Descargar Imprimir esta página
Parkside Performance PPRMA 40 Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside Performance PPRMA 40 Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside Performance PPRMA 40 Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 184

Enlaces rápidos

Akku-Rasenmäher 40 V / Cordless Lawn Mower 40V /
Tondeuse sans fi l 40 V PPRMA 40 Li A1
Akku-Rasenmäher 40 V
Originalbetriebsanleitung
Tondeuse sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa kosiarka 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová kosačka na trávu 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cortacésped recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fűnyíró 40 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku kosilica za travu 40 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна косачка 40 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 419625_2204
Cordless Lawn Mower 40V
Translation of the original instructions
Accu-grasmaaier 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku sekačka na trávu 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven græsslåmaskine 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tosaerba ricaricabile 40 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska kosilnica 40 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină de tuns gazonul, cu acumulator 40 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό 40 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside Performance PPRMA 40 Li A1

  • Página 1 Akku-Rasenmäher 40 V / Cordless Lawn Mower 40V / Tondeuse sans fi l 40 V PPRMA 40 Li A1 Akku-Rasenmäher 40 V Cordless Lawn Mower 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse sans fi l 40 V Accu-grasmaaier 40 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 PARKSIDE...
  • Página 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Página 5 Inhalt Einleitung ........5 Gerät mit der Lidl Home App Bestimmungsgemäße verbinden ........20 Funktionen der App ......21 Verwendung ........6 Allgemeine Beschreibung .....6 Daten schutz richtlinie ......22 Gerät trennen und Lieferumfang ........6 Daten aus der App löschen ....22 Funktionsbeschreibung ....... 6 Probleme mit der App? - FAQ ... 22 Übersicht .........
  • Página 6 Allgemeine Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Beschreibung Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Die Abbildung der wichtigsten Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- Funktionsteile finden Sie auf und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut- der vorderen und hinteren Ausklappseite.
  • Página 7 Übersicht Motorstrom I ........16 A Akku-Typ ........Li-Ion ..2500-3300 min 1 oberer Holm Leerlaufdrehzahl n Radantrieb .... ca. 2,16 - 5,76 km/h 2 Starthebel 3 Geschwindigkeits-Hebel Messerbreite ......460 mm 4 Sterngriff-Schraube, Unterleg- Schnittbreite ......ca. 470 mm Schnitthöhe ....10-fach verstellbar; scheibe, Spannhebel 25/30/38/45/55/65/ 5 Kabelhalter 70/80/90/100 mm...
  • Página 8 Ladezeiten Warnung: Der Schwingungsemis- sionswert kann während der tat- sächlichen Benutzung der Maschine sich Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM von dem Angabewert unterscheiden, ab- von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V hängig von der Art und Weise, in der die TEAM Serie von Parkside betrieben werden.
  • Página 9 Motor ausschalten und Sicherheits- Das Gerät ist Teil der Serie schlüssel ziehen vor Einstellungs- X 20 V TEAM von oder Reinigungsarbeiten Parkside Tragen Sie Augen- Füllstandsanzeige am und Gehörschutz. Grasfangsack Setzen Sie das Gerät nicht der Füllstandsanzeige aufgebläht: Feuchtigkeit aus. Grasfangsack leer Angabe des garantierten Schallleis- Füllstandsanzeige anliegend: tungspegels L in dB...
  • Página 10 und Kühlschränken. Es besteht Bewahren Sie alle Sicherheitshin- ein erhöhtes Risiko durch elektrischen weise und Anweisungen für die Zukunft auf. Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- c) Halten Sie das Elek tro werk zeug te Begriff „Elek tro werk zeug” bezieht sich von Regen oder Nässe fern.
  • Página 11 zeug nicht, wenn Sie müde sind oder Schmuck. Halten Sie Haare oder unter Einfluss von Drogen, und Kleidung fern von sich be- Alkohol oder Medikamenten ste- wegenden Teilen. Lockere Kleidung, hen. Ein Moment der Unachtsamkeit Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst wer- beim Gebrauch des Elek tro werk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen füh-...
  • Página 12 von Öl und Fett. Rutschige Griffe tro werk zeug weglegen. Diese und Griffflächen erlauben keine sichere Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elek tro werk- Bedienung und Kontrolle des Elek tro- werk zeugs in unvorhergesehenen Situa- zeugs. d) Bewahren Sie das unbenutzte tionen.
  • Página 13 können sich unvorhersehbar verhalten Rasenmäher verletzt werden. und zu Feuer, Explosion oder Verlet- c) Untersuchen Sie den Arbeitsbe- zungsgefahr führen. reich gründlich und entfernen f) Setzen Sie einen Akku keinem Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Feuer oder zu hohen Tempera- Knochen und andere Fremdkör- turen aus.
  • Página 14 Gras und beim Transport der Maschine nicht in nassem Gras. Gehen Sie zum und vom Mähbereich gekippt wer- dabei, niemals rennen. Dadurch verringern Sie die Gefahr auszurut- den muss. schen und hinzufallen, was zu Verlet- q) Kippen Sie die Maschine nicht, wenn der Motor eingeschaltet wird, es sei zungen führen könnte.
  • Página 15 w) Reinigen und warten Sie die Maschine links in die Bohrungen am unteren vor dem Lagern. Holm (14), siehe Detailbild. Die Holm-Isolierung (28) dient zum Schutz vor einem elektrischen Beachten Sie ebenfalls die Sicher- heitshinweise und Hinweise zum Schlag. Aufladen und der korrekten Verwendung, 2.
  • Página 16 Grasfangsack einhängen/ Schnitthöhe einstellen abnehmen Das Gerät besitzt 10 Positionen zur Einstel- Grasfangsack einhängen, lung der Schnitthöhe: 25/30/38/45 mm - geringe Schnitthöhe Abbildung 55/65/70 mm - mittlere Schnitthöhe 1. Halten Sie den Grasfangsack (12) am 80/90/100 mm - große Schnitthöhe Handgriff (13).
  • Página 17 Das Gerät kann mit zwei oder Seitlichen Grasauswurf mit vier Akkus der Serie einhängen/abnehmen X 20 V Team von Parkside be- Bei der Verwendung des seitlichen Aus- trieben werden. Wenn Sie wurf kanals fällt das geschnittene Gras seit- zwei Akkus verwenden, müs- lich auf den Rasen.
  • Página 18 Geschwindigkeit des 3. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel Radantriebs einstellen (23) in die dafür vorgesehene Öffnung vor den Akkus (24). 4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, Abbildung dass das Gerät keine Gegenstände be- Die Geschwindigkeit des Rand- antriebs variieren Sie über den rührt.
  • Página 19 • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ist kein Akku eingesetzt, blinkt die rote LED der Ladezustandsanzeige Einsatz wie im Kapitel „Reinigung/ (17). Wartung“ beschrieben. 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Nach dem Ausschalten des Akku geladen Gerätes dreht sich das Messer 2 LEDs leuchten (rot und orange): noch für einige Sekunden.
  • Página 20 und den Mäher so einzustellen, dass nur 5. Wählen Sie „Gehen Sie auf Hinzufü- ca. 40% der Gesamthöhe des Rasens als gen“, so bekommen Sie die verfügbaren Geräte in einer Liste angezeigt. Mulch anfallen. Falls der Mulch sichtbar auf der Rasenfläche liegen bleibt (zum Beispiel 6.
  • Página 21  - die Aktuelle Stufe zeigt an in welcher Wenn Sie den Smart Akku bereits mit der App verbunden haben: Drehzahl-Stufe sich das Gerät aktuell befindet. Sie kann durch Anwählen 4. Wählen Sie den Reiter geändert werden. „Zuhause“. 5. Wählen Sie den Smart Akku (mit dem - die Gesamtlaufzeit Werkzeug kann Sie das Gerät verwenden).
  • Página 22 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Daten schutz richtlinie Sie den Sicherheitsschlüssel (23) Die vollständige Datenschutzrichtlinie und warten Sie den Stillstand des fi nden Sie unter dem Reiter im Feld „Da- Messers ab. tenschutzbestimmungen“. Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten Gerät trennen und Daten aus der App löschen Spritzen Sie das Gerät nicht 1.
  • Página 23 Messer austauschen 3. Drehen Sie die Schnellspanner (6) wieder in ihre ursprüngliche Position Ist das Messer stumpf, so kann es von einer zurück. Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist Die Schnellspanner (6) müssen in das Messer beschädigt oder zeigt eine Un- die Löcher am Gerätegehäuse wucht, so muss es ausgewechselt werden.
  • Página 24 Verbrauchte Elektrogeräte müssen, gemäß Werfen Sie den Akku nicht in den der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- und Elektronik-Altgeräte, getrennt gesam- fahr) oder ins Wasser. Beschädigte melt und einer umweltgerechten Wieder- Akkus können der Umwelt und ihrer Ge- verwertung zugeführt werden.
  • Página 25 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung siehe Kapitel „Ladezustand der Akku(s) (24) entladen Akkus prüfen“ und „Akkus laden“ siehe Kapitel „Akkus einsetzen/ Akku(s) (24) nicht eingesetzt entnehmen“ Entriegelungsknopf ( Gerät startet nicht Reparatur durch Service-Center oder Starthebel (2) defekt Motor defekt siehe Kapitel „Schnitthöhe ein- Gras zu lang stellen“...
  • Página 26 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 27 Serviceabteilung telefonisch oder per Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 419625_2204 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht...
  • Página 28 Contents Introduction .......28 Intended purpose .......29 Connecting the machine General description ....29 with the Lidl Home App ....41 Extent of the delivery ....... 29 Features of the app......42 Privacy policy ......... 43 Function description ......29 Overview ........29 Disconnecting the device and deleting Technical specifications ....30 data from the app ......
  • Página 29 - Cordless lawn mower and upper bar instructions. Use the product only as de- scribed and for the applications specified. - Lower bar Keep this manual safely and in the event - Grass collection bag that the product is passed on, hand over - 2 cable holders - 2 tightening levers with washers and star all documents to the third party.
  • Página 30 Sound pressure level ejector 10 Device housing ) ....... 80.5 dB; K = 3 dB 11 Lever for height adjustment Sound power level (L 12 Grass collection bag measured (L ) .. 90.5 dB; K = 1.94 dB 13 Handle guaranteed (L ).......
  • Página 31 Charging time The machine is part of the X 20 V TEAM We recommend that you operate this series from Parkside and can be operated appliance with the following batte- using batteries of the X 20 V TEAM series ries only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, from Parkside.
  • Página 32 Do not expose the unit to rain. Fill level indicator on the grass collection bag Guaranteed sound power level Fill level indicator infl ated: indicated in dB Grass collection bag empty Do not dispose of electrical equip- Fill level indicator on: ment in domestic waste.
  • Página 33 1) WORK AREA SAFETY suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces a) Keep work area clean and well the risk of electric shock. lit. Cluttered or dark areas invite ac- f) If operating a power tool in a cidents.
  • Página 34 working on slopes. This enables starting the power tool accidentaIly. d) Store idle power tools out of the better control of the power tool in unex- pected situations. reach of children and do not al- f) Dress properly. Do not wear low persons unfamiliar with the loose clothing or jewellery.
  • Página 35 ies, there is a risk of fire. parts. This will ensure that the safety b) Only use the battery that is in- of the power tool is maintained. tended in an electric tool. The use b) Never repair damaged batter- of other batteries may create a fire haz- ies.
  • Página 36 with open sandals. This reduces transporting the machine to and from the mowing area. the risk of foot injury when coming into contact with the rotating mower blade. q) Do not tilt the machine when the engi- i) Always wear long trousers ne is switched on, unless the machine when operating the lawn mo- must be tilted to start.
  • Página 37 Assembly bar in such a way that tightening can be carried out with medium force. • Only carry out work that you know you If this fails, continue to turn the tigh- tening lever clockwise, or loosen it by are capable of. turning counter clockwise.
  • Página 38 Inserting/removing the Emptying the grass collection mulching kit Illustration Use the mulching kit without the side 1. Remove the grass collection bag (12). grass ejector. 2. Hold the grass collection bag by the Insert mulching kit, Illustration handle (13). 3. Tilt the grass collection bag. 1.
  • Página 39 Charging the batteries Switching on and off 1. If necessary, remove the battery (24) The machine can be operated from the machine. with two or with four batteries of the X 20 V Team series 2. Slide the battery (24) into the charging slot of a charger (27).
  • Página 40 Activating/deactivating the Checking the charge level, with wheel drive battery inserted The charge level of the battery is indicated Activate the wheel drive, during operation on the control panel by the illumination of the corresponding LEDs Illustration • Push the drive bracket (16) towards the on the charge level indicator (17).
  • Página 41 Choosing a cutting height that is too It is therefore best to mulch the lawn at high can also cause the blade to be least once a week and to adjust the mower blocked by the long grass. Please refer so that only about 40% of the total height to chapter “Removing blockages”.
  • Página 42 Upgrading the firmware can change 6. Select the smart Performance battery with which you are operating the device the features of the app. by setting the check mark . Select only one device at a time. If there are Features of the app other check marks for other devices, cle- ar the check marks by pressing them.
  • Página 43 - You can restore the operating settings 4. To delete the data, select “Disconnect via the “Reset” selection under Reset to and delete data”. Factory Settings. All stored data will be If you just want to disconnect the device without deleting the data, select “Dis- deleted.
  • Página 44 Storage • After mowing, remove any plant re- mains that have become stuck to the Fold up the machine, Illustration wheels, ventilation opening, ejector 1. Turn the quick release levers (6) cross- opening and blade area using a piece of wood or plastic. Do not use any wise towards the bar.
  • Página 45 Disposal/environmental 2006/66/EC. Hand in the batteries at a used battery collection point where they protection are recycled in an environmentally friendly Remove the rechargeable battery before manner. For more information, please disposing of the device. contact your local waste management The device, accessories and packaging provider or our service centre.
  • Página 46 sing this device, the device by will repaired and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or or replaced free by us – according to our choice. This warranty service requires you improper handling, use of force, or inter- to present the defective device and proof ventions not undertaken by our authorised service branch.
  • Página 47 been sent with adequate packaging and Service Malta Tel.: 80062230 postage. E-Mail: grizzly@lidl.com.mt Attention: Please send your equipment to IAN 419625_2204 our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Importer Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.
  • Página 48 Sommaire Introduction .......49 Connecter l'appareil Fins d‘utilisation ......49 à l'application Lidl Home ....64 Description générale ....49 Fonctions de l'application ....65 Volume de la livraison ..... 49 Directive relative à la Description fonctionnelle ....49 protection des données ....66 Déconnecter l'appareil et effacer les Aperçu ..........
  • Página 49 Introduction ponsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou par une mani- Toutes nos félicitations pour l’achat de pulation incorrecte. votre nouvel appareil. Vous avez ainsi L'appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de Parkside et peut être choisi un produit de qualité supérieure. La qualité...
  • Página 50 électrique puissant, d'un carter robuste, 28 Isolation de longeron 29 Bouton de déverrouillage d'un interrupteur de sécurité, d'une chica- ne et d'un sac de récupération de l'herbe. 30 Lame L'appareil dispose de 10 positions de 31 Vis de lame réglage en hauteur et de roues maniables. Données techniques L'appareil peut être connecté...
  • Página 51 Les valeurs sonores et des vibrations ont les éléments du cycle de fonctionnement, comme la durée de la mise hors tension été déterminées selon les normes et régle- mentations citées dans la déclaration de de la machine, ainsi que la durée pendant conformité.
  • Página 52 Consignes de sécurité Hauteur d’échelle Pictogrammes et symboles Touche d'affichage de l'état de char- Pictogrammes sur l’appareil Attention ! Indicateur de charge des batteries Risque d'électrocution ! Touche de présélection Veuillez lire attentivement la notice Niveaux de vitesse de rotation d'utilisation.
  • Página 53 de travail en désordre et non éclairées Symboles utilisés dans le mode peuvent être à l‘origine d‘accidents. d’emploi b) Avec l‘outil électrique, ne tra- Symbole de danger et indica- vaillez pas dans un environ- nement soumis à un risque tions relatives à la prévention de dommages corporels ou d‘explosion et dans lequel se matériels.
  • Página 54 comme un masque anti-poussières, des ter l‘outil électrique, le pendre ou pour retirer la fiche de la chaussures de sécurité anti-dérapantes, prise de courant. Maintenez un casque de protection ou des protec- le câble loin de la chaleur, de tions auriculaires, en fonction du type huile, des bords aiguisés ou des et de l‘utilisation de l‘outil électrique, parties mobiles de l‘appareil.
  • Página 55 ment. L‘utilisation d‘un dispositif d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière. enfants. Ne laissez pas des per- h) Marchez lorsque vous tenez sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil dans les mains.
  • Página 56 se comporter de façon imprévisible et h) Gardez les manches et les sur- provoquer un incendie, une explosion faces de prise secs, propres et exempts d’huiles et de graisses. ou un risque de blessure. Des manches et des surfaces de prise f) N’exposez pas une batterie à...
  • Página 57 sionnels qualifiés et seulement tection doivent être opération- nels et correctement fixés. Un avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de cache de protection desserré, endom- conserver la sécurité pour l‘outil élec- magé ou ne fonctionnant pas correcte- ment peut occasionner des blessures.
  • Página 58 - si la machine commence à vibrer de m) Soyez particulièrement prudent manière inhabituelle ; dans ce cas in- lorsque vous tondez en marche struction de vérifier immédiatement la arrière ou lorsque vous tirez la tondeuse vers vous. Soyez présence de dommages, de rempla- toujours attentif à...
  • Página 59 Si cela échoue, continuez à tourner le Déplier le longeron inférieur levier-tendeur dans le sens horaire ou  : desserrez-le dans le sens antihoraire. Illustration 5. Mettre en place le dispositif de retenue 1. Tournez les tendeurs rapides (6) en de câble : diagonale par rapport au longeron inféri- eur (14).
  • Página 60 chicane ou sac de récupéra- dans le crantage du réglage souhaité tion de l'herbe. Il existe un de la hauteur de coupe. risque de blessures. La hauteur de coupe correcte pour une pelouse décorative est d'environ 25 Vider le sac de récupération à...
  • Página 61  : Illustration Si les batteries sont insérées sans res- 1. Retirez le sac de récupération de pecter la combinaison correcte, il est l'herbe ( 12) (voir « Accrocher/reti- impossible d'activer l'appareil à l'aide de rer le sac de récupération de l'herbe »). d'affichage de l'état de char- la touche 2.
  • Página 62 Régler la vitesse de l'entraî- charge (20) placée sur le panneau de nement des roues commande. Les LED sur le panneau de com-  : Illustration mande s'allument, l'appareil est activé et vous pouvez maintenant le Vous pouvez modifier la vitesse de l'entraînement des roues à...
  • Página 63 grande peut également provoquer le Si l'appareil n'est pas en fonctionnement, appuyez sur la touche d'affichage de l'état blocage de la lame par l'herbe haute. de charge (20) présent sur le panneau Pour cela, lisez le chapitre « Éliminer de commande pour activer l'appareil et les blocages ».
  • Página 64  En principe, la pelouse doit être tondue Si c'est le premier appareil que vous relativement souvent, de sorte que seule souhaitez connecter à l'application : une faible quantité de paillage reste sur la « Domici- pelouse. 4. Sélectionnez dans l'onglet le » l'option « Ajouter un appareil ». Le mieux est donc de pailler la pelouse L'application scanne les environs à...
  • Página 65 - le modèle d'outil et le lot de production  Si une liste des appareils disponibles ne vous est pas automatiquement propo- sont indiqués - le courant de décharge de l'outil indique sée : la décharge actuelle en ampères - la vitesse de rotation de l'outil indique la Si la batterie intelligente ne vous est pas vitesse de rotation actuelle par minute proposée automatiquement, procédez com-...
  • Página 66 Problèmes avec l'applica- - Courant de charge tion ? - FAQ - Courant de décharge - Capacité 1. Sélectionnez la batterie avec laquelle - Verrouiller la batterie vous utilisez l'appareil Performance - Mode de fonctionnement de la batterie dans la liste d'appareils. - Tension de décharge 2.
  • Página 67 Stockage N'utilisez pas d'objets durs ou pointus, car ils peuvent endommager l'appareil. Replier l'appareil, illustration  : • Avant chaque utilisation, contrôlez l'appareil pour trouver des défauts tels 1. Tournez les tendeurs rapides (6) en dia- que des pièces détachées, usagées ou gonale par rapport au longeron.
  • Página 68 propriée ou à l'utilisation de pièces qui ne À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, sont pas d'origine ou à une utilisation non EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires et sa ba�erie conforme aux dispositions. sont recyclables Élimination / Protection de l'environnement Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Página 69 Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la com- mande, merci d'utiliser le formulaire de contact.
  • Página 70 Article L217-16 du Code de la consommation Garantie France Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Chère cliente, cher client, pendant le cours de la garantie commer- Ce produit bénéficie d’une garantie de ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- 5 ans, valable à...
  • Página 71 et sur le moment de son apparition. prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou Article 1641 du Code civil remplacé par un neuf. Aucune nouvelle Le vendeur est tenu de la garantie a raison période de garantie ne débute à...
  • Página 72 blèmes d’acceptation et des frais sup- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. plémentaires, utilisez absolument seu- lement l’adresse qui vous est donnée. Indépendamment de la garantie commer- Assurez-vous que l’expédition ne se fait ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Página 73 • Vous trouverez le numéro d’article sur Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi ex- la plaque signalétique. press ou avec toute autre taxe spéciale ne • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez seront pas acceptés.
  • Página 74 Inhoud Inleiding ........74 Apparaat met Lidl Home app Gebruik ........75 verbinden ........88 Algemene beschrijving ....75 Functies van de app ......89 Omvang van de levering ....75 Privacyrichtlijn ........ 90 Beschrijving van werking ....75 Ontkoppel het apparaat en wis Overzicht ........
  • Página 75 Omvang van de levering apparaat met alle bedienings- en veilig- heidsinstructies vertrouwd. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven en Neem het apparaat voorzichtig uit de ver- voor de aangegeven toepassingsgebieden. pakking en kijk na, of de hierna volgende Bewaar de handleiding goed en overhan- onderdelen volledig zijn: dig alle documenten bij het doorgeven van - Accu-grasmaaier en bovenste stang...
  • Página 76 Overzicht Accu-type ........Li-ion Toerental zonder last n ...2500-3300 min 1 Bovenste stang Wielaandrijving ..ca. 2,16 - 5,76 km/h 2 Starthendel Mesbreedte ....... 460 mm 3 Snelheidshendel Maaicirkel ......ca. 470 mm Snoeihoogte ..10-voudig verstelbaar; 4 Stergreepmoer, dichtingsring, 25/30/38/45/55/65/ spanhendels 70/80/90/100 mm 5 Kabelklem 6 Snelspanners Beschermingsklasse ......IPX1...
  • Página 77 Laadtijd waarop de machine wordt gebruikt. Er moeten veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker worden Het apparaat maakt deel uit van de reeks vastgelegd, die gebaseerd zijn op een X 20 V TEAM van Parkside en kan worden inschatting van de trillingsbelasting in wer- gebruikt met accu's uit de reeks X 20 V TEAM van Parkside.
  • Página 78 Schakel de motor uit en trek de vei- Het apparaat maakt deel ligheidssleutel uit voordat u instel- uit van de reeks X 20 V lings- en reinigingswerkzaamheden TEAM van Parkside. uitvoert. Vulpeilindicator op de Draag oog- en gehoorbescherming. grasopvangzak Vulpeilindicator opgeblazen: Stel het apparaat niet bloot aan vochtigheid.
  • Página 79 Bewaar alle veiligheidsinstructies van buizen, verwarmingsinstal- en aanwijzing voor de toekomst. laties, fornuizen en koelkasten. Het in de veiligheidsinstructies gebruikte Er bestaat een verhoogd risico door begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft een elektrische schok als uw lichaam geaard is. betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch c) Houd elektrisch gereedschap op gereedschap met batterijvoeding (zonder...
  • Página 80 f) Draag geschikte kledij. Draag het werk met elektrisch gereed- schap. Gebruik geen elektrisch geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kledij en gereedschap als u moe bent of onder de invloed van drugs, handschoenen op een veilige alcohol of medicijnen staat. Een afstand tot bewegende onder- moment van onoplettendheid bij het ge- delen.
  • Página 81 doorvoert. Toebehoren wisselen ken droog, schoon en vrij van of het apparaat wegleggen. olie en vet. Gladde handgrepen en Deze voorzorgsmaatregel voorkomt greepvlakken maken het moeilijk om een onopzettelijke start van het elektri- elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties veilig te bedienen en onder sche gereedschap.
  • Página 82 f) Stel een accu niet bloot aan vuur andere vreemde voorwerpen. Weggeslingerde voorwerpen kunnen of te hoge temperaturen. Vuur of temperaturen boven 130 °C kunnen letsel veroorzaken. een explosie veroorzaken. d) Controleer voordat u de gras- g) Volg alle aanwijzingen voor het maaier gebruikt altijd of het laden op en laad de accu of het maaimes en de maaier niet...
  • Página 83 accublok(ken), afhankelijk van wat van Zorg bij werkzaamheden op hellingen voor een stevige on- toepassing is, en wacht tot alle bewe- gende delen volledig tot stilstand zijn dergrond; werk altijd dwars op de helling, nooit omhoog of om- gekomen. - als een vreemd voorwerp is geraakt: laag, en wees uiterst voorzichtig in dit geval is de instructie om de bij het veranderen van wer-...
  • Página 84 Montage 3. Draai de spanhendels (4) rechtsom vast. • Verricht alleen die werkzaamheden 4. Vergrendel de spanhendels (4) door ze waarvan u zeker weet dat u ze correct in de richting van de bovenste stang kunt uitvoeren. (1) te duwen. De spanhendels moeten •...
  • Página 85 3. Klap de stootbescherming (7) terug te- De juiste maaihoogte bedraagt bij siergras ongeveer 25 - 45 mm en bij gebruiksgras gen de apparaatbehuizing (10). ongeveer 45-65 mm. Het apparaat mag niet zon- Voor de eerste maaibeurt van het der stootbescherming of grasopvangzak worden ge- seizoen moet een lange maaihoogte bruikt.
  • Página 86 2. Om de accu's (24) te plaatsen, schuift 3. Til de stootbeveiliging aan de zijwaart- u de accu's langs de geleiderail in het se uitworp (9) op. apparaat. Ze klikken hoorbaar vast. 4. Hang het zijdelings uitworpkanaal (22) 3. Om de accu's (24) uit het apparaat te verwijderen drukt u op de ontgrende- 5.
  • Página 87 8. Als u het apparaat wilt uitschakelen automatisch het toerental omlaag wanneer de weerstand laag is en verhoogt het toe- laat u de starthendel (2) los. rental zodra het weerstand ontmoet. Het niveau 1 is de ECO-modus, het appa- Wegens de intelligente energiebe- heerfunctie start de motor vertraagd raat draait op 2900 min op (zachte start/softstart).
  • Página 88 Regelmatig maaien stimuleert de bladvor- 1. Draai het apparaat om of stel het ap- ming van het gras en doet tegelijkertijd paraat in, zie hoofdstuk "Opslag - In- onkruid afsterven. Zo krijgt het gazon na stellen van het apparaat". 2. Gebruik stevige handschoenen en ver- elke maaibeurt grotere densiteit en ontstaat een gazon dat gelijkmatig tegen belasting wijder de blokkering van het mes (30).
  • Página 89 U moet het apparaat activeren: laat u zien of er beschikbare apparaten daartoe drukt u op de toets voor zijn gevonden. Indien dit niet het geval is, lees (20). Het ap- de laadtoestandindicatie  paraat is nu geactiveerd en de Smart- dan verder bij mogelijkheid ...
  • Página 90 - het Virtueel ID-gereedschap maakt Veeg van links naar rechts om naar de over- precieze identificatie van het zichtspagina van de Smart-accu te gaan: gereedschap mogelijk - het Gereedschapsmodel en de - Kort overzicht - Grafieken voor realtimeweergave: produktiepartij zijn opgegeven - de Ontlaadstroom werktuig geeft de - Temperatuur - Laadstroom...
  • Página 91 Problemen met de app? - opening en de messen met behulp van een stukje hout of plastic. Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen, 1. Selecteer de accu waarmee u het Perfor- want deze kunnen het apparaat be- mance-apparaat gebruikt uit de appara- schadigen.
  • Página 92 Opslag niet-originele reserveonderdelen of door oneigenlijk gebruik van het apparaat. Apparaat dichtklappen, afbeelding Afval/ 1. Draai de snelspanners (6) dwars op de stang. milieubescherming 2. Open de spanhendels (4). 3. Vouw de bovenste stang (1) en de on- Haal de accu uit het apparaat voordat u het apparaat afvoert.
  • Página 93 Reserveonderdelen/ Voer accu's af volgens de plaatselijke voorschriften. Defecte of gebruikte accu's Accessoires moeten volgens richtlijn 2006/66/EG gerecycled worden. Breng accu's binnen Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op bij een inzamelpunt voor oude accu's, waar ze voor milieuvriendelijke recyclage www.grizzlytools.shop worden verwerkt.
  • Página 94 Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 5 jaar garantie, te Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Página 95 • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje, een gravering, op de voorpa- expresse of via een andere speciale ver- gina van uw handleiding (onderaan zendingswijze – ingezonden apparaten links) of als sticker aan de achter- of worden niet geaccepteerd.
  • Página 96 Spis tresci Wstęp ........96 Łączenie urządzenia z aplikacją Lidl Home ....111 Przeznaczenie ......97 Opis ogólny .......97 Funkcje aplikacji ......113 Dyrektywa dotycząca Zakres dostawy ......97 Opis działania ....... 97 ochrony danych ......114 Odłączanie urządzenia Zestawienie ........98 Dane techniczne ......98 i usuwanie danych z aplikacji ..
  • Página 97 Opis ogólny ży się zapoznać ze wszystkimi wskazów- kami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa. Produkt należy użytkować tylko Ilustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej. zgodnie z opisem i podanym przeznacze- niem. Instrukcję należy przechowywać sta- Zakres dostawy rannie, a w przypadku przekazania pro- duktu osobom trzecim należy dostarczyć...
  • Página 98 Dane techniczne Zestawienie 1 Górny trzonek rączki Kosiarka 2 Dźwignia uruchamiająca akumulatorowa 40 V ..PPRMA 40-Li A1 3 Dźwignia prędkości Napięcie silnika 4 Nakrętka z uchwytem gwiaz- (Napięcie stałe) (2x 20 V) U ..40 V dowym, podkładka, dźwignia Prąd silnika I ........16 A mocująca Typ akumulatora ....litowo-jonowy Prędkość...
  • Página 99 Podana ogólna wartość emisji drgań została urządzenie jest wprawdzie włączone, ale zmierzona zgodnie z unormowaną metodą pracuje bez obciążenia). pomiarów i może zostać wykorzystana do Czas ładowania porównania niniejszej maszyny z inną. Podaną ogólną wartość emisji drgań można wykorzystać także w ramach Urządzenie jest częścią...
  • Página 100 Włączanie/wyłączanie Osoby postronne trzymaj z dala od urządzenia. Ostrożnie - ostre noże tnące! Trzy- maj z dala stopy i dłonie. Niebez- Napęd kółek WŁ: Przyciągnąć pieczeństwo obrażeń ciała! dźwignię napędu Napęd kółek WYŁ: Zwolnić Uwaga! Bezwładny obrót noża. dźwignię napędu Przed rozpoczęciem prac Ustawianie prędkości napędu związanych z regulacją...
  • Página 101 podczas używania narzędzia Nosić rękawice ochronne. elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeniem. narzędzi elektrycznych 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE OSTRZEŻENIE! Proszę a) Wtyczka narzędzia elektryczne- zapoznać się ze wszys- go musi pasować do gniazdka. tkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukc- Wtyczki nie można w żaden sposób modyfi kować.
  • Página 102 f) Jeśli nie da się uniknąć pracy nastawcze i klucze do śrub. elektronarzędzia w środowisku Narzędzie lub klucz znajdujący się wilgotnym, należy zastosować w obrotowej części urządzenia może wyłącznik różnicowoprądowy. spowodować zranienie. Zastosowanie wyłącznika różnicowo- e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabil- prądowego zmniejsza niebezpieczeń- ną...
  • Página 103 4) ZASTOSOWANIE NARZĘDZIA narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być ELEKTRYCZNEGO I POSTĘPOWA- NIE Z NIM zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostry- a) Nie przeciążaj urządzenia. Do mi ostrzami rzadziej się blokują i są każdej pracy używaj właści- łatwiejsze w prowadzeniu.
  • Página 104 które mogą spowodować zwar- zamiennych. Pozwoli to na zachow- cie styków. Zwarcie między stykami anie bezpieczeństwa urządzenia. b) Nigdy nie przeprowadzać prac akumulatorów może spowodować poparzenia lub pożar. konserwacyjnych na uszkodzo- d) W przypadku niewłaściwego nych akumulatorach. Wszelkie użytkowania z akumulatora czynności konserwacyjne przy akumu- może wyciekać...
  • Página 105 być sprawne i poprawnie zamo- Dzięki temu można ograniczyć ryzy- ko utraty kontroli nad urządzeniem, cowane. Luźne, uszkodzone lub niesprawne osłony zabezpieczające poślizgnięcia się lub przewrócenia, mogą być przyczyną obrażeń ciała. w wyniku których mogą powstawać g) Nie dopuszczać do tworzenia obrażenia ciała.
  • Página 106 macje można znaleźć w tej oddzielnej inst- torów/odłączone bloki akumulatorów, rukcji obsługi. w zależności od zastosowanego wari- antu i odczekać do całkowitego zatrzy- Montaż mania wszelkich ruchomych części. - W przypadku na trafienia na obcy obiekt; w takiej sytuacji należy •...
  • Página 107 podkładek i dźwigni mocujących (4) 2. Podnieść osłonę (7). 3. Zawiesić worek na trawę (12) na po prawej i po lewej stronie na dolnym dwóch uchwytach. trzonku (14). Panel obsługowy na górnym tr- 4. Odłożyć osłonę (7) na worku na trawę zonku (1) musi się...
  • Página 108 Regulacja wysokości Zdejmowanie zestawu do mulczowa- nia, rysunek koszenia 1. Unieść zestaw do mulczowania (21) Urządzenie ma 10 pozycji do ustawiania w celu uniesienia dwóch nosków z wysokości koszenia: wycięcia na obudowie urządzenia. 25/30/38/45 mm 2. Zdjąć zestaw do mulczowania (21). - mała wysokość...
  • Página 109 Wkładanie/wyjmowanie 1. Postaw urządzenie na płaskiej po- akumulatora wierzchni. Rysunek Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć 2. Unieść pokrywę (8) na obudowie klucz bezpieczeństwa (23) i urządzenia i wsunąć do urządzenia odczekać do całkowitego zatrzy- naładowane akumulatory (24) wzdłuż mania się noża. prowadnicy szynowej. Słychać ich zatrzaśnięcie.
  • Página 110 naładowania akumulatora sygnalizowany Aktywowanie/ dezaktywowanie napędu jest zaświeceniem się odpowiedniej diody kółek LED na akumulatorze. Aktywowanie napędu kółek, Kontrola poziomu naładowania, z akumulatorem w urządzeniu rysunek • Wcisnąć dźwignię napędu (16) w kie- Stan naładowania akumulatorów sygnali- runku górnej rączki prowadzenia (1). zowany jest na panelu obsługowym przez Dezaktywowanie napędu kółek, odpowiednie kontrolki LED wskaźnika sta-...
  • Página 111 Różnica między koszeniem a • Prowadź urządzenie w tempie spacero- wym po w miarę możliwości prostych mulczowaniem trawy torach. W celu dokładnego koszenia tory przejazdu urządzenia powinny Podczas użytkowania zestawu do mulczo- się na siebie nakładać o kilka centyme- wania (21) skoszona trwa nie wędruje do trów.
  • Página 112  Jeśli wcześniej były łączone inne wskaźnika poziomu naładowania (20). Urządzenie jest teraz aktywowa- urządzenia z aplikacją: ne, a kontrolka LED Smart (18) miga (krótko). 4. W zakładce „Dom” wybrać 2. Aktywować Bluetooth góry po prawej stronie. Aplikacja ska- ® i WLAN w swoim smartfonie.
  • Página 113 - można odczytać częstotliwość czasów Funkcje aplikacji zablokowania urządzenia - można odczytać czasy prądu Wybrać wstępnie akumulator Smart, z którym będzie wykorzystywane nadmiarowego urządzenia - czerwona kropka przy oprogramowaniu urządzenie. Wchodzimy w ekran firmowym informuje o oczekującej poglądowy urządzenia, na którym wyświetlane są...
  • Página 114 Dyrektywa dotycząca W trakcie kontaktu z nożem noś rękawice. ochrony danych Pełną dyrektywę dotyczącą ochrony Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć danych można znaleźć w zakładce klucz bezpieczeństwa (23) i w polu „Dyrektywa dotycząca ochrony odczekać do całkowitego zatrzy- danych“. mania się noża. Odłączanie urządzenia i Ogólne prace związane z czyszczeniem i konserwacją...
  • Página 115 • Nie demontować komponentów 2. Rozłożyć dolny trzonek (14) na związanych z bezpieczeństwem (np. obudowę urządzenia. osłon), w przeciwnym razie nie można 3. Obróć szybkozamykacze (6) ponownie zapewnić bezpiecznego użytkowania do położenia pierwotnego. urządzenia. Szybkozamykacze (6) muszą wskoczyć w otwory na obudowie Wymiana noża urządzenia.
  • Página 116 Zużyte urządzenia elektryczne muszą być gospodarki odpadami lub w naszym Centrum Serwisowym. zbierane oddzielnie i poddawane recyklin- gowi w sposób przyjazny dla środowiska, Akumulatory należy utylizować w stanie zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE. rozładowanym. Zalecamy zakrycie bie- W zależności od adaptacji na gruncie gunów kawałkiem taśmy klejącej w celu prawa krajowego mogą...
  • Página 117 Jeśli w ciągu pięciu lat od daty zaku- czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem pu tego urządzenia wystąpi wada materiałowa lub produkcyjna, dokonamy wiąże się z przestrzeganiem wszystkich według własnego uznania bezpłatnej nap- wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać...
  • Página 118 Service-Center odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie Serwis Polska urządzenia wraz ze wszystkimi czę- Tel.: 22 397 4996 (Opłata za ściami wyposażenia otrzymanymi przy połączenie zgodna zakupie i zadbanie o wystarczająco z cennikiem operatora) E-Mail: grizzly@lidl.pl bezpieczne opakowanie.
  • Página 119 Wykrywanie błędów Możliwa przyczyna Usuwanie błędów Problem Patrz rozdział „Kontrola pozio- Akumulator (24) rozładowany mu naładowania akumulatorów” i „Ładowanie akumulatorów”. Patrz rozdział „Wkładanie/wyj- Akumulator (24) nie jest włożony mowanie akumulatora” Urządzenie nie Przycisk zwalniający ( uruchamia się lub dźwignia uruchamiająca Zlecić...
  • Página 120 Obsah Navázání spojení přístroje s Úvod........121 Účel použití ......121 aplikací Lidl Home ....134 Obecný popis ......121 Funkce aplikace ......135 Objem dodávky ......121 Zásady ochrany osobních údajů ..136 Odpojení přístroje Popis funkce ......... 121 Přehled ........122 a vymazání dat z aplikace ..... 136 Problémy s aplikací? - FAQ .....
  • Página 121 Úvod Obecný popis Blahopřejeme vám ke koupi vašeho Obrázky najdete na přední a nového přístroje. Rozhodli jste se pro zadní výklopní straně. vysoce kvalitní výrobek. Objem dodávky Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkč- Vybalte nástroj a zkontrolujte, nost přístroje.
  • Página 122 Přehled Proud motoru I ........16 A Typ akumulátoru ......Li-Ion 1 horní držadlo Volnoběžné otáčky n ..2500-3300 min 2 spouštěcí páka Pohon kol ....cca 2,16 - 5,76 km/h Šířka nože ........ 460 mm 3 rychlostní páka 4 hvězdicová matice, podložka, Šířka řezu ......ca. 470 mm Výška řezu ....
  • Página 123 Doba nabíjení na způsobu používání přístroje. Je nezbytné stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy na základě odhadu Přístroj je součástí série X 20 V TEAM znač- vystavení vibracím během skutečných pod- ky Parkside a lze jej provozovat s akumu- mínek používání (s přihlédnutím ke všem látory série X 20 V TEAM značky Parkside.
  • Página 124 Pozor! Doběh nože sekačky na trá- Nastavení rychlosti pohonu kol: Zajíc: vysoká rychlost Želva: nízká rychlost Před nastavováním nebo čištěním vypněte motor a vytáhněte bezpeč- nostní klíč Přístroj je součástí série X 20 V TEAM značky Používejte ochranné brýle a Parkside chrániče sluchu. Ukazatel stavu naplnění na Přístroj nevystavujte působení...
  • Página 125 elektrickému nářadí.Při nedodr- tu se zemněnými povrchy jako jsou roury, topná tělesa, sporá- žení níže uvedených pokynů může ky a ledničky. Existuje zvýšené rizi- dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkých zraněním. ko skrze elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné.
  • Página 126 používání elektrického nástroje může anebo dlouhé vlasy mohou být zachy- cené pohybujícími se částmi. vést k vážným poraněním. b) Noste osobní ochrannou výstroj h) Nenechte se zhýčkat falešným a vždy ochranné brýle. Nošení pocitem bezpečnosti a neopovr- hujte bezpečnostními pravidly osobní...
  • Página 127 vávejte v bezpečné vzdálenos- zlomené anebo natolik poško- ti od kancelářských sponek, zené, že je funkce elektrické- mincí, klíčů, hřebíků, šroubů ho nástroje narušena. Nechte poškozené části před použitím a jiných malých kovových ob- jektů, které by mohly způsobit nástroje opravit. Příčiny mnohých přemostění...
  • Página 128 h) Při provozu sekačky na trávu i nadále bezpečný. vždy noste protiskluzovou bez- b) Na poškozených akumulátorech nikdy neprovádějte údržbu. pečnostní obuv. Nikdy nepra- cujte naboso nebo s otevřenými Veškerá údržba akumulátorů by měla být prováděna pouze výrobcem nebo sandály. Sníží se tím nebezpečí autorizovanými servisními středisky.
  • Página 129 správnému použití, uvedené v návodu k vést k vážnému zranění. obsluze Vašeho akumulátoru a Vaší na- p) Zastavte řezací zařízení, pokud je nutné bíječky série X 20 V Team značky Park- přístroj pro přepravu naklonit, při pře- side. Podrobný popis procesu nabíjení jíždění...
  • Página 130 Sejmutí záchytného pytle na trávu, Ovládací panel na horním drža- dle (1) se musí nacházet ve směru obrázek sečení vpravo. 1. Zdvihněte ochranu proti nárazu (7). 3. Utáhněte upínací páku (4) ve směru 2. Vyvěste záchytný pytel na trávu (12). hodinových ručiček.
  • Página 131 2. Nasaďte mulčovací sadu ( 21) (viz Obrázek 1. Uchopte páku k nastavení výšky sečení „Nasazení/sejmutí mulčovací sady“). (11) a přesuňte ji přes drážky do poža- Tím zabráníte nahromadění od- dovaného nastavení výšky sečení. řezků ve vyhazovacím kanálu. 3. Nadzvedněte ochranu proti nárazu na Správná...
  • Página 132 Díky inteligentnímu řízení energie Obrázek 1. Nadzvedněte kryt (8) na krytu přístroje se motor spustí se zpožděním (jem- 2. Ke vložení akumulátorů (24) zasuňte ný rozběh/soft start). akumulátory podél vodicí lišty do pří- Po vypnutí přístroje se nůž stroje. Tyto slyšitelně zaklapnou. ještě...
  • Página 133 Kontrola stavu nabití aku- • Jezděte přístrojem pomalým tempem, mulátorů dle možnosti v přímých pruzích. K za- jištění souvislého sečení, by se pruhy Kontrola stavu nabití vždy měly překrývat o několik centimet- Stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití na rů. akumulátoru (26). Stav nabití akumulátoru •...
  • Página 134  tak půdními organismy rozloží a tvoří kolo- Pokud je toto první přístroj, který chcete běh živin. Mulčovaný trávník se proto musí s aplikací propojit: hnojit mnohem méně často. 4. Vyberte v záložce „Doma“ možnost „Přidat přístroj“. V zásadě platí, že trávník se musí sekat relativně...
  • Página 135 - lze odečíst celkovou dobu chodu 6. Vyberte „Lidl smart akumulátor“. nástroje 7. Postupujte podle pokynů aplikace. - četnost dob přehřátí lze odečíst pomocí Doby přehřátí nástroje  Pokud jste Smart akumulátor již propo- - lze odečíst četnost doby zablokování jili s aplikací: nástroje - lze odečíst četnost doby nadproudu...
  • Página 136 Zásady ochrany osobních Vypněte přístroj, vytáhněte bezpeč- údajů nostní klíč (23) a počkejte, až se nůž zastaví. Kompletní Zásady ochrany osobních údajů Všeobecné čisticí a v poli „Zásady ochra- najdete v záložce údržbářské práce ny osobních údajů“. Odpojení přístroje a vyma- Nikdy na přístroj nestříkejte zání...
  • Página 137 Výměna nože • Před uskladněním přístroje v uzavřených prostorách nechte motor vychladnout. Je-li nůž tupý, lze jej v odborné dílně ne- • Před delším uskladněním (např. zazi- chat nabrousit. Je-li nůž poškozen nebo mování) vyjměte akumulátor z přístroje. vykazuje-li nerovnováhu, musí se vyměnit. •...
  • Página 138 Záruka • Nevyhazujte posečenou trávu do po- pelnice na odpadky, ale odevzdejte ji pro kompostování nebo ji rozdělte jako Vážení zákazníci, mulčovací vrstvu pod křoviny a stromy. Na tento přístroj poskytujeme 5letou záru- ku od data zakoupení. Akumulátor neodhazujte do domov- V případě...
  • Página 139 Záruční oprava se vztahuje na materiálové přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny normální- visu. Aby bylo zabráněno problémům mu opotřebení, a lze je považovat za spo- s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně...
  • Página 140 Dovozce Prosím, respektujte, že následující adresa Grizzly Tools GmbH & Co. KG není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte Stockstädter Straße 20 shora uvedené servisní středisko. 63762 Großostheim Německo www.grizzlytools.de Hledání chyb Možná příčina Odstranění závady Problém viz kapitola „Kontrola stavu na- Akumulátor (24) je prázd- bití...
  • Página 141 Obsah Spojenie prístroja Úvod........142 Používanie podľa určenia ..142 s aplikáciou Lidl Home .....155 Všeobecný popis ......142 Funkcie aplikácie ......156 Objem dodávky ......142 Smernica o ochrane osobných údajov ......157 Opis funkcie ......... 142 Prehľad ........143 Odpojenie prístroja a vymazanie údajov z aplikácie ..
  • Página 142 Úvod Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od spoločnosti Parkside a môže sa prevádz- kovať s akumulátormi série X 20 V TEAM Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre od spoločnosti Parkside. Akumulátory sa kvalitný produkt. smú nabíjať iba s nabíjačkami série X 20 Tento prístroj bol počas výroby testovaný...
  • Página 143 chodom. Prístroj sa môže voliteľne spojiť s 29 Uvoľňovacie tlačidlo 30 Nôž aplikáciou Lidl Home. Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasle- 31 Skrutka noža dujúcich opisoch. Technické údaje Prehľad 40 voltová akumulátorová kosačka na trávu ..... PPRMA 40-Li A1 1 Horné...
  • Página 144 Čas nabíjania Uvedená celková hodnota emisií vibrácii bola odmeraná podľa normovaného skú- šobného postupu a môže sa použiť na Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od porovnanie stroja s inými strojmi. spoločnosti Parkside a môže sa prevádz- Uvedená celková hodnota emisií hluku sa kovať...
  • Página 145 Okolostojace osoby držte mimo Pohon kolesa zap: Pritiahnuť rameno dosahu prístroja. pohonu Vypnutie pohonu kolies: Uvoľnenie Pozor – Ostré rezacie nože! ramena pohonu Nohy a ruky držte mimo dosahu. nebezpečenstvo poranenia! Nastavenie rýchlosti pohonu kolies: Zajac: vysoká rýchlosť Pozor! Dobeh noža kosačky. Korytnačka: nízka rýchlosť...
  • Página 146 Všeobecné bezpečnostné 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ pokyny pre elektrické a) Prípojná zástrčka elektrického nástroje nástroja sa musí hodiť do zásuv- VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym ky bezpečnostné pokyny, spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v pokyny, ilustrácie a technické spojení...
  • Página 147 nača chybového prúdu znižuje riziko kontrolovať elektrický nástroj. f) Noste vhodný odev. Nenoste elektrického úderu. žiadne voľné oblečenie alebo 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB šperky. Udržujte vlasy, odev a rukavice vzdialene od pohy- a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo bujúcich sa častí. Voľné oblečenie, robíte a pustite sa s elektrickým šperky alebo dlhé...
  • Página 148 5) POUŽÍVANIE A ZAOBCHÁDZA- pečnostné opatrenie zabráni neúmysel- nému štartu elektrického nástroja. NIE S AKUMULÁTOROVÝM NÁ- d) Uložte nepoužívanú elektric- RADÍM ký nástroj mimo dosahu detí. Neprenechávajte používanie a) Akumulátory nabíjajte len v na- tejto píly osobám, ktoré nie sú bíjačkách, ktoré...
  • Página 149 g) Dodržiavajte všetky pokyny k rebované alebo poškodené. nabíjaniu a akumulátor alebo Opotrebované alebo poškodené diely zvyšujú riziko poranenia. náradie s akumulátorom nena- bíjajte nikdy mimo teplotného e) Zariadenie na zachytávanie rozsahu uvedeného v návode trávy pravidelne kontrolujte vzhľadom na opotrebenie alebo na obsluhu.
  • Página 150 – keď stroj začne neobvykle vibro- nikdy nie nahor alebo nadol a buďte vždy extrémne opatrní vať; v tomto prípade platí pokyn pri zmene smeru práce. Tým zníži- na okamžitú kontrolu vzhľadom na te nebezpečenstvo, že stratíte kontrolu, poškodenie, náhradu alebo opravu pošmyknete sa a spadnete, čo by poškodených dielov a na kontrolu mohlo viesť...
  • Página 151 Obsluha účel musíte rýchloupínače (6) mierne odtiahnuť od spodného držadla (14) a Nastavenia na prístroji sa môžu následne otočiť. vykonávať len pri vypnutom motore 2. Vyklopte spodné držadlo (14) nahor a a stojacom noži. Hrozí nebezpečen- nastavte požadovanú výšku. stvo zranenia osôb. Možné...
  • Página 152 Nasadenie/odobratie mulčo- Vyprázdnenie zberného koša na trávu vača Mulčovač nepoužívajte bez bočného Obrázok 1. Odoberte zberný kôš na trávu (12). odhadzovača trávy. 2. Podržte zberný kôš na trávu na držadle Nasadenie mulčovača, obrázok (13). 3. Zberný kôš na trávu sklopte. 1.
  • Página 153 Zapnutie a vypnutie Nabitie akumulátora 1. V prípade potreby vyberte akumulátor Prístroj sa smie používať s dvoma alebo štyrmi akumulá- (24) z prístroja. 2. Zasuňte akumulátor (24) do nabíjacej tormi série X 20 V Team od šachty nabíjačky (27). spoločnosti Parkside. Keď po- 3.
  • Página 154 Aktivovanie/deaktivovanie Kontrola stavu nabitia, pri vloženom akumulátore pohonu kolesa Stav nabitia akumulátora sa počas pre- Aktivovanie pohonu kolesa, vádzky signalizuje na ovládacom paneli rozsvietením príslušnej LED diódy na signa- obrázok • Zatlačte rameno pohonu (16) do smeru lizácii stavu nabitia (17). horného držadla (1).
  • Página 155 viesť taktiež k tomu, že bude nôž za- Preto je najlepšie, keď sa trávnik mulčuje blokovaný dlhou trávou. Prečítajte si k raz za týždeň a kosačka sa nastaví tak, tomu kapitolu „Odstránenie blokova- aby mulčovaná tráva pripadala iba na cca 40 % celkovej výšky trávnika.
  • Página 156 5. Ak vyberiete „Prejdite na pridanie“, Aktualizácia firmvéru môže zmeniť zobrazia sa vám dostupné prístroje v funkciu aplikácie. zozname. 6. Zvoľte akumulátor Smart Performance, s Funkcie aplikácie ktorým používate prístroj, umiestnením zaškrtnutia . Naraz vyberte iba jeden Zvoľte akumulátor Smart, s ktorým prístroj.
  • Página 157 Odpojenie prístroja a vyma- aktualizácia. Zvolením verzie fi rmvéru zanie údajov z aplikácie možno vykonať aktualizáciu – cez voľ bu „Reset“ pod Vynulovaním na výrobné nastavenie vytvoríte znova vyberte prístroj, ktorý 1. Na karte prevádzkové nastavenie. Všetky uložené chcete odobrať, a ktorého údaje chcete údaje sa vymažú.
  • Página 158 údržbárske práce 1. Otočte prístroj alebo postavte prístroj, pozri kapitolu „Skladovanie – postave- Prístroj nestriekajte vodou. nie prístroja“. Existuje nebezpečenstvo zá- 2. Použite pevné rukavice a uchopte pev- ne nôž (30). sahu elektrickým prúdom. 3. Otočte skrutku noža (31) proti smeru •...
  • Página 159 odložíte do uzatvorených priestorov. nentov, pripojených k starým prístrojom. • Pred dlhším skladovaním (napr. na prezimovanie) vyberte akumulátor z • Pokosenú trávu nevyhadzujte do kon- prístroja. tajnera na odpadky, ale ju dajte na • Teplota uskladnenia pre akumulátor a kompostovanie alebo rozdeľte ako mul- prístroj činí...
  • Página 160 Ak sa v rámci piatich rokov od dátumu neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. kúpy tohto prístroja vyskytne chyba mate- riálu alebo výroby, prístroj – podľa našej Produkt je určený len pre súkromné pou- voľ by – pre vás bezplatne opravíme alebo žitie a nie v oblasti podnikania.
  • Página 161 Servisná oprava Service-Center Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- Servis Slovensko žeme nechať vykonať v našej servisnej Tel.: 0850 232001 pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 419625_2204 predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli Dovozca doručené dostatočne zabalené a so zapla- teným poštovným.
  • Página 162 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie poruchy pozri kapitolu „Kontrola stavu nabitia akumulátora“ a „Nabi- Akumulátor (24) vybitý tie akumulátora“ pozri kapitolu „Vloženie/vybra- Akumulátor (24) nie je pri- pojený tie akumulátora“ Porucha odblokovacie tla- Prístroj neštartuje čidlo ( 29) alebo štartova- Oprava servisným strediskom cia páka (2) chybný...
  • Página 163 Indhold Introduktion ......163 Forbind apparatet Anvendelsesformål ....164 med Lidl Home-appen ....176 Generel beskrivelse ....164 Appens funktioner ......177 Leveringsomfang ......164 Direktiv om databeskyttelse .... 178 Funktionsbeskrivelse ...... 164 Frakobl apparat og slet Oversigt ........164 data fra appen ......178 Tekniske data ......165 Har du problemer med appen? - FAQ ......
  • Página 164 Leveringsomfang de sikkerhed, brug, vedligeholdelse og bortskaffelse. Gør dig inden brugen af pro- duktet fortrolig med alle betjenings- og sik- Tag forsigtigt apparatet ud af emballagen kerheds-informationer. Benyt kun produktet og kontroller, om de efterfølgende dele er som beskrevet og kun til de anførte indsats- komplette: områder.
  • Página 165 5 Ledningsholder Beskyttelsestype .......IPX1 6 Hurtigspænder Vægt uden batterier ....ca. 24,5 kg Volumen græsopsamlingspose ..ca. 70 l 7 Slagbeskyttelse 8 Afdækning Lydtrykniveau (L ) ..80,5 dB; K = 3 dB 9 Slagbeskyttelse ved sideudkast Lydeffektniveau 10 Kabinet målt (L ) ..
  • Página 166 Opladningstid Apparatet er del af X 20 V TEAM -serien Dette produkt kan kun anvendes med følgende genopladelige batterier: fra Parkside og kan bruges med genopla- delige batterier fra X 20 V TEAM-serien PAP 20 B1, PAP 20 B3, fra Parkside. Batterierne fra X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 -serien fra Parkside må kun oplades med Vi anbefaler, at du oplader disse opladere fra X 20 V TEAM -serien fra Park- batterier med følgende opladere:...
  • Página 167 Udsæt ikke apparatet for fugt. Niveauvisning ved græsopsamlingspose Angivelse af garanteret lydeffektni- veau L Niveauvisning oppustet: i dB Tom græsopsamlingspose Elektriske apparater må ikke bort- Niveauvisning tætsiddende: skaffes som husholdningsaffald. Fyldt græsopsamlingspose 470 mm Skærebredde Symboler i vejledningen Skala klippe- højde Faresymboler med oplysnin- ger om forebyggelse af per-...
  • Página 168 1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLAD- varme, olie, skarpe kanter eller SEN: maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. a) Sørg for at dit arbejdsområde er rent og godt belyst. Uorden og e) Hvis el-værktøjet bruges i det uoplyste arbejdsområder kan medføre fri, må...
  • Página 169 d) Fjern indstillingsværktøj og c) Træk stikket ud af stikkontak- skruenøgler, inden el-værktøjet ten og/eller fjern det aftagelige tændes. Hvis et stykke værktøj eller batteri, før du foretager indstil- en nøgle sidder i en roterende maskin- linger på maskinen, udskifter del, kan dette medføre personskader.
  • Página 170 kontrol over elværktøjet i uforudselige eller det batteridrevne værktøj uden for temperaturområdet, situationer ikke garanteres. der er angivet i betjeningsvej- 5) OMHYGGELIG HÅNDTERING OG ledningen. Forkert opladning eller BRUG AF APPARATER MED AKKU opladning uden for det tilladte tempe- raturområde kan ødelægge batteriet og øge brandfaren.
  • Página 171 og beskadigelse. En slidt eller be- m) Vær særligt forsigtig, når du skadiget græsopsamlingsenhed øger klipper baglæns eller trækker risikoen for kvæstelser. plæneklipperen hen til dig. Vær f) Beskyttelsesafdækningerne må opmærksom på omgivelserne. ikke fjernes. Beskyttelsesafdæk- Dette reducerer faren for at snuble un- ninger skal være driftsklare og der arbejdet.
  • Página 172 Montering af den øverste t) Udskift slidte eller beskadigede dele kun i sæt, for at bevare symmetrien. styrestang u) Vær forsigtig når du justerer apparatet, for at undgå, at fingre sidder fast mel- Figur lem bevægelige klippeværktøjer og 1. Sæt begge dele af holmisoleringen (28) i hhv.
  • Página 173 Ophængning/ aftagning af Niveauvisning tætsiddende: græsopsamlingspose Fyldt græsopsamlingspose Indstilling af klippehøjde Ophængning af græsopsamlingsposen, figur 1. Hold fast i græsopsamlingsposens (12) Apparatet har 10 positioner til indstillingen af klippehøjden: håndtag (13). 2. Løft slagbeskyttelsen (7) op. 25/30/38/45 mm - lav klippehøjde 3.
  • Página 174 Ophængning/aftagning af Apparatet kan anvendes med to eller fire batterier fra Parksi- sideudkast de X 20 V Team-serien. Hvis Ved anvendelse af den sidevendte tøm- du anvender to batterier, skal ningsåbning falder græsafklip ud til siden de placeres parvis over hin- og på...
  • Página 175 Valg af omdrejningstal Figur 5. Aktiver apparatet, ved at trykke på til ladetilstandsvisningen Omdrejningstallet kan indstilles vha. for- knappen valgsknappen (19) på betjeningspanelet. (20) på betjeningspanelet. LED‘erne i betjeningspanelet lyser, Det aktuelle trin lyser i betjkeningspanelet. apparatet er aktiveret og du kan Trin 2 er den automatiske tilstand, appa- tænde det.
  • Página 176 Arbejde med produktet 1. Vend apparatet eller opstil apparatet, se kapitel „Opbevaring - opstilling af Overhold reglerne for støjbeskyt- apparatet“. telse og lokale forskrifter. 2. Brug faste handsker, og fjern blokerin- gen fra kniven (30). En regelmæssig klipning stimulerer græs- planten til at danne flere blade og får sam- Forskel mellem plæneklipning og mulkning...
  • Página 177  2. Aktivér Bluetooth Hvis ikke derautomatisk vises en liste ® på din smartphone. 3. Åbn Lidl Home-appen. over tilgængelige apparater:  Herfra har du følgende muligheder Hvis ikke smart-batteriet foreslås automa-    tisk, skal du gøre følgende: for at forbinde apparatet.
  • Página 178 - via Værktøj i arbejdstilstand vælges - Push-meddelelser - overtemperatur forskellige arbejdstilstande. I Expert- - Batteri-identifikator tilstanden kan rotationshastigheden - Skift mellem Fahrenheit/Celsius indstilles. - Information Trin 1 og 2 lyser i - Statistik betjeningspanelet i denne indstilling. Direktiv om databeskyttelse - Det Aktuelle trin viser, i hvilket trin af omdrejningshastigheden apparatet befinder sig i.
  • Página 179 • Sikkerhedskomponenter (f.eks. slagbe- ningsvejledning, skal udføres af en kundeserviceafdeling, skyttelse) må ikke afmonteres, da en sikker anvendelse ellers ikke kan garan- som er autoriseret af os. An- vend kun originaldele. teres. Skift af kniven Tag handsker på ved håndtering af kniven.
  • Página 180 3. Drej hurtigspænderne (6) tilbage til ud- at give det tilbage til salgsstedet at aflevere det til et officielt indsamlings- gangsstillingen. Hurtigspænderne (6) skal falde i sted Rådfør dig med dit lokale renovations- hak i hullerne ved kabinettet. selskab eller vores service-center. at sende det tilbage til producenten/distri- 4.
  • Página 181 Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan be- stilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingspro- cessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 183). Kniv (Knivbetegnelse 352401001) + knivskrue ......91110319 Mulkekit ......91110320 Tændingsnøgle ....
  • Página 182 Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- el- ler fabrikationsfejl. Denne garanti gælder Kære kunde! ikke for produktdele som er udsat for en På dette apparat yder vi 5 års garanti fra normal nedslidning (f.eks. kniv, knivskrue) købsdato. og derfor kan anses som sliddele eller for beskadigelser på...
  • Página 183 Service-Center er optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen Service Danmark Tel.: 32 710005 og ekstra omkostninger, bedes du ube- E-Mail: grizzly@lidl.dk tinget benytte den adresse, som du får IAN 419625_2204 meddelt.
  • Página 184 Contenido Introducción ......184 Conectar el dispositivo con la Uso previsto ......185 aplicación Lidl Home ....199 Funciones de la aplicación ..... 200 Descripción general ....185 Política de privacidad ....201 Volumen de suministro ....185 Áreas de aplicación ...... 185 Desconectar el dispositivo y eliminar los Vista sinóptica ......
  • Página 185 Volumen de suministro dicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos Saque el aparato del embalaje con cui- de aplicación indicados. Guarde bien es- dado y revise que disponga de todas las piezas siguientes: tas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
  • Página 186 Tipo de batería ....Iones de litio Vista sinóptica Corriente del motor I .......16 A Régimen de ralentí 1 Manillar superior .......2500-3300 min 2 Palanca de arranque 3 Palanca de velocidad Accionamiento 4 Tuerca de estrella, arandelas, de rueda ..aprox. 2,16 - 5,76 km/h palancas tensoras Anchura de corte .......
  • Página 187 El valor total de emisión de vibraciones Tiempo de carga indicado también puede utilizarse para una evaluación preliminar de la carga de El aparato forma parte de la Serie vibración. X 20 V TEAM de Parkside y puede utilizar- se con baterías de la Serie X 20 V TEAM Advertencia: En condiciones de de Parkside.
  • Página 188 Precaución: ¡Cuchilla de corte afi - Accionamiento de rueda activado: lada! Mantener alejados los pies y tire del estribo de accionamiento Desactivación del accionamiento las manos. ¡Peligro de lesiones! de las ruedas: suelte el estribo de ¡Atención! accionamiento Rotación por inercia de la cuchilla Ajustar la velocidad del acciona- cortacésped miento de las ruedas:...
  • Página 189 Instrucciones generales de 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA seguridad para herramientas eléctricas a) El enchufe conector de la herra- mienta eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe ¡ADVERTENCIA! Lea todas las modificarse el enchufe de ningu- indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones na manera.
  • Página 190 protector contra corriente de falla dis- en todo momento el equilibrio, sobre todo si trabaja en pen- minuye el riesgo de descarga eléctrica. dientes. De esta forma podrá contro- 3) SEGURIDAD DE PERSONAS lar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. a) Esté...
  • Página 191 c) Extraer el enchufe de la caja las zonas de agarre secas, lim- de empalme antes de ajustar pias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y zonas de agarre el aparato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. resbaladizas no permiten un manejo Esta medida de precaución evitará...
  • Página 192 modificadas. Las baterías dañadas fauna salvaje. La fauna silvestre o modificadas pueden comportarse de puede resultar herida por el cortacés- forma impredecible y provocar incen- ped en marcha. dios, explosiones o lesiones. c) Inspeccione minuciosamente la f) No exponga las baterías al fue- zona de trabajo y retire todas go ni a temperaturas elevadas.
  • Página 193 lidad de sufrir lesiones por las piezas q) No incline la máquina cuando el motor esté encendido, a menos que deba expulsadas. inclinarse para arrancar. En este caso, j) No utilice el cortacésped sobre hierba mojada. Camine, no co- no incline la máquina más de lo abso- lutamente necesario y levante solo la rra nunca.
  • Página 194 de Parkside. Para una descripción más de- trella, las arandelas y las palancas de tallada sobre el proceso de carga y para apriete (4) suministradas. más información, consulte este manual de El panel de control en el manillar operación separado. superior (1) debe estar a la dere- cha en la dirección de corte.
  • Página 195 Ajustar la altura de corte 4. Coloque el protector antichoque (7) en la bolsa de recogida de la hierba (12). El aparato dispone de 10 posiciones para Retirar la bolsa de recogida de la hier- ba, figura ajustar la altura de corte: 1.
  • Página 196 El aparato puede funcionar Enganchar/retirar la expulsión para la hierba con dos o cuatro baterías de la Serie X 20 V Team de Park- lateral side. Si utiliza dos baterías, Cuando se utiliza el conducto de descarga deben colocarse una encima lateral, la hierba cortada cae lateralmente de la otra por parejas.
  • Página 197 Ajustar la velocidad del delante de las baterías (24). accionamiento de las ruedas 4. Antes de encender el aparato procure que no toque ningún objeto. Figura Figura 5. Active el aparato pulsando el botón Puede ajustar la velocidad del del indicador del nivel de carga (20) accionamiento de las ruedas me- diante la palanca de velocidad (3) del panel de control.
  • Página 198 activar el aparato y el indicador del nivel • Trabaje siempre perpendicularmente a la pendiente. Tenga especial cuidado de carga (17). cuando vaya hacia atrás y tire del apa- Si no hay ninguna batería insertada, el LED rojo del indicador de nivel de rato.
  • Página 199 5. Seleccione „Vaya a añadir“ para obte- Por lo tanto, es mejor cubrir el césped con mantillo al menos una vez a la semana ner una lista con los dispositivos dispo- y ajustar el cortacésped de manera que nibles. solo cubra el 40 % de la altura total del 6.
  • Página 200  Los niveles 1 y 2 se iluminan en el Si ya se ha conectado la batería inteli- gente con la aplicación: panel de control en este ajuste. - el nivel actual muestra el nivel actual 4. Seleccione la pestaña de velocidad del aparato.
  • Página 201 - Notifi caciones PUSH Limpieza/ - Sobretemperatura mantenimiento - Identifi cador de batería - Cambio de grados Fahrenheit/grados Los trabajos que no se des- Celsius criben en este manual de - Información instrucciones deberán ser - Estadísticas realizados por un servicio de atención al cliente auto- Política de privacidad rizado por nosotros.
  • Página 202 • Revise las cubiertas y dispositivos de 2. Abra la palanca de sujeción (4). protección para ver si tienen desperfec- 3. Pliegue el manillar superior (1) y el ma- tos y si están en la posición correcta. nillar inferior (14). Si es necesario, cámbielos.
  • Página 203 Piezas de repuesto / Dependiendo de las normas estatales, pue- de tener las siguientes opciones: Accesorios devolverlo a un punto de venta, Encontrará las piezas de repuesto y a un punto de recogida oficial. Pregunte accesorios en www.grizzlytools.shop en la empresa municipal de gestión de re- siduos o en nuestro centro de servicio.
  • Página 204 Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Véase el capítulo "Comprobar el nivel de carga de las baterías" y Batería (24) descargada "Cargar las baterías" Véase el capítulo "Insertar/retirar Batería (24) no insertada las baterías" Botón de desbloqueo El aparato no arranca Reparación por parte del centro 29) o palanca de ar-...
  • Página 205 Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Volumen de la garantía Por este aparato se le concede una garan- El aparato fue producido cuidadosamente tía de 5 años a partir de la fecha de com- pra.
  • Página 206 Servicio de reparación • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera- Reparaciones que no están cubiertas por mente a la sección de servicio indica- da a continuación por teléfono o vía la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya.
  • Página 207 Indice Introduzione ......207 Collegare l’apparecchio Utilizzo ........208 con l’app Lidl Home ....222 Funzioni dell’app ......223 Descrizione generale ....208 Direttiva sulla protezione dei dati ..223 Contenuto della confezione .... 208 Scollegare l’apparecchio Descrizione delle funzionamento ..208 e cancellare i dati dall’app .....
  • Página 208 Contenuto della confezione Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimen- to. Prima dell’uso del prodotto, si raccoman- Rimuovere delicatamente l’apparecchio da di familiarizzare con tutte le indicazioni dalla confezione e controllare se i seguenti componenti sono completi: di comando e di sicurezza.
  • Página 209 rondella, leva di bloccaggio Trasmissione a ruote circa 2,16 - 5,76 km/ 5 Serracavi hLarghezza lama ....... 460 mm 6 Tenditore rapido Ampiezza di taglio ....ca. 470 mm Altezza taglio .. Regolabile in 10 posizioni; 7 Protezione antiurto 25/30/38/45/55/65/ 8 Copertura 70/80/90/100 mm 9 Protezione antiurto sullo scarico Tipo di protezione ......
  • Página 210 Tempo di ricarica rezza per la tutela della persona utilizzatri- ce che si basino su un calcolo approssima- tivo del carico dovuto alle vibrazioni alle L’apparecchio fa parte della serie condizioni d’uso effettive (che includano X 20 V TEAM di Parkside e funziona con tutti i fattori del ciclo d’impiego, fra cui ad le batterie della serie X 20 V TEAM di Parkside.
  • Página 211 Attenzione – Lame da taglio affi - Accensione/ late! Tenere lontani piedi e mani. spegnimento Pericolo di lesioni! Attivare la trasmissione a ruote: Attenzione! Scia della lama del Tirare verso di sé l’archetto di tagliaerba. regolazione della trazione Spegnere la trasmissione a ruote: Spegnere il motore ed estrarre la chiave di sicurezza prima di effet- Rilasciare l’archetto di regolazione...
  • Página 212 Indicazioni di sicurezza adatto alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun generali per utensili elettrici modo. Non usare un adattatore AVVERTENZA! Leggere tutte insieme a utensili elettrici colle- gati a massa. Spine non modificate le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le diciture e i riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Página 213 tensile elettrico usando razioci- ni dalle parti in movimento. Capi nio. Non usare un utensile elet- di abbigliamento larghi, gioielli o trico, quando si è stanchi o si è capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento. sotto effetto di droghe, alcol o farmaci.
  • Página 214 d) Conservare gli utensili elettrici 5) USO E TRATTAMENTO DELL’U- non usati fuori dalla portata TENSILE A BATTERIA di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che a) Caricare le batterie solo nei ca- non hanno familiarizzato con lo ricabatterie consigliati dal pro- stesso o che non hanno letto le duttore.
  • Página 215 ratura indicato nelle istruzioni e) Controllare regolarmente il di- spositivo raccoglierba per verifi- per l‘uso. Una ricarica errata o al di fuori dell’intervallo di temperatura carne l’usura e le deformazioni. Un dispositivo raccoglierba deformato ammesso può danneggiare irreparabil- o danneggiato aumenta il rischio di mente la batteria e aumentare il perico- lo di incendio.
  • Página 216 - se è stato colpito un corpo estraneo; alla pendenza, mai verso l’al- in tal caso seguire l’indicazione di to o verso il basso, e prestare estrema attenzione quando si ispezionare la macchina alla ricerca di danni e ripararli prima di riavviar- cambia la direzione di lavoro.
  • Página 217 Ribaltare la sbarra inferiore caggio ancora in senso orario e allen- tarla in senso antiorario. 5. Fissare a clip il serracavo: Immagine 1. Ruotare i tenditori rapidi (6) in obliquo Applicare il serracavo (5) a destra e a sinistra sulla sbarra inferiore (14) e fis- sulla sbarra inferiore (14).
  • Página 218 Svuotare il sacco Per il primo taglio della stagione va scelta un’altezza di taglio elevata. raccoglierba Inserire/rimuovere il kit di Immagine 1. Rimuovere il sacco raccoglierba (12). pacciamatura 2. Reggere il sacco raccoglierba per il manico (13). Non utilizzare il kit di pacciamatura 3.
  • Página 219 3. Sollevare la protezione antiurto sullo Immagine 1. Sollevare la copertura (8) sull’alloggia- scarico laterale (9). 4. Agganciare il canale di scarico laterale mento apparecchio 2. Per inserire le batterie (24), far scivolare (22). la batteria lungo i binari di guida nell’ap- 5.
  • Página 220 7. Rilasciare il pulsante di sblocco. pannello di comando. Il livello selezionato 8. Per spegnere, rilasciare la leva di avvio al momento si accende sul pannello di (2). comando. Il livello 2 è la modalità automatica, l’ap- parecchio si avvia a 3300 min A causa della gestione intelligente , il numero dell’energia il motore funziona in...
  • Página 221 Lavorare con il tagliaerba Rimuovere le cause di blocco Spegnere l’apparecchio, estrarre la Una tosatura regolare stimola la formazio- chiave di sicurezza (23) e attende- ne rafforzata delle foglie e al contempo provoca la distruzione dell’erbaccia. Per re che la lama si fermi. questo motivo, dopo ogni intervento di tosatura il prato diventa più...
  • Página 222 Collegare l’apparecchio 7. Ora premere su che presenta lo stes- con l’app Lidl Home so colore della spunta messa. 8. Confermare il collegamento avvenuto L’apparecchio può essere collegato con “Termina”. con l’app Lidl Home solo se si utilizza A questo punto l’apparecchio viene visualizzato nella scheda “A casa”...
  • Página 223 Funzioni dell’app - un punto rosso sulla Versione firmware segnala che è a disposizione un update. Selezionando la versione Firmware è Selezionare la batteria Smart con cui si usa l’apparecchio. Si aprirà la pagina possibile eseguire l’aggiornamento - selezionando “Reset” alla voce Ripristino riassuntiva dell’apparecchio che riporta delle impostazioni di fabbrica è...
  • Página 224 Scollegare l’apparecchio e Lavori di pulizia e cancellare i dati dall’app manutenzione generali , selezionare l’appa- 1. Nella scheda Non spruzzare il tosaerba recchio che si desidera eliminare can- con acqua. Pericolo di schock cellando i relativi dati. elettrico! 2. Selezionare l’icona in alto a destra.
  • Página 225 4. Reinserire la nuova lama (30) proce- Decliniamo ogni responsabilità per danni dendo in senso inverso. causati dai nostri apparecchi, qualora tali danni siano dovuti ad una riparazione non Assicurarsi che la lama (30) sia conforme o dall’impiego di ricambi non correttamente posizionata e la vite della lama (31) stretta.
  • Página 226 Non smaltire la batteria con i rifiuti l’apparecchio viene a nostra discrezione riparto o sostituito a titolo gratuito. Questa domestici e non gettarla nel fuoco garanzia presuppone che l’apparecchio di- (pericolo di esplosione) o in acqua. fettoso venga presentato entro cinque anni In caso di fuoriuscita di fumi o liquidi tossi- unitamente allo scontrino d’acquisto (scon- ci, le batterie danneggiate possono essere...
  • Página 227 Servizio di riparazione si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e Riparazioni non soggette alla garanzia non per uso commerciale. In caso di uso possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra filiale di assistenza tecnica previo improprio, esercizio della forza e inter- venti non effettuati dalla nostra filiale di preventivo gratuito da parte della stessa.
  • Página 228 Pezzi di ricambio È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulte- riori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere pagina 227). Chiave dell’accensione ...91110318 Lama (denominazione della lama 352401001) Cestello raccoglierba ....91110327 + vite della lama) ....91110319...
  • Página 229 Sadržaj Bevezető ........230 A készülékkel Rendeltetésszerű használat ..230 történő munkavégzés ..... 243 Általános leírás ......230 Elakadást okozó anyagok eltávolítása ..... 243 Szállítási terjedelem ...... 230 Működés leírása ......230 Fűnyírás és mulcsozás közötti különbség ......243 Áttekintés ........231 Műszaki adatok .......231 A készülék csatlakoztatása Töltési idő...
  • Página 230 Bevezető A készülék a Parkside X 20 V TEAM so- rozat része és a Parkside X 20 V TEAM Gratulálunk az Ön által megvásárolt új sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Az akkumulátorokat csak a Parkside X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és tölteni.
  • Página 231 Műszaki adatok nak. A készüléket opcionálisan csatlakoz- tatni lehet a Lidl Home alkalmazáshoz. A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- 40 Volt akkumulátoros fűnyíró ..PPRMA 40-Li A1 ban található. Motorfeszültség (Egyenáram); (2x 20V) Áttekintés U ..40 V Motoráram I ........16 A 1 felső...
  • Página 232 Töltési idő másik géppel történő összehasonlítására. A megadott rezgés-összérték a rezgésterhelés előzetes megbecsüléséhez is felhasználható. A készülék a Parkside X 20 V TEAM so- rozat része és a Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. A Figyelmeztetés: A rezgéskibo- Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumuláto- csátási érték a gép tényleges hasz- nálata során eltérhet a megadott értéktől, rait csak a Parkside X 20 V TEAM sorozat a gép használatától függően.
  • Página 233 Vigyázat - éles vágókések! Tartsa Kerékhajtás be: húzza ki a távol a lábait és a kezeit. Sérülésve- hajtáskengyelt Kerékhajtás ki: Engedje el a szély! hajtáskengyelt Figyelem! A fűnyíró kések tovább mozognak Kerékhajtás sebességének beállítá- Nyúl: magas sebesség Kapcsolja ki a motort és húzza ki a biztonsági kulcsot beállítási vagy Teknős: alacsony sebesség tisztítási munkák előtt...
  • Página 234 Általános biztonsági 2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG tudnivalók elektromos szerszámgépekhez a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugójának passzol- nia kell a dugaszoló aljzatba. FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszám- A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használ- hoz tartozó összes biztonsági jon adapterdugókat védőföldelt utasítást, tudnivalót, illuszt- rációt és műszaki adatot.Az elektromos szerszámgépekkel...
  • Página 235 nyezetben történő használata, a csavarkulcsot. A forgó készülék- részekben lévő szerszám vagy kulcs alkalmazzon egy olyan hiba- áramvédő kapcsolót, melynek sérülésekhez vezethet. kioldási árama 30 mA vagy ala- e) Kerülje az abnormális testtar- csonyabb. Egy hibaáramvédő kap- tást. Gondoskodjon a stabil álló helyzetről és mindenkor tartsa csoló...
  • Página 236 nyebben vezethetők. szerszámgéppel jobban és biztonságo- g) Használja az elektromos kézis- sabban dolgozhat a megadott teljesít- ménytartományban. zerszámot, a betétszerszámokat b) Ne használjon olyan elektro- stb. a jelen használati útmu- tatónak megfelelően. Vegye mos szerszámgépet, melynek figyelembe a munkakörülmé- meghibásodott a kapcsolója. A nyeket és az elvégzendő...
  • Página 237 Fűnyírókra vonatkozó Véletlen érintkezés esetén vízzel biztonsági utasítások alaposan le kell öblíteni. Ha a folyadék szembe kerül, kérje orvos segítségét is. A kifolyt akku- a) Ne használja a fűnyírót rossz időben, különösen vihar esetén. folyadék irritálhatja a bőrt vagy égési Ez csökkenti a villám becsapódásának sérüléseket okozhat.
  • Página 238 i) A fűnyíró működtetése során ves felület felett kívánja szállítani, illetve a gépet egyik területről a másikra viszi mindig hosszú nadrágot visel- jen. A csupasz bőr növeli a kirepülő fűnyírás céljából. részek okozta sérülések valószínűségét. q) Ne billentse meg a gépet, ha a motor j) Ne működtesse a fűnyírót ned- be van kapcsolva, kivéve, ha a gépet ves fűben.
  • Página 239 Vegye figyelembe a Parkside 2. Rögzítse a felső szárat (1) a csomag- X 20 V Team akkumulátor és töltő ban lévő csillagmarkolatos anyákkal, használati útmutatójában lévő töltésre csavaralátétekkel és szorítókarokkal (4) és helyes használatra vonatkozó bizton- az alsó szár (14) jobb és bal oldalán. sági utasításokat és tudnivalókat is.
  • Página 240 4. Helyezze le a fűgyűjtőzsákon (12) lévő ábra: ütközésvédelmet (7). 1. Fogja meg a vágásmagasság-beállító Fűgyűjtőzsák levétele, kart (11) és vezesse a fokok mentén a ábra: 1. Emelje meg az ütközésvédelmet (7). kívánt vágásmagasság-beállításra. 2. Akassza ki a fűgyűjtőzsákot (12). 3.
  • Página 241 ábra: Ha az akkumulátorok nem a megfele- 1. Vegye le a fűgyűjtőzsákot ( lő kombinációban vannak behelyez- 12) (lásd „Fűgyűjtőzsák beakasztása/levétele”). ve, a készülék nem aktiválható a töltéssz- 2. Helyezze be a mulcsozó készletet ( int-kijelző gombbal (20) a 21) (lásd „Mulcsozó készlet behelyezé- vezérlőpanelen és az akkumulátorok töltött- se/kivétele”).
  • Página 242 Fordulatszám kiválasztása Világítanak a kezelőpanelen lévő LED-ek, a készülék aktiválva van A fordulatszám a kezelőpanelen lévő és ekkor bekapcsolhatja. előválasztó gombbal (19) állítható be. Az 6. A bekapcsoláshoz nyomja meg a kire- teszelő gombot (29) és tartsa benyom- éppen kiválasztott fokozat világít a kezelő- va miközben az indítókart (2) a felső...
  • Página 243 A készülékkel történő Elakadást okozó anyagok munkavégzés eltávolítása Ügyeljen a zajvédelemre és a helyi Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki előírásokra. a biztonsági kulcsot (23) és várja meg, amíg a kés teljesen leáll. A rendszeres fűnyírás a növényzet levélnö- vekedését gerjeszti, de ugyanakkor elpusz- 1.
  • Página 244 Ekkor az akkumulátor megjelenik az 1. A Smart Performance akkumulátorok (24) készülékbe történő behelyezéséhez „Otthon“ fülön és kijelölhető. csúsztassa be a Smart Performance ak-  kumulátorokat a készülékbe a vezetősín Ha már csatlakoztatott más készüléke- mentén. Ezek hallhatóan bekattannak. ket az alkalmazáshoz: Aktiválnia kell a készüléket.
  • Página 245 végrehajtható a frissítés Az alkalmazás funkciói - a Visszaállítás a gyári beállításokra alatt Válassza ki a Smart akkumulátort, amivel a a „Reset” kiválasztásával visszaállíthatja készüléket használja. A készülék áttekintő az üzemi beállításokat. Az összes oldalára kerül, amelyen a következő mentett adat törlésre kerül. információk és beállítási lehetőségek állnak rendelkezésre: Csúsztassa az ablakot balról jobbra, hogy...
  • Página 246 Általános tisztítási és ikont a jobb felső sa- 2. Válassza ki az karbantartási munkák rokban. 3. Válassza ki a „Készülék eltávolítása” lehetőséget. Ne fröcskölje le a készüléket vízzel. Áramütés veszélye áll 4. Az adatok törléséhez válassza ki a „Leválasztás és adatok törlése” lehetősé- fenn.
  • Página 247 • Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt ábra: 1. Fordítsa meg a készüléket vagy állítsa leállítja egy zárt helyiségben. fel a készüléket, lásd a „Tárolás – A • Hosszabb tárolás (pl. téliesítés) előtt készülék felállítása” fejezetet. vegye ki az akkumulátorokat a készü- 2.
  • Página 248 Pótalkatrészek / Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek- hez mellékelt tartozékokat és elektromos Tartozékok alkatrészek nélküli segédeszközöket. Pótalkatrészeket és tartozékokat • Ne dobja a levágott füvet szemétgyűj- az alábbi honlapon rendelhet: tőbe, hanem juttassa el komposztálásra www.grizzlytools.shop vagy mulcsrétegként szórja cserjék és fák alá.
  • Página 249 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkumulátoros fűnyíró IAN 419625_2204 A termék típusa: PPRMA 40-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu Germany...
  • Página 250 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Página 251 Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok lásd az „Akkumulátorok töltöttsé- gi szintjének ellenőrzése” és az Akkumulátor (24) lemerült „Akkumulátorok töltése” fejezetet. Akkumulátor (24) nincs lásd az „Akkumulátorok behelye- behelyezve zése/kivétele” fejezetet kireteszelő gomb ( A készülék nem indul vagy indítókar (2) hibás Javítás a szervizközpontban Motor meghibásodott lásd a „Vágásmagasság beállítá-...
  • Página 252 Vsebina Úvod........252 Povezava naprave Namen uporabe ......253 z aplikacijo Lidl Home ....266 Splošen opis ......253 Funkcije aplikacije ......267 Obseg dobave ......253 Varstvo podatkov ......267 Opis delovanja ......253 Ločitev naprave in izbris podatkov v aplikaciji ..... 267 Pregled ........
  • Página 253 Namen uporabe zvezdastima maticama za pritrditev zgornje prečke Naprava je predvidena samo za košnjo in - pribor za mulčenje mulčenje površin trate in trave na doma- - stranski izmet čem območju. - navodila za uporabo Orodje je namenjeno domači uporabi. Ni Akumulatorji in polnilnik niso v ob- bilo zasnovano za trajno profesionalno segu dobave.
  • Página 254 Raven zvočne moči (L 16 Pogonski lok 17 Prikaz napolnjenosti izmerjena (L ) . 90,5 dB; K = 1,94 dB 18 Lučka LED za pametni akumula- zajamčena (L ) ....... 92 dB WA,d ) na zgornji ročaj Vibracije (a ) ....1,623 m/s ;...
  • Página 255 Čas polnjenja Naprava je del serije X 20 V TEAM Priporočamo vam, da to napravo uporab- ljate izključno z naslednjimi akumulatorji: znamke Parkside in se lahko uporablja z akumulatorji serije X 20 V TEAM znamke PAP 20 B1, PAP 20 B3, Parkside. Akumulatorje serije X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 znamke Parkside je dovoljeno polniti samo Priporočamo vam, da te akumulatorje s polnilniki serije X 20 V TEAM znamke polnite z naslednjimi polnilniki:...
  • Página 256 Prikaz napolnjenosti na lovilni vreči Orodja ne izpostavljajte vlagi. za travo Navedba zagotovljene ravni zvoč- ne moči L v dB Prikaz napolnjenosti je napih- njen: Električnih orodij ne odvrzite med lovilna vreča za travo je praz- mešane odpadke. 470 mm Prikaz napolnjenosti se prilega: Premer rezanja lovilna vreča za travo je napol-...
  • Página 257 trična orodja s priklopom na omrežje (s električno orodje povečuje nevarnost električnega udara. priključnim kablom) in na akumulatorska d) Električnega kabla ne upo- električna orodja (brez priključnega ka- bla). rabljajte za prenašanje ali obe- šanje električnega orodja in ne vlecite vtiča iz vtičnice tako, da 1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU vlečete za kabel.
  • Página 258 prenašate, se prepričajte, da je opravljanje določenega dela. Z izključeno. Če pri nošenju električne- ustreznim električnim orodjem boste ga orodja držite prst na stikalu ali če delali bolje in varneje v predvidenem vklopljeno orodje priključite na omrež- območju zmogljivosti. b) Ne uporabljajte električnega je, lahko pride do nesreče.
  • Página 259 tekočina lahko povzroči draženje kože predvideno opravilo. Uporaba električnih orodij za namene, za katera in opekline. niso predvidena, lahko privede do ne- e) Ne uporabljajte poškodovanih varnih situacij. ali spremenjenih akumulatorjev. h) Ročaje in površine ročajev ved- Poškodovani ali spremenjeni akumula- no ohranjajte suhe, čiste ter brez torji so lahko nepredvidljivi in privede- olja in maščobe.
  • Página 260 nica bi lahko divje živali poškodovala. k) Kosilnice ne uporabljajte na zelo strmih pobočjih. Tako zmanjšate tve- c) Delovno območje temeljito preglejte in odstranite vse kam- ganje, da bi izgubili nadzor, zdrsnili in ne, palice, žice, kosti in druge padli, kar bi lahko privedlo do telesnih tujke.
  • Página 261 mulatorske sklope ali pa ločeni akumu- • Če ste negotovi, se obrnite na strokov- latorski sklop/ločene akumulatorske njaka ali neposredno na naš poobla- sklope, odvisno od izvedbe stroja, ter ščeni servis. počakajte, da se vsi premični deli po- Razpiranje spodnje prečke polnoma zaustavijo.
  • Página 262 Praznjenje lovilne vreče za ali pa ju popustite v nasprotni smeri travo urnega kazalca. 5. Namestitev držala kabla: Namestite držalo kabla (5) desno in Slika levo na spodnji prečki (14) in s tem 1. Snemite lovilno vrečo za travo (12). pritrdite kabel naprave (15).
  • Página 263 Vstavljanje/odstranjevanje nastavek za izmet (22) ohranja na nje- pribora za mulčenje govem položaju. Polnjenje akumulatorjev Pribor za mulčenje uporabljajte brez stranskega izmeta trave. 1. Po potrebi akumulator (24) vzemite iz Vstavljanje pribora za mulčenje, naprave. 2. Akumulator (24) potisnite v polnilno slika 1.
  • Página 264 Aktiviranje/deaktiviranje Vklop in izklop pogona koles Naprava se lahko uporablja Aktiviranje pogona koles, slika z dvema ali štirimi akumula- torji serije X 20 V Team znam- • Potisnite pogonski lok (16) v smeri ke Parkside. Če uporabljate zgornje prečke (1). Deaktiviranje pogona koles, slika dva akumulatorja, morata biti nameščena v paru, eden nad drugim.
  • Página 265 vanjem prikaže tako, da zasvetijo ustrezne poglavje »Odstranjevanje blokad«. lučke LED na prikazu napolnjenosti (17) na • Na pobočjih vedno delajte prečno na upravljalni plošči. strmino. Še posebej previdno bodite pri Če naprava ne deluje, pritisnite tipko za hoji vzvratno in vlečenju orodja. prikaz napolnjenosti (20) na upravljalni •...
  • Página 266 vršini trate (na primer pri prvi košnji v letu eno napravo. Če bi bile kljukice vnese- ali pri močnejši rasti), je treba uporabiti ne tudi pri drugih napravah, jih odstra- lovilno vrečo za travo (12). nite, tako da pritisnete na posamezno kljukico.
  • Página 267 - če izberete »Ponastavitev« v točki Funkcije aplikacije Ponastavitev na tovarniške nastavitve, se znova vzpostavijo tovarniške nastavitve. Izberite pametni akumulator, s katerim uporabljate napravo. Prikaže se vam Vsi shranjeni podatki se izbrišejo. pregledna stran za napravo, ki vsebuje naslednje informacije in možnosti Podrsajte z leve v desno, da preidete na pregledno stran za pametni akumulator: nastavitve:...
  • Página 268 4. Za izbris podatkov izberite »Ločitev in odprtin za prezračevanje, odprtine za izbris podatkov«. izmet trave in iz predela rezil. Ne upo- Če samo želite ločiti napravo, ne pa rabljajte trdih ali ostrih predmetov, ki tudi izbrisati podatkov, izberite »Loči- lahko poškodujejo orodje.
  • Página 269 Shranjevanje Odstranjevanje/varstvo okolja Zlaganje naprave, slika 1. Obrnite hitri vpenjali (6) prečno na Preden napravo zavržete med odpadke, iz prečko. nje vzemite akumulator. 2. Odprite vpenjalna vzvoda (4). Napravo, pribor in embalažo oddajte za 3. Zložite zgornjo prečko (1) in spodnjo obdelavo na okolju prijazen način.
  • Página 270 Nadomestni deli/pribor z Direktivo 2006/66/EG reciklirati. Oddajte akumulatorje na zbirnem mestu Nadomestni deli in pribor so na za odpadne baterije za okoljsko primerno predelavo. V zvezi s tem povprašajte voljo na spletni strani svoje lokalno podjetje za odstranjevanje www.grizzlytools.shop odpadkov ali našo servisno službo. Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik.
  • Página 271 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Página 273 Sadržaj Spajanje uređaja sa Lidl Home Uvod........273 Namjenska uporaba ....274 aplikacijom ......287 Opći opis .........274 Funkcije aplikacije ......288 Opseg isporuke ......274 Smjernica za zaštitu podataka ..289 Odvajanje uređaja i brisanje Opis funkcija ........ 274 podataka iz aplikacije ....289 Pregled ........
  • Página 274 Opći opis Upute za uporabu predstavljaju sa- stavni dio ovog uređaja. One sadr- že važne napomene za sigurnost, Sliku najvažnijih funkcionalnih rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe dijelova možete pronaći na uređaja se upoznajte sa svim napomena- prednjoj i stražnjoj preklopnoj stranici. ma za posluživanje i sa svim sigurnosnim napomenama.
  • Página 275 Tehnički podaci Pregled 1 gornja cijev 40 Volti Baterijska kosilica .... PPRMA 40-Li A1 2 Poluga za pokretanje 3 Poluga za brzinu Napon motora 4 Zvjezdasta matica, podložna U . 40 V (istosmjerni napon); (2x 20V) pločica, stezna poluga Struja motora I ........16 A 5 Držač...
  • Página 276 Navedena ukupna vrijednost vibracija Vremena punjenja može biti korištena i za privremenu procje- nu opterećenja vibracijama. Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM i može biti pogonjen baterijama X 20 V Upozorenje: Vrijednost emisija vi- TEAM Parkside serije. Baterije serije bracija može tijekom stvarne upora- X 20 V TEAM Parkside smijete puniti samo be stroja odstupati od navedenih vrijedno- punjačima serije X 20 V TEAM Parkside.
  • Página 277 Opasnost od ozljeda uslijed izba- Pogon kotača uklj: Pogonski luk čenih dijelova privucite Pogon kotača isklj: Pustite pogonski Osobe koje se nalaze u blizini drži- te podalje od uređaja Podešavanje brzine pogona kota- Pozor - oštri noževi! Držite noge i ča: Zec: velika brzina rada ruke podalje.
  • Página 278 uz ovaj električni alat. Propusti b) Izbjegavajte kontakt tijela s pri pridržavanju sigurnosnih uputa uzemljenim površinama npr. i napomena mogu prouzrokovati kod cijevi, radijatora, štednjaka električni udar, požar i/ili teške i hladnjaka. Postoji povećani rizik od električnog udara, kada je Vaše tijelo povrede.
  • Página 279 4) PRIMJENA I POSTUPANJE S OM kaciga ili zaštita sluha smanjuje rizik LANČANOM PILOM od povreda. c) Izbjegavajte nenamjeravano a) Nemojte preopteretiti uređaj. puštanje u pogon. Provjerite, da je električni alat isključena, prije Za svoj posao koristite za nego što ju priključite na napa- to određeni električni alat.
  • Página 280 d) Kod pogrešne primjene može radne uvjete i djelatnost koja se mora iscuriti tekućina iz punjača. Iz- izvršiti. Uporaba električnog alata za druge primjene osim predviđenih može bjegavajte kontakt s njom. Kod slučajnog kontakta isperite vo- dovesti do opasnih situacija. g) Koristite električnu lančanu dom.
  • Página 281 mena. To umanjuje opasnost da vas j) Ne radite kosilicom za travu u mokroj travi. Pritom uvijek ho- pogodi munja. b) Radno područje temeljito pretra- dajte, nikada ne trčite. Time ćete žite i ustanovite, nalaze li se u umanjiti opasnost od otklizavanja i pa- njemu divlje životinje.
  • Página 282 Montaža da stroj ne nagnete više nego što je apsolutno neophodno i da nadignete samo dio okrenut od poslužitelja. • Obavljajte samo radove za koje ste r) Zaustavite stroj i aktivirajte zaporni uvjereni da ste ih sposobni obaviti. uređaj ili odstranite blok/ove baterije •...
  • Página 283 Pražnjenje vreće za prihvat Ako to ne uspije, steznu polugu okreni- trave te dalje u smjeru kazaljke na satu ili je otpustite u smjeru suprotnom od smjera Slika kazaljke na satu. 5. Postavljanje nosača kabela: 1. Skinite spremnik za prihvat trave (12). Postavite nosače kabela (5) na desnoj i 2.
  • Página 284 Vađenje/umetanje kompleta 5. Štitnik od udaraca odložite na bočnom za malč kanalu za izbacivanje (9). Štitnik od udaraca drži bočni kanal za izbaciva- Ne koristite komplet za malč bez nje (22) u poziciji. bočnog otvora za izbacivanje trave. Napunite bateriju Umetanje kompleta za malč, slika 1.
  • Página 285 Uključivanje i isključivanje Aktiviranje/deaktiviranje pogona kotača Uređaj možete pogoniti s dvije Aktiviranje pogona kotača, slika ili četiri baterije Parkside serije X 20 V Team. Ako koristite dvi- • Povucite pogonski luk (16) u smjeru gornje cijevi (1). je baterije, morate ih u paru Deaktiviranje pogona kotača, slika postaviti jedne preko drugih.
  • Página 286 nom može se oštetiti motor. Provjerite stanje napunjenosti uz Izbor prevelike visine rezanja može umetnutu bateriju također dovesti do toga, da dugačka Stanje napunjenosti baterije prikazuje se tijekom pogona na upravljačkoj ploči svi- trava blokira nož. U tu svrhu pročitajte jetljenjem odgovarajućih LED indikatora na poglavlje „Uklanjanje blokade“.
  • Página 287 5. Ako izaberete „Idi na dodavanje“, onda ča ostaje na travnjaku. Stoga je najbolje travnjak malčirati naj- će se pojaviti prikaz raspoloživih uređa- manje jednom tjedno, i kosilicu podesiti ja u obliku spiska. tako da se u malč pretvara samo oko 40% 6.
  • Página 288 - Ukupno vrijeme hoda alata može biti  Ako ste Smart bateriju već povezali s aplikacijom: iščitano - Učestalost vremena nadtemperature „Kod kuće“. možete preko alata za vremena 4. Izaberite izbornik nadtemperatura iščitati 5. Izaberite Smart bateriju (s kojom koristi- - Učestalost vremena blokade alata te uređaj).
  • Página 289 Isključite uređaj, izvucite sigurnosni Smjernica za zaštitu kontaktni ključ (23) i pričekajte da podataka se nož zaustavi. Cjelokupnu smjernicu za zaštitu podataka Općeniti radovi čišćenja i možete pronaći u izborniku u polju održavanja „Odredbe za zaštitu podataka“. Odvajanje uređaja i brisanje Ne prskajte uređaj vodom.
  • Página 290 oštećen ili neuravnotežen, potrebno ga je • Uređaj čuvajte na suhom izvan dohva- zamijeniti. ta djece. • Ostavite motor da se ohladi prije nego uređaj odložite u zatvorenim prostorija- Slika 1. Okrenite uređaj ili ga postavite, vidi poglavlje „Skladištenje - postavljanje •...
  • Página 291 zeću za zbrinjavanje otpada ili našem • Rezanu travu ne bacajte u kontejner servisnom centru. za smeće, nego je kompostirajte ili ras- • poslati natrag proizvođaču/distributeru. poredite kao sloj hranjive tvari ispod Poslane neispravne uređaje zbrinut ćemo grmlja i drveća. bez naknade.
  • Página 292 Traženje greške Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji vidi poglavlje „Provjera stanja Baterija/e (24) ispražnje- napunjenosti baterije“ i „Punjenje na/e baterije“ Baterija/e (24) nije/nisu vidi poglavlje „Umetanje / vađe- umetnuta/e nje baterije“ Uređaj se ne pokreće Gumb za deblokadu ( 29) ili pokretačka poluga (2) Popravak mora obaviti servisni defektni centar...
  • Página 293 Garancija eventualno postoje već pri kupnji, moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Popravci koji nastanu poslije isteka garan- Dragi kupci, Na ovaj uređaj dobivate jamstvo u trajanju cijskog perioda podliježu plaćanju. od 5 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Opseg garancije Vama pripadaju zakonska prava prema Uređaj je brižljivo proizveden prema stro-...
  • Página 294 Service-Center putem e-maila. Zatim ćete dobiti daljnje informacije o obavljanju Vaše reklamaci- Servis Hrvatska • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Tel.: 0800 777 999 Vi možete poslije dogovora s našom E-Mail: grizzly@lidl.hr IAN 419625_2204 Službom za kupce, uz prilaganje dokaza o kupnji (blagajnički račun) i Proizvođač...
  • Página 295 Cuprins Introducere ......295 Conectarea aparatului cu Utilizarea conform destinației ...296 aplicația Lidl Home ....309 Descriere generală ....296 Funcțiile aplicației ......310 Politica de confidențialitate ..... 311 Furnitura ........296 Descrierea funcționării ....296 Deconectarea dispozitivului și ștergerea datelor din aplicație ..311 Prezentare generală...
  • Página 296 Descriere generală Instrucțiunile de utilizare fac parte integrantă din acest aparat. Aces- tea conțin indicații importante refe- Figura cu cele mai importante ritoare la siguranța, utilizarea și eliminarea piese funcționale poate fi con- produsului. Înainte de a folosi aparatul vă sultată...
  • Página 297 Prezentare generală Date tehnice 40 de volți Mașină de tuns 1 Bară superioară iarbă cu acumulator ..PPRMA 40-Li A1 2 Manetă de pornire 3 Manetă de viteză Tensiune motor 4 Piuliță cu mâner stea, șaibă (tensiune continuă); (2x 20V) U ..40 V suport, pârghie de tensionare Curent motor I .........16 A...
  • Página 298 Timpii de încărcare Valoarea totală indicată a vibrațiilor poate fi utilizată și pentru o evaluare preliminară a solicitării la vibrații. Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM de la Parkside și poate fi exploatat cu acu- Avertizare: Valoarea vibrațiilor mulatori din seria X 20 V TEAM de la Par- emise poate diferi de valoarea indi- kside.
  • Página 299 Precauție - cuțit de tăiere ascuțit! Antrenare roți pornită: trageți maneta Țineți la distanță picioarele și mâini- de antrenare Antrenare roți oprită: eliberați le. Pericol de accidentare! maneta de antrenare Atenție! Funcționare inerțială a cuțitului ma- Setarea vitezei antrenării roților: șinii de tuns iarbă...
  • Página 300 Instrucţiuni generale de si- 2) SIGURANŢĂ ELECTRICĂ: guranţă pentru utilajele a) Ştecherul utilajului electric trebu- electrice ie introdus în priză. Ştecherul nu trebuie modificat sub nicio for- AVERTIZARE! Citiţi toate indi- mă. Nu folosiţi fişe adaptoare caţiile de siguranţă, instruc- împreună...
  • Página 301 3) SIGURANŢA PERSOANELOR: Nu purtaţi rochii largi sau biju- terii. Menţineţi o distanţă apreciabilă a) Fiţi atenţi la acţiunile pe care le faţă de utilajul electric, astfel încât întreprindeţi atunci când lucraţi părul, hainele și pantofii să nu poată cu utilajul electric, aveţi grijă să fi prinși de componentele mobile ale fiţi raţional atunci când mergeţi acestuia.
  • Página 302 5) UTILIZAREA ŞI MANIPULAREA d) Utilajele electrice neutilizate trebuie menţinute în afara acce- SCULEI CU ACUMULATOR sului copiilor. Nu permiteţi ca utilajul a) Pentru încărcarea acumulatoa- electric să fie operat de persoane relor folosiți numai încărcătoare nefamiliarizate cu utilajul sau care nu au citit manualul de operare a acestu- recomandate de fabricant.
  • Página 303 la cu acumulator înafara inter- deteriorate. Piesele uzate sau deteri- valului de temperatură specificat orate cresc riscul de accidentare. în instrucţiunile de utilizare. Încăr- e) Verificați în mod regulat dispo- zitivul colector pentru iarbă cu carea greșită sau încărcarea înafara in- privire la uzură...
  • Página 304 tă să aveți o bună stabilitate; completă a tuturor pieselor aflate în lucrați întotdeauna transversal mișcare. față de pantă, niciodată în sus - când a fost lovit un obiect străin; în sau în jos, şi fiți extrem de atent acest caz indicația de a verifica mașina la schimbarea direcției de lucru.
  • Página 305 Rabatarea barei superioare Dacă acest lucru nu funcționează, ro- tiți pârghia de tensionare mai mult în Figura sensul acelor de ceasornic pentru a o 1. Rotiți dispozitivul de prindere rapidă strânge sau slăbiți-o în sens invers ace- (6) transversal față de bară (14). Pentru lor de ceasornic.
  • Página 306 Nu este permis să se lucreze Înălțimea corectă de tăiere însumează la cu aparatul fără protecție un gazon ornamental circa 25 - 45 mm, la împotriva coliziunii sau sac un gazon utilitar circa 45 - 65 mm. colector pentru iarbă. Există Pentru prima tăiere din sezon trebuie să...
  • Página 307 Acest lucru împiedică acumularea Figura materialului de tăiere în fanta de 1. Ridicați capacul (8) de pe carcasa evacuare. aparatului 3. Ridicați protecția împotriva coliziunii 2. Pentru montarea acumulatorilor (24), de la evacuarea laterală (9). împingeți acumulatorii de-a lungul șinei 4.
  • Página 308 8. Pentru oprire, eliberați maneta de por- tă și crește turația imediat ce întâlnește o rezistență. nire (2). Treapta 1 este modul ECO, aparatul merge Datorită gestionării inteligente a la 2900 min energiei, motorul pornește cu o în- Verificarea stării de târziere (pornire ușoară/softstart).
  • Página 309 Tunderea regulată stimulează planta de 1. Rotiți aparatul sau amplasați aparatul, gazon privind o formare intensificată a a se vedea capitolul „Depozitarea - frunzei, însă poate distruge în același timp amplasarea aparatului”. buruienile. De aceea iarba devine mai 2. Utilizați mănuși rezistente și îndepărtați deasă...
  • Página 310 Trebuie să activați aparatul, pen-  tru aceasta, apăsați tasta pentru Dacă ați conectat deja alte aparate la aplicație: indicatorul stării de încărcare (20). Aparatul este acum activat, iar LED-ul (18) luminează intermitent 4. Selectați în fila „Acasă” din Smart dreapta sus.
  • Página 311 Dacă nu sunteți direcționat imediat Glisați cu degetul de la stânga la dreapta către pagina de prezentare generală pentru a merge la pagina de prezentare a a aparatului, selectați aparatul Performan- acumulatorului Smart: ce în „Informații despre aparat" de pe pa- - Prezentare generală...
  • Página 312 tul fără a șterge datele, selectați „Deco- sau plastic de pe roți, din orifi ciile de nectare”. ventilație, din orifi ciul de evacuare și din zona cuțitului. Pentru a face acest Probleme cu aplicația - FAQ lucru nu folosiți obiecte dure sau ascuți- te, ați putea deteriora aparatul.
  • Página 313 Fiți atenți la poziționarea corectă Nu suntem răspunzători pentru daunele a cuțitului (30), iar șurubul cuțitu- provocate de aparatele noastre, în măsura lui (31) să fie strâns ferm. în care acestea au fost cauzate de repa- rații necorespunzătoare sau de utilizarea Depozitarea unor piese care nu sunt originale sau de utilizarea neconformă...
  • Página 314 Indicații suplimentare de eliminare pentru Nu aruncați acumulatorul în gunoiul Germania: Aparatul trebuie predat la punc- menajer, în foc (pericol de explozie) sau în apă. Acumulatorii deteriorați tele de colectare stabilite, la centrele de pot afecta sănătatea și mediul dacă se reciclare sau la companiile de eliminare a deșeurilor.
  • Página 315 Depistarea defecțiunilor Problemă Cauză posibilă Soluție a se vedea capitolul „Verificarea Acumulator(i) (24) descăr- stării de încărcare a acumulatori- cat(descărcați) lor” și „Încărcare acumulatori” a se vedea capitolul „Scoaterea/ Acumulator(i) (24) neinserat(- neinserați) montarea acumulatorilor” Aparatul nu pornește Buton de deblocare ( sau manetă...
  • Página 316 Garanţie locuiesc produsele defecte în cadrul terme- nului de garanţie vor beneficia de un nou Stimată clientă, stimate client, termen de garanţie care curge de la data Pentru acest aparat, primiţi 5 ani garanţie preschimbării produsului. de la data cumpărării. Perioada de garanţie şi dreptul la În cazul în care aparatul este deteriorat, aveţi dreptul legal de a solicita compen- repararea prejudiciului...
  • Página 317 Reparaţii-Service cazul intervenţiilor care nu au fost efectu- ate de departamentul nostru autorizat de Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie service. pot fi executate, contra-cost, în departa- Executarea garanţiei mentul nostru de service. În acest sens, Pentru a garanta o procesare rapidă a vom fi încântaţi să...
  • Página 318 Съдържание Отстраняване на блокировки ..333 Увод ........... 318 Разлика между косене на тревата Предназначение ......319 и мулчиране на тревата ....333 Свързване на уреда Общо описание ....... 319 с приложението Lidl Home .... 334 Съдържание на доставката ..319 Описание...
  • Página 319 Общо описание Ръководството за експлоатация е неразделна част от продукта. То съдържа важни указания за Фигура с най-важните функ- безопасността, употребата и изхвърля- ционални части ще намери- нето. Преди употребата на продукта се те върху предната и задната запознайте с всички указания за об- разгъваща...
  • Página 320 ложението Lidl Home. 30 Нож Функцията на контролните елементи 31 Винт на ножа ще откриете в следващите описания. Технически данни Преглед 40-волтова акумулаторна косачка за 1 Горна дръжка трева ......PPRMA 40-Li A1 2 Пусков лост Напрежение на мотора 3 Лост за скоростта U ..
  • Página 321 Стойностите на шума и вибрациите са употреба (тук следва да се вземат под определени според нормите и пред- внимание всички етапи на работния писанията в декларацията за съответ- цикъл, напр. време, в което машината е ствие. изключена, и време, когато е включена, но...
  • Página 322 470 mm Указания за Ширина на рязане безопасност Символи и символични Скала за височина на изображения рязане надписи върху уреда: Бутон за индикатора за състоя- нието на зареждане Внимание! Индикатор за състоянието на за- Опасност от токов удар! реждане на акумулаторите Прочетете...
  • Página 323 Прилепнало показание за 1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО нивото на пълнене: МЯСТО: пълна торба за събиране на трева a) Поддържайте вашето работно място чисто и добре осветено. Символи в упътването Липсата на ред или неосветените работни участъци може да доведат Знаци за опасност (вместо до...
  • Página 324 да го закачвате или за да изтегля- изключен преди да го свържете с електрозахранването, да го те щепсела от контакта. Дръжте кабела далече от топлина, масло, вземете или носите. Ако при но- остри ръбове или движещи се сене на електрическия инструмент части...
  • Página 325 боравене може да доведе до тежки електрическия инструмент не е нарушена. Преди да използвате наранявания в рамките на части от уреда дайте повредените части секундата. на ремонт. Редица злополуки се 4) УПОТРЕБА И ТРЕТИРАНЕ НА дължат на недостатъчна поддръжка ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ИНСТРУМЕНТ на...
  • Página 326 в) Дръжте батерията, която не се 6) СЕРВИЗ използва, далече от канцеларски кламери, монети, ключове, пи- a) Давайте вашия електрически рони, винтове или други дребни инструмент за ремонт само от квалифицирани специалисти метални предмети, които биха могли да предизвикват свързване и...
  • Página 327 техните места. Защитните капаци плъзнете и паднете, което би могло не трябва да са функционални и да доведе до наранявания. правилно закрепени. Хлабав, по- н) Бъдете особено внимателни при вреден или неправилно функциони- косене назад или когато изтегля- те косачката за трева към себе ращ...
  • Página 328 Монтаж и изчакайте до пълен покой на всич- ки движещи се части. - когато е бил ударен чужд пред- • Извършвайте само работи, за които мет; в този случай спазвайте сте уверени в себе си. инструкцията за проверка за • При...
  • Página 329 Окачване/изваждане на видна дръжка, подложните шайби торбата за събиране на и затягащите лостове (4) отдясно и трева отляво на долната дръжка (14). Панелът за обслужване на гор- ната дръжка (1) трябва да се Окачване на торбата за събиране на трева, Фигура намира...
  • Página 330 Показание за нивото на Поставяне/сваляне на пълнене комплекта за мулчиране Върху торбата за събиране на трева Използвайте комплекта за мулчи- (12) е разположено показание за ниво- ране без страничния изход за из- то на пълнене. хвърляне на трева. Надуто показание за нивото Поставяне...
  • Página 331 Така предотвратяване събира- Ако акумулаторите не са поставе- нето на нарязания материал в ни в правилната комбинация, уре- изходящия канал. дът не може да се активира чрез буто- 3. Повдигнете протектора срещу удари на за индикатора за състоянието на на страничния отвор за изхвърляне зареждане...
  • Página 332 Настройка на скоростта на Фигура задвижването на колелата 5. Активирайте уреда като натиснете бутона за индикатора за състоя- нието на зареждане (20) на панела Фигура за обслужване. Можете да променяте скоростта Светодиодите на панела за об- на задвижването на колелата служване...
  • Página 333 Ако уредът работи, натиснете бутона за В противен случай моторът може да индикатора за състоянието на зареж- бъде повреден. дане (20) на панела за обслужване, за Изборът на прекалено голяма висо- да активирате уреда и индикатора за чина на рязане също може да дове- състоянието...
  • Página 334     образуват хранителен цикъл. Следова- От тук има възможности и телно мулчираната тревна площ трябва за свързване на уреда. да се тори много по-рядко.  Ако това е първият уред, който иска- По принцип тревата трябва да се коси те...
  • Página 335  Ако не Ви предложи автоматично - Моделът на инструмента и списък с налични уреди: производствената партида са посочени Ако Smart акумулаторът не бъде пред- - Токът на разреждане на ложен автоматично, процедирайте по инструмента показва текущото следния начин: разреждане в ампери 4.
  • Página 336 Плъзнете пръст отляво надясно, за да данните“. Ако само искате да разе- преминете към страницата за преглед дините уреда, без да изтривате да- на Smart акумулатора: нните, изберете „Разединяване“. Проблеми с приложението? - Кратък преглед - ЧЗВ - Показване в реално време като графика: - Температура...
  • Página 337 кърпа, но не и почистващи препара- 3. Развийте винта на ножа (31) срещу ти или разтворители. часовниковата стрелка с помощта • След косене отстранете залепна- на гаечен ключ (размер на ключа лите остатъци от растения с парче 13) от шпиндела на мотора. дърво...
  • Página 338 • Преди по-продължително съхране- • изпращане обратно към произво- ние (напр. презимуване) извадете дителя/дистрибутора. Ние ще из- батериите от уреда. вършим безплатно изхвърлянето на • Температурата на съхранение за Вашите повредени уреди, които ни акумулаторната батерия и устрой- изпратите. ството е между 0 °C и 45 °C. По От...
  • Página 339 Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема вж. глава „Проверка на Батерията (24) е степента на зареждане на изтощена акумулаторите“ и „Зареждане на акумулаторите“ Батерията (24) не е вж. глава „Поставяне/ поставена Изваждане на акумулаторите“ Бутон за деблокиране Уредът...
  • Página 340 Резервни части/ Гаранционни условия Принадлежности Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре Резервни части и принадлежнос- оригиналната касова бележка. Ако в ти можете да получите на адрес рамките на пет години от датата на за- www.grizzlytools.shop купуване...
  • Página 341 ножа) или повредите на чупливи части • След съгласуване с нашия сервиз (например прекъсвачи). Гаранцията можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат сервиза безплатно за Вас, като при- на...
  • Página 342 Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: grizzly@lidl.bg IAN 419625_2204 Вносител Моля, обърнете внимание, че следва- щият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГ Щокщетер Щрасе 20 63762 Гросостхайм Германия...
  • Página 343 Περιεχόμενα Εισαγωγή .......... 344 Εργασία με τη συσκευή ....358 Προβλεπόμενη χρήση ..... 344 Απομάκρυνση εμφράξεων ....358 Γενική περιγραφή ......344 Διαφορά μεταξύ κουρέματος χλοοτάπητα και λιπάσματος Παραδοτέος εξοπλισμός ....344 Περιγραφή λειτουργίας ....345 χλοοτάπητα ........359 Σύνδεση της συσκευής με την Επισκόπηση...
  • Página 344 Εισαγωγή λον απαγορεύεται. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας που προκαλούνται από ακατάλληλη χρή- συσκευής. Αποφασίσατε για την από- ση ή εσφαλμένο χειρισμό. κτηση μιας συσκευής υψηλής ποιότητας. Η συσκευή είναι τμήμα της σειράς X 20 V Η...
  • Página 345 Περιγραφή λειτουργίας τολιπάσματος 22 Πλευρικό κανάλι εξαγωγής Η χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας διαθέ- 23 Κλειδί ασφαλείας τει ένα περιστρεφόμενο εργαλείο κοπής 24 Συσσωρευτής που είναι παράλληλο προς την επιφάνεια 25 Πλήκτρο απασφάλισης κοπής. Διαθέτει έναν ισχυρό ηλεκτροκι- 26 Πλήκτρο για την ένδειξη κατά- νητήρα, ένα...
  • Página 346 Λειτουργία ......-20 - 50 °C ασφάλειας για τον χειριστή, τα οποία βα- Αποθήκευση ......0 - 45 °C σίζονται σε μια εκτίμηση της επιβάρυνσης κατά τη χρήση με συσσωρευτές Smart λόγω δονήσεων κατά την πραγματική (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) χρήση...
  • Página 347 470 mm Υποδείξεις ασφάλειας Φάρδος κοπής Σύμβολα και εικονοσύμβολα ζυγαριά ρύθμισης ύψους κοπής Εικονοσύμβολα στη συσκευή Πλήκτρο για την ένδειξη κατάστασης Προσοχή! φόρτισης Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Ένδειξη κατάστασης φόρτισης των συσσωρευτών Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά. Πλήκτρο προεπιλογής Κίνδυνος τραυματισμού από τον Βαθμίδες...
  • Página 348 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης λειτουργούνται με συσσωρευτή (δίχως όχι φουσκωμένη: καλώδιο ρεύματος). Σάκος συλλογής γρασιδιού γεμάτος 1) AΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΉ ΘΕΣΉ ΕΡΓΑΣΙΑΣ: Σύμβολα στις οδηγίες λειτουργίας α) Να διατηρείτε τη θέση εργασίας σας καθαρή και καλά φωτισμένη. Σε Σύμβολα κινδύνων με πληροφο- όχι...
  • Página 349 σε βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση ατομικής προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει των μέσων ατομικής προστασίας τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. δ) Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό όπως αντιολισθητικά υποδήματα, εργαλείο κρατώντας το από προστατευτικό κράνος και το...
  • Página 350 σκόνης ή σκούπας, πρέπει δ) Να φυλάγετε το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν δεν το χρησιμοποιείτε, μακριά αυτά να τοποθετούνται και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση από παιδιά. Μην αφήνετε να απορροφητή σκόνης μπορεί να χρησιμοποιούν τη συσκευή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μαζί μειώσει...
  • Página 351 δεν επιτρέπουν έναν ασφαλή χειρισμό οδηγήσουν σε πυρκαγιά, έκρηξη ή και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου κίνδυνο τραυματισμών. ζ) Μην εκθέτετε τους συσσωρευτές σε απρόβλεπτες καταστάσεις. σε πυρκαγιά ή σε υψηλές θερμοκρασίες. Πυρκαγιά ή 5) ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΧΡΉΣΉ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ θερμοκρασίες πάνω από 130 °C μπορούν...
  • Página 352 στικά για άγρια ζώα. Τα άγρια ζώα αυξάνει την πιθανότητα τραυματισμών ενδέχεται να τραυματιστούν από την από εκτοξευόμενα μέρη. ι) Μη χειρίζεστε την χλοοκοπτική χλοοκοπτική μηχανή που λειτουργεί. γ) Ελέγχετε το χώρο εργασίας σχο- μηχανή σε βρεγμένο γρασίδι. Κατά το χειρισμό να μην τρέχετε. Έτσι λαστικά...
  • Página 353 ιστ) Σταματήστε το εργαλείο κοπής εάν το κινούμενου εργαλείου κοπής και των μηχάνημα πρέπει να γείρει για τη μετα- σταθερών εξαρτημάτων του μηχανή- ματος. φορά όταν διασχίζετε άλλες επιφάνειες από γρασίδι και κατά τη μεταφορά του μ) Επιτρέπετε πάντα να κρυώνει το μη- μηχανήματος...
  • Página 354 Χειρισμός Οι διατάξεις ταχείας αποδέσμευ- σης (6) πρέπει να κουμπώσουν Οι ρυθμίσεις στη συσκευή επι- στις οπές του περιβλήματος συσκευ- ής. τρέπεται να διεξάγονται μόνο με απενεργοποιημένο κινητήρα Τοποθέτηση επάνω μπάρας και ακινητοποιημένο μαχαίρι. Παρατηρείται κίνδυνος ατομικού Απεικόνιση τραυματισμού. 1. Τοποθετήστε τα δύο μέρη της μόνω- σης...
  • Página 355 Άδειασμα σάκου συλλογής ενώ για το χόρτο γενικής χρήσης ανέρχε- γρασιδιού ται στα περίπου 45 - 65 mm. Απεικόνιση Για το πρώτο κούρεμα της περιό- 1. Αφαιρέστε τον σάκο συλλογής γρασι- δου, επιλέγετε μεγάλο ύψος κοπής. διού (12). Τοποθέτηση/Απομάκρυνση 2. Κρατήστε τον σάκο συλλογής γρασι- του...
  • Página 356 Απεικόνιση Η συσκευή μπορεί να λει- 1. Αφαιρέστε τον σάκο συλλογής γρασι- τουργεί μόνο εάν είναι τοπο- διού ( 12) (βλέπε «Ανάρτηση/αφαί- θετημένοι δύο ή τέσσερις ρεση σάκου συλλογής γρασιδιού»). συσσωρευτές της σειράς 2. Τοποθετήστε το κιτ κοπής χλοοτάπητα X 20 V Team της Parkside. και...
  • Página 357 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Απεικόνιση μηχανισμού κίνησης τροχών 2. Ανασηκώστε το κάλυμμα (8) στο περί- βλημα της συσκευής και ωθήστε τους φορτισμένους συσσωρευτές (24) κατά Ενεργοποίηση μηχανισμού κίνησης μήκος της ράγας στη συσκευή. Ασφα- τροχών, απεικόνιση λίζουν με τον χαρακτηριστικό ήχο. • Πατήστε το τόξο μετάδοσης κίνησης 3.
  • Página 358 στασης φόρτισης στον συσσωρευτή (26). • Προχωράτε τη συσκευή με ταχύτητα Η κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βηματισμού όσο το δυνατόν σε ευθείες υποδεικνύεται με το άναμμα της αντίστοι- λωρίδες. Για ένα τέλειο κούρεμα, θα χης λυχνίας LED στον συσσωρευτή. πρέπει οι λωρίδες να επικαλύπτονται πάντα...
  • Página 359 Διαφορά μεταξύ κουρέματος συσκευή. Ασφαλίζουν με τον χαρακτη- χλοοτάπητα και λιπάσματος ριστικό ήχο. χλοοτάπητα Πρέπει να ενεργοποιήσετε τη συ- σκευή, για να το κάνετε αυτό πα- Κατά τη χρήση του κιτ κοπής χλοοτάπητα τήστε το πλήκτρο ένδειξης της κατάστα- και χορτολιπάσματος (21), η κοπή χόρτου σης...
  • Página 360 Λειτουργίες της εφαρμογής  Εάν έχετε ήδη συνδέσει άλλες συσκευ- ές με την εφαρμογή: Επιλέξτε τον συσσωρευτή Smart με 4. Στην καρτέλα «Αρχική» επιλέξτε το τον οποίο χρησιμοποιείτε τη συσκευή. επάνω δεξιά. Η εφαρμογή σαρώνει Μεταβαίνετε στη σελίδα επισκόπησης το περιβάλλον για διαθέσιμες συσκευές της...
  • Página 361 μπορεί να διαβαστεί μέσω του - Πληροφορίες - Στατιστική στοιχείου Χρόνοι υπερβάλλουσας θερμοκρασίας εργαλείου Οδηγία για την προστασία των - είναι δυνατή ανάγνωση της συχνότητας δεδομένων των χρονικών περιόδων φραγής του εργαλείου - είναι δυνατή ανάγνωση της Θα βρείτε την πλήρη Οδηγία για την προ- συχνότητας...
  • Página 362 Καθαρισμός/συντήρηση • Ελέγξτε τα καλύμματα και τις διατάξεις προστασίας για τυχόν ζημιές και για τη Αναθέτετε την εκτέλεση των ερ- σωστή θέση τους. Αντικαταστήστε τα γασιών που δεν περιγράφονται όπου απαιτείται. στις παρούσες οδηγίες λειτουρ- • Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ελλι- γίας...
  • Página 363 Αποθήκευση διάρκεια της αποθήκευσης, αποφεύ- γετε τις υπερβολικά χαμηλές ή υψηλές Κλείσιμο της συσκευής. θερμοκρασίες, ώστε να αποφευχθεί απεικόνιση απώλεια ισχύος του συσσωρευτή. 1. Περιστρέψτε τις διατάξεις ταχείας αποδέσμευσης (6) εγκάρσια προς την Δεν ευθυνόμαστε για ζημιές που προκα- μπάρα. λούνται...
  • Página 364 δωρεάν την απόρριψη των ελαττωματι- Απορρίπτετε τους συσσωρευτές κών συσκευών που θα μας στείλετε. σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές. Αυτό δεν ισχύει για αξεσουάρ και βοηθή- Οι ελαττωματικοί ή χρησιμοποιημένοι ματα χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα που πε- συσσωρευτές πρέπει να ανακυκλώνονται ριλαμβάνονται...
  • Página 365 Αναζήτηση σφαλμάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος βλέπε τα Κεφάλαια «Έλεγχος Αποφορτισμένοι συσσωρευ- κατάστασης φόρτισης των συσ- τές (24) σωρευτών» και «Φόρτιση συσ- σωρευτών» βλέπε το Κεφάλαιο «Τοποθέτη- Δεν έχουν τοποθετηθεί συσ- ση/Απομάκρυνση των συσσω- Δεν είναι δυνατή η σωρευτές (24) ρευτών»...
  • Página 366 Εγγύηση αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθίστανται απαραίτητες μετά τη Αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 5 χρόνια λήξη της εγγύησης επιβαρύνεστε με τις εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. σχετικές δαπάνες. Σε περίπτωση ελαττωμάτων αυτού του προϊόντος, έχετε...
  • Página 367 Σέρβις επισκευής προϊόντος (ΙΑΝ 419625_2204) ως αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε Επισκευές που δεν καλύπτονται από την στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, εγγύηση μπορούν να εκτελεστούν από σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, το υποκατάστημά μας για σέρβις έναντι στο...
  • Página 369 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der 40 Volt Akku-Rasenmäher Modell PPRMA 40-Li A1, Seriennummer 000001 - 015000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 370 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Lawnmower model PPRMA 40-Li A1 Serial number 000001 - 015000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 371 Traduction de la délaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que la Tondeuse sans fi l série PPRMA 40-Li A1 Numéro de série 000001 - 015000 est conforme depuis aux directives EU actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 372 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-gazonmaaier bouwserie PPRMA 40-Li A1 Seriennummer 000001 - 015000 de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:...
  • Página 373 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa kosiarka typu PPRMA 40-Li A1 Numer seryjny 000001 - 015000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Página 374 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku sekačka na trávu konstrukční řady PPRMA 40-Li A1 Pořadové číslo 000001 - 015000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 375 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová kosačka na trávu konštrukčnej rady PPRMA 40-Li A1 Poradové číslo 000001 - 015000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 376 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven græsslåmaskine serien PPRMA 40-Li A1 Seriennummer 000001 - 015000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt:...
  • Página 377 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Cortacésped recargable de la serie PPRMA 40-Li A1 Número de serie 000001 - 015000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 378 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tosaerba ricaricabile serie PPRMA 40-Li A1 Numero di serie 000001 - 015000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 379 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a az Akkus fűnyíró típussorozat: PPRMA 40-Li A1 Sorozatszám 000001 - 015000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 380 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorska kosilnica serije PPRMA 40-Li A1 Serijska številka 000001 - 015000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
  • Página 381 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku kosilica za travu serije PPRMA 40-Li A1 Serijski broj 000001 - 015000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj.
  • Página 382 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confi rmăm, că Mașină de tuns gazonul, cu acumulator viiseria PPRMA 40-Li A1 numărul serial 000001 - 015000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 383 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна косачка серия PPRMA 40-Li A1 000001 - 015000 Сериен номер отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът...
  • Página 385 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος κατασκευής της Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό Σειρά PPRMA 40-Li A1 000001 - 015000 Αριθμός σειράς ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 386 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα...
  • Página 387 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα...
  • Página 388 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα...
  • Página 392 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...