Climatizadores de intemperie para montaje en puerta o pared (32 páginas)
Resumen de contenidos para TEXA NXT Serie
Página 1
Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Cooling units for door or wall mounting Condizionatori per montaggio a porta o parete Kühlgeräte für den Tür- oder Wandanbau Climatiseurs pour montage vertical sur portes ou panneaux Climatizadores para montaje en puerta o pared AT T E N T I O N !
Página 2
ENGLISH ENGLISH - «Translation of the original instructions» 1. General Information................................8 1.1 Overview...............................8 1.2 Purpose of the Manual..........................8 1.3 Symbols Contained in this Manual........................8 1.4 Retention of Documents..........................8 1.5. Updates...............................8 1.6. Technical Features............................8 1.7. Cooling Unit Application..........................8 1.7.1 Intended Use..........................8 1.7.2 Misuse............................8 2.
Página 3
ITALIANO ITALIANO - «Istruzioni originali» 1. Informazioni generali..............................11 1.1 Generalità..............................11 1.2 Scopo del manuale............................11 1.3 Simboli presenti nel manuale........................11 1.4 Conservazione dei documenti........................11 1.5 Aggiornamenti.............................11 1.6 Caratteristiche tecniche..........................11 1.7 Destinazione d’uso del condizionatore......................11 1.7.1 Uso previsto..........................11 1.7.2 Uso non previsto........................11 2.
Página 4
DEUTSCH DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung» 1. Allgemeine Hinweise..............................14 1.1 Allgemeine Bestimmungen.........................14 1.2 Zweck des Handbuchs..........................14 1.3 Im Handbuch enthaltene Symbole......................14 1.4 Aufbewahrung der Unterlagen........................14 1.5 Aktualisierungen............................14 1.6 Technische Merkmale..........................14 1.7 Bestimmungszweck des Kühlgeräts......................14 1.7.1 Vorgesehener Verwendungszweck..................14 1.7.2 Nicht vorgesehener Verwendungszweck..................14 2.
Página 5
FRANÇAISE FRANÇAISE - «Traduction de la notice originale» 1. Informations générales..............................17 1.1 Généralités..............................17 1.2 Objectif du manuel............................17 1.3 Symboles utilisés dans le manuel.......................17 1.4 Conservation des documents........................17 1.5. Mises à jour..............................17 1.6. Caractéristiques techniques........................17 1.7. Utilisation prévue du climatiseur.........................17 1.7.1 Utilisation prévue........................17 1.7.2 Utilisation non prévue.........................17 2.
Página 6
ESPAÑOL ESPAÑOL - «Traducción del manual original» 1 Información general..............................20 1.1 Datos generales............................20 1.2 Propósito del manual...........................20 1.3 Símbolos que aparecen en el manual......................20 1.4 Conservación de los documentos.......................20 1.5. Actualizaciones............................20 1.6 Características técnicas..........................20 1.7. Uso de la unidad refrigeradora........................20 1.7.1 Uso previsto..........................20 1.7.2 Uso no previsto.........................20 2.
Página 8
WARNING the customer. TEXA INDUSTRIES S.r.l. shall bear Ensure the following operations are performed manuals based on technical progress without prior no liability in the event of faults or malfunctions due notice.
Página 9
NOTICE F.10) on which an 8 mm ID hose can be fitted to previously. TEXA INDUSTRIES S.r.l. shall be in no way held carry the condensate to another position, so that The UL-listed models are fitted with fuses on liable for any alterations the customer may make...
Página 10
9. Maintenance WARNING Frequency WARNING Removal and dismantling of the machine must Check the external air Every 3 Before commencing any operation, shut off the be performed only by authorised and qualified heat exchanger and clean months power supply to the machine. personnel using appropriate PPE.
Página 11
1.5 Aggiornamenti 1 Guarnizione autoadesiva (F.04, p.4) trasmettono vibrazioni. TEXA INDUSTRIES S.r.l. si riserva il diritto di 1 Portagomma per lo scarico condensa (F.10, p.1) aggiornare i prodotti ed i relativi manuali senza Golfari di movimentazione dal NXT12 al NXT60 INFORMAZIONE preavviso in base al progresso della tecnica.
Página 12
I modelli omologati UL sono attrezzati con fusibili TEXA INDUSTRIES S.r.l. non si assume alcuna In questo caso assicurarsi che la condensa scorra sulla linea di alimentazione 460V 3~ 60 Hz e collo- responsabilità...
Página 13
9. Manutenzione AVVERTENZA Intervento Frequenza AVVERTENZA Fare effettuare disinstallazione e smaltimento Controllo eventuale Ogni 3 mesi Prima di effettuare qualsiasi operazione toglie- della macchina solo a personale qualificato e pulizia dello scambiatore re alimentazione alla macchina. autoriz zato, munito di dispositivi di protezione di calore aria esterna individuale.
Página 14
Ösen für die Handhabung von NXT12 bis NXT60 (F.03) schwingungsübertragende Teile montieren. 1.5 Aktualisierungen 4. Handhabung und Transport INFORMATION TEXA INDUSTRIES S.r.l. behält sich das Recht vor, Die Gewährleistung für das Produkt erlischt automatisch, seine Produkte und die dazugehörigen Anleitungen ohne WARNHINWEISE Vorankündigung immer auf den neuesten technischen wenn dieses nicht gemäß...
Página 15
INFORMATION Rückseite des Kühlgeräts (Abbildung F.16). oder in Gegenneigung verlaufen; ebenso sollte die Bildung TEXA INDUSTRIES S.r.l. übernimmt keinerlei Haftung für von ungewollten Bögen vermieden werden (Abb. F.07). den Fall, dass der Kunde die eingegebenen Parameter Das Schlauchende des Kondenswasserablaufschlauches 7.3 Stecker für die Alarmregelung...
Página 16
9. Wartung Arbeiten Häufigkeit WARNHINWEISE WARNHINWEISE Wärmeaustauscher der Alle 3 Monate Vor jeder Maßnahme muss die Stromzufuhr zur Die Demontage und Entsorgung der Maschine Außenluft kontrollieren Maschine getrennt werden. darf nur von qualifiziertem und befugtem und evtl. reinigen. Personal, entsprechenden Kondenswasserablauf Alle 3 Monate WARNHINWEISE...
Página 17
- dans une position autre que celle pour laquelle 1 Raccord de tuyau pour l’évacuation du condensat il a été conçu ; ni installé sur des pièces mobiles, TEXA INDUSTRIES S.r.l. se réserve le droit d’actualiser (F.10, p.1) oscillantes ou vibrantes.
Página 18
INFORMATION glissade. Dans ce cas, s’assurer que le condensat et placés dans les porte-fusibles correspondants à TEXA INDUSTRIES S.r.l. décline toute responsabilité l’arrière du climatiseur (figure F.16). s’écoule sans entrave. Éviter un parcours horizontal en cas de modification par le client des paramètres de plus de 0,5 m, les longueurs en contrepente et programmés sans son autorisation.
Página 19
9. Entretien Fréquence Opérations AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Contrôle nettoyage Tous les 3 Avant d’effectuer toute opération, couper Confier la désinstallation et la mise au rebut éventuel de l’échangeur de mois l’alimentation de la machine. de la machine uniquement à un personnel chaleur de l’air extérieur.
Página 20
1.5. Actualizaciones INFORMACIÓN 4. Desplazamiento y transporte TEXA INDUSTRIES S.r.l. se reserva el derecho de La garantía de la unidad perderá automáticamente poner al día los productos y el manual correspondiente su validez si no funciona en las condiciones antes ADVERTENCIA indicadas y en caso de manipulación por parte...
Página 21
(figura F.13). Estos modelos disponen alarma el relé de la salida digital cambia de estado; inmediatamente en contacto con TEXA INDUSTRIES en todos los casos de una descarga de emergencia que - en los bornes 4-5 hay disponible una entrada digital S.r.l.
Página 22
9. Mantenimiento Intervención Frecuencia ADVERTENCIA ADVERTENCIA Controlar y si fuera nece- Cada 3 meses Antes de efectuar cualquier intervención, La desinstalación y eliminación de la máquina sario limpiar el cambiador desconecte la máquina de la alimentación. debe efectuarlas únicamente personal de calor del aire exterior.
Página 32
16. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro Vorderer Front structure Scocca anteriore Coque avant Bastidor delantero Gehäuserahmen Condenser Condensatore Verflüssiger Condenseur Condensador Evaporator Evaporatore Verdampfer évaporateur Evaporador Compressor Compressore Kompressor Compresseur Compresor Ventilatore Ventilador Condenser fan Verflüssigerlüfter...
Página 33
16. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro F.23 NXT04 NXT06-08...
Página 34
16. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro F.23 NXT10 NXT12-16-20...
Página 35
16. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro F.23 NXT30-40 NXT60...
Página 36
ATTENTION: the guarantee is automatically invalidated if the product is tampered with in any way. TEXA INDUSTRIES S.r.l. garantisce che il prodotto è esente da difetti qualitativi. Garantisce inoltre per 12 mesi tutti i componenti del prodotto, a partire dalla data di spedizione, quando opera nelle seguenti condizioni: 1) Con temperature del quadro o dell’armadio non superiori e non inferiori alle temperature indicate nella targa dati.
Página 37
ATTENTION ! La garantie est automatiquement annulée en cas d’une modification quelconque du climatiseur. TEXA INDUSTRIES S.r.l. garantiza que el producto está exento de defectos de en cuanto a su calidad. Garantiza además por 12 meses todos los componentes del producto, a partir de la fecha de envío, cuando es utilizado en las siguientes condiciones:...
Página 38
Service Assistance / Servicio de Asistencia Assistance Service For machine malfunctions, technical information or advice on installation, please contact Assistance Service at: TEXA INDUSTRIES S.r.l. Strada Cà Bruciata, 5 46020 – Pegognaga (MN) - ITALIA Tel.: 0376 – 554511 Fax 0376 – 550576 e-mail: service@texaindustries.com Before contacting the Manufacturer Assistance Service, ensure you have: A.