Descargar Imprimir esta página
SEVERIN KB 2921 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para KB 2921:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Glacière électrique
Elektrische Koelbox
Nevera portátil eléctrica
Refrigeratore portatile elettrico
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Przenośna lodówka
Ηλεκτρικό ψυγειάκι
Термоэлектрохолодильник
Kühlbox
Electric cool-box
Elektrisk køleboks
Elektrisk kylbox
FIN
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KB 2921

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Kühlbox Instructions for use Electric cool-box Mode d’ e mploi Glacière électrique Gebruiksaanwijzing Elektrische Koelbox Instrucciones de uso Nevera portátil eléctrica Manuale d’uso Refrigeratore portatile elettrico Brugsanvisning Elektrisk køleboks Bruksanvisning Elektrisk kylbox Käyttöohje Sähkökäyttöinen kylmälaukku Instrukcja obsługi Przenośna lodówka Oδηγίες...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 4  In diesem Gerät keine explosionsfähigen Kühlbox Stoff e, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern.  Lüft er nicht blockieren! Um eine ausreichende Luft zirkulation zu Liebe Kundin, lieber Kunde, gewährleisten dürfen keine Gegenstände bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung auf das Gerät gelegt werden bzw.
  • Página 5 verantwortliche Person benutzen. Umschalter Spannungsart  Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Die Spannungsart muss dem jeweilig sicherzustellen, dass sie nicht mit dem verwendeten Anschluss angepasst werden. Gerät spielen. Stellen Sie den Umschalter auf die jeweilige  Wird das Gerät falsch bedient, oder Position.
  • Página 6 Fahrzeugbatterie nicht zu schwach wird. Bei laufendem Motor kann die Kühlbox Garantie unbegrenzt betrieben werden. Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Reinigung und Pfl ege Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle  Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen Mängel, die nachweislich auf Material- oder...
  • Página 7  Ensure that the ventilation fan inlets and Electric cool-box outlets are not blocked during use. To ensure suffi cient air circulation, do not place any objects on the appliance. Ensure a minimum distance of 10 cm from any Dear Customer wall or other objects.
  • Página 8 that they do not play with the appliance. AC power – for 230V mains operation,  No responsibility will be accepted if the voltage selector must be set to AC damage results from improper use, or if voltage. these instructions are not complied with. DC power –...
  • Página 9 With warm or non-chilled food and – Th e voltage selector switch is not in the beverages, the cooling process will take correct position. considerably longer. Disposal Keeping warm Th is appliance been Using the keep-warm function, food and manufactured from recyclable beverages may be kept warm.
  • Página 10 Glacière électrique ou les circuits internes.  Cet appareil n’ e st pas conçu pour la conservation des liquides explosifs tels que les aérosols à gaz propulseur.  Vérifi ez à ne pas obstruer les entrées et Chère cliente, Cher client, sorties d’air du ventilateur pendant le Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire fonctionnement.
  • Página 11 personne responsable de sa sécurité, ou Sélecteur de tension est surveillée par celle-ci. La position du sélecteur de tension doit  Les enfants doivent être surveillés afi n correspondre à la tension de l’alimentation qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. utilisée.
  • Página 12 le dernier cordon utilisé de la source – Si nécessaire, la glacière peut être nettoyée d’alimentation. avec un chiff on humide imbibé d’un peu de détergeant doux, puis séchée. Conseils pratiques Dépistage des pannes Refroidissement La glacière est branchée sur une source Pour assurer un refroidissement optimal, d’...
  • Página 13 agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi ée par le vendeur.
  • Página 14 Elektrische Koelbox spuitbussen met een brandbaar drijfgas.  Zorg dat de ventilator inlaten en uitlaten niet geblokkeerd zijn tijdens gebruik. Om te zorgen voor voldoende lucht circulatie, plaats geen voorwerpen op Beste klant het apparaat. Zorg voor een minimale Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men afstand van 10 cm tussen muur of andere de volgende instructies goed doorlezen en voorwerpen.
  • Página 15 men begeleiding of instructies van het Gebruiks mode keuze schakelaar apparaat gehad heeft van een persoon De ‘koeling’ functie is aangeschakeld. verantwoordelijk voor hun veiligheid. 0 Het apparaat is uitgeschakeld.  Kinderen moeten onder begeleiding zijn Het apparaat is in ‘warmhoud’ mode. om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Página 16 verdelen, mag de scheiding van boven deksel terug na het schoonmaken. in de 2 groeven aan de binnenkant – De deksel mag schoongeveegt worden geinstalleert worden. met een vochtige doek. – Tijdens ongebruikte periodes moet men – Wanneer nodig, koelbox de koelbox altijd uitschakelen en de kabel schoongeveegt worden met een vochtige uit het stroomnet verwijderen.
  • Página 17 Nevera portátil eléctrica del sol y los golpes. Los golpes fuertes pueden dañar el aparato, sus componentes electrónicos o el sistema del circuito.  Este aparato no ha sido diseñado para conservar sustancias explosivas como Estimado Cliente, una lata de aerosol con gas propelente Antes de utilizar el aparato, lea atentamente infl amable.
  • Página 18  Cuando se desenchufa la clavija de tecnología termo-eléctrica y por ello puede la pared, nunca tirar del cable de enfríar o calentar. El aparato enfría hasta alimentación; sino asir siempre la clavija alcanzar aproximadamente una temperatura misma. de 20° C por debajo de la temperatura ...
  • Página 19 seleccionar el voltaje necesario. durante un tiempo ilimitado. – Introduzca la clavija de conexión a 12V o la clavija de conexión a la red eléctrica Limpieza y Mantenimiento General  Siempre desenchufe el aparato de la pared en la toma correspondiente de la nevera portátil eléctrica.
  • Página 20 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como...
  • Página 21 Refrigeratore portatile Importanti norme di sicurezza  Questo apparecchio è adatto all’uso in elettrico campeggio.  Proteggete l’apparecchio dalla pioggia, dalla luce diretta e dai colpi. Dei colpi molto forti potrebbero danneggiare Gentile Cliente, l’apparecchio, i componenti elettrici o i Prima utilizzare l’apparecchio,...
  • Página 22 scollegare cavo refrigeratore terzi o smaltito presso un adeguato centro portatile. di riciclaggio, prestate molta attenzione  Disinserite sempre la spina dalla presa alla presenza dell’agente espandente di corrente a muro “ciclopentano” nell’isolante. - dopo l’uso, - in caso di cattivo funzionamento, Informazioni generali - prima di pulire l’apparecchio.
  • Página 23 con le cerniere. Per sbloccare, muovere il riscaldamento di cibi e bevande freddi, l’impugnatura nel senso opposto. necessiterà di un tempo considerevolmente maggiore. Funzionamento – Sistemate il coperchio sul refrigeratore Collegamento a 12 V: portatile, assicurandovi che le cerniere Nell’utilizzare l’alimentazione del coperchio siano correttamente inserite accendisigaro da auto a 12 V, non lasciate...
  • Página 24 corretta. Smaltimento Questo apparecchio è realizzato materiali riciclabili. L’apparecchio deve essere s maltito consegnandolo presso un centro di raccolta di rifi uti speciali in conformità con le disposizioni locali. L’agente chimico della schiuma isolante può essere smaltito tramite un centro competente. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità...
  • Página 25 Elektrisk køleboks udtagsåbninger ikke blokeres under brug. For at sikre tilstrækkelig luft cirkulation må man aldrig placere ting ovenpå køleboksen. Sørg altid for at der er en minimumsafstand på 10 cm til væg eller Kære kunde, andre genstande. Inden apparatet tages i brug bør denne ...
  • Página 26  Børn bør være under opsyn for at sikre at Vekselstrøm – når der benyttes 230V de ikke leger med apparatet. strømforsyning må voltvælgeren sættes  Vi påtager os intet ansvar for skader, på indstillingen AC - vekselstrøm. der skyldes misbrug eller manglende Jævnstrøm –...
  • Página 27 vil da blive holdt afk ølede eller blive afk ølet – Voltvælgeren er ikke indstillet korrekt. endnu mere. Hvis maden og drikkevarerne ikke er Bortskaff else afk ølede på forhånd, vil køleprocessen tage Dette apparat er blevet fremstillet betydelig længere tid. genanvendelig materialer.
  • Página 28  Se till att ventilationsfl äktens luft intag Elektrisk kylbox och luft utsläpp inte är blockerade under användningen. Se till att luft cirkulationen är tillräcklig genom att inte placera några föremål på Bästa kund! apparaten. Avståndet till en vägg eller Innan du använder apparaten bör du läsa andra föremål bör vara minst 10 cm.
  • Página 29  Inget ansvar godtas om skada uppkommer AC-volt – för 230V strömanslutning till följd av felaktig användning, eller om bör voltväljaren vara inställd på “AC dessa instruktioner inte följts. voltage”.  Apparaten är avsedd för hemmabruk eller DC-volt – för användning från en 12V liknande användning, såsom i strömkälla bör voltväljaren vara inställd - kontor och andra kommersiella miljöer,...
  • Página 30  På grund av risken för elektrisk stöt bör Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, apparaten inte rengöras eller doppas i Tyskland. vatten.  Använd inte slipmedel eller starka rengöringsmedel.
  • Página 31  Tätä Sähkökäyttöinen laitetta tarkoitettu räjähdysherkkien aineiden säilytykseen kylmälaukku kuten aerosolipurkkien, joissa tulenarkaa ponneainetta.  Varmista, että tuulettimien sisään- ja ulostuloaukot eivät ole peitossa käytön Hyvä Asiakas, aikana. Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Jotta ilma kiertäisi riittävästi, älä aseta laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa kylmälaukun päälle mitään esineitä.
  • Página 32 etteivät he leiki laitteella. kytkemistä virtalähteeseen, että kytkin on  Jos laite vahingoittuu väärinkäytön oikeassa asennossa. seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei Vaihtovirta – 230 V:n verkkovirralle, vastaa aiheutuneista vahingoista. jännitteen valintakytkin on asetettava  Tämä laite tarkoitettu vaihtovirralle.
  • Página 33 – Kannen irrottaa helpompaa hankkijalla on. puhdistusta varten. Irrota kansi Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, nostamalla se pystyasentoonsa ja vedä Saksa se sitten ulos saranoistaan. Aseta kansi Maahantuoja: takaisin paikoilleen puhdistuksen jälkeen. Oy Harry Marcell Ab – Kannen voi pyyhkiä hieman kostealla PL 63, 01511 VANTAA kankaalla.
  • Página 34  Chronić urządzenie przed deszczem, Przenośna lodówka promieniami słonecznymi i wstrząsami. Silne wstrząsy mogą spowodować uszkodzenie urządzenia, elementów elektronicznych lub obwodów. Szanowni Klienci!  Urządzenie jest przeznaczone Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie przechowywania substancji zapoznać się z poniższą instrukcją, którą wybuchowych, jak np.
  • Página 35 urządzenia; izolacji cyklopentanu, który jest środkiem - i przed przystąpieniem do czyszczenia. pieniącym.  Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód. Informacje ogólne  Urządzenie nie jest przeznaczone do Lodówka wykorzystuje technologię termo- użytku przez osoby (także dzieci) elektryczną, dzięki...
  • Página 36 sposób, aby jej zawiasy wpasowały się we Czyszczenie i konserwacja ogólna  Przed przystąpieniem do czyszczenia wgłębienia na pojemniku. – Przy pomocy przełącznika napięcia ustawić należy zawsze poczekać aż urządzenie odpowiednie napięcie. całkowicie wystygnie.  Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani –...
  • Página 37 lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę...
  • Página 38 Ηλεκτρικό ψυγειάκι Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας  Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για κατασκήνωση.  Προστατεύετε πάντα τη συσκευή από βροχή, άμεση ηλιοβολή και κρούσεις. Οδηγίες χρήσης Οι δυνατές κρούσεις ενδεχομένως να Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή, στα διαβάστε...
  • Página 39  Πριν αποσυνδέετε το καλώδιο από το επισκευής, στείλτε τη συσκευή σε ένα από ψυγειάκι, να βγάζετε πάντοτε το φις του τα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα ή Θα βρείτε τις διευθύνσεις στο παράρτημα το φις 12V από την υποδοχή αναπτήρα του...
  • Página 40 θερμότητας. τα ροφήματα είναι ζεστά ή δεν είναι κατεψυγμένα. Καπάκι Μπορείτε να κλειδώσετε το καπάκι αν Διατήρηση θερμότητας διπλώσετε τη λαβή μεταφοράς πάνω από την Μπορείτε να διατηρείτε ζεστά τα τρόφιμα και πλευρά με τους μεντεσέδες στο καπάκι. Για τα ροφήματα με τη χρήση της λειτουργίας να...
  • Página 41 Αντιμετώπιση προβλημάτων Το ψυγειάκι είναι συνδεδεμένο σε ηλεκτρική πηγή 12V αλλά δεν λειτουργεί. Επίσης, ο ηλεκτρικός ανεμιστήρας δεν περιστρέφεται. – Η υποδοχή του αναπτήρα αυτοκινήτου 12V στο όχημά σας λειτουργεί μόνο όταν η μηχανή είναι αναμμένη. – Οι επιφάνειες επαφής στο...
  • Página 42 Термоэлектро- (красная) холодильник Правила безопасности  Данный прибор предназначен для использования в кемпинге.  Оберегайте прибор от дождя, прямого Уважаемый покупатель! солнечного света и ударов. Сильные Перед использованием этого прибора удары могут повредить прибор, прочитайте, пожалуйста, внимательно его электронные компоненты или данное...
  • Página 43 недоступном для детей месте, так как исключения возможного травматизма они представляют опасность удушья! ремонт электроприборов, включая  Перед отключением шнура от и замену шнура питания, должен термоэлектрохолодильника всегда производиться квалифицированным вынимайте вилку из розетки или персоналом. Если необходим ремонт, штекер из гнезда прикуривателя 12 В. направьте, пожалуйста, электроприбор...
  • Página 44 напряжения должен быть Полезные советы установлен в положение DC voltage (напряжение постоянного тока). Охлаждение Чтобы добиться максимального Индикаторные лампочки охлаждения, в холодильник нужно класть Зеленая лампочка показывает, что предварительно охлажденные продукты включена функция охлаждения. или напитки. Тогда продукты и напитки Красная...
  • Página 45 подлежит утилизации в специализированном предприятии. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется...
  • Página 48 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 49 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 50 I/M No.: 8555.0000...