Resumen de contenidos para Stop & Go 8PLUS-MINUS CLIP
Página 1
8 PLUS-MINUS CLIP Hochspannungsgerät mit Ultraschall Wir empfehlen den Einbau durch eine Fachwerkstatt Installati on by a specialist workshop is recommended Il est recommandé de faire appel à un atelier spécialisé pour le montage DE │ Einbauanleitung EN │ Installation instructions FR │ Instructions de montage ES │ Instrucciones de instalación IT │ Istruzioni di montaggio NL │ Montagehandleiding PL │ Instrukcja montażu CS │...
Página 3
Inhaltsverzeichnis DE | Deutsch EN | English FR | Français 12 ES | Español 16 | Italiano NL | Nederlands PL | Polski CS | Česky SL | Slovenščina HU | Magyar RU | Pусский RO | Româna HR | Hrvatski SK | Slovensky...
Página 4
Inhalt 1 x 8 PLUS-MINUS CLIP Hochspannungsgerät mit Ultraschall 6 x PLUS-MINUS CLIP Edelstahlkontaktplatt en 1 x Warnaufk leber Hochspannung 1 x Aufk leber für Batt eriewechsel 2 x Knopfzelle 3 V CR2477 14 x Kabelbinder Technische Daten Betriebsspannung: 2 x 3 V (Knopfzellen) Stromaufnahme: ca. 0,2 mA (auch nach Kurzschluss) Batt erielaufzeit: bis zu 18 Monate Ausgangsspannung: ca. 300 V Ultraschallfrequenz: 20–25 KHz, Frequenzmodulati on Abstrahlradius: 360° Abstrahlwinkel: >170° Schalldruck: ca. 110 dB Funkti onskontrollleuchte: Feuchti gkeitsschutz: wasserdicht nach IP 65 Wichti ge Hinweise vor dem Einbau...
Página 5
Vor der Funktions- Fehler- Gewähr- Montage Schaltplan Montage suche leistung kontrolle Marder kennzeichnen ihr Revier durch Duftmarken. Vor Einbau des Gerätes ist eine gründliche Reinigung des zu schüt- zenden Bereichs, d. h. des Motorraums, des Unterbodens und der Radkästen, erforderlich. Hierzu empfehlen wir unse- STOP&GO Duftmarken-Entferner (Art.-Nr. 07503). Vorteilhaft ist es auch, den Parkplatz durch eine Reinigung zu neutralisieren. Alle Geräte durchlaufen vor Auslieferung eine Funktionskontrolle. Wiederholen Sie diese bitte vor dem Einbau. Ent- fernen Sie dazu die Batteriesiegel. Die LED leuchtet kurz auf, d. h. die Hochspannung baut sich auf. Beim Öffnen des Kontaktschiebers schaltet sich das Gerät aus und die Hochspannung wird unterbrochen. Durch Bewegung oder Vibrati- on des Steuergerätes (z. B. laufender Motor) schaltet ein Sensor das Gerät automatisch aus. Sollte das Gerät nach dem Einbau trotz positiver Funktionskontrolle keine Spannung aufbauen, liegt ein Montagefehler vor (siehe Fehlersuche). Funktionsweise des Gerätes Dieses Gerät funktioniert nach dem Weidezaunprinzip zur Abwehr von Mardern im Motorraum. Sechs im Motorraum platzierte, doppelte Edelstahlkontaktplatten geben bei Berührung einen ungefährlichen, jedoch effektiven, elektrischen Schlag ab. Durch die Panikschutzschaltung hat der Marder genügend Zeit zur Flucht, bis der Kondensator wieder neu aufgeladen ist. Permanente Stromschläge, die den Marder gefährden, werden so vermieden. Ultraschallwellen im Fre- quenzbereich tierischer Angst- und Warnschreie signalisieren dem Marder zudem „höchste Gefahr“. Das Gerät verfügt über eine Frequenzmodulation, um einer Gewöhnung vorzubeugen. Schützt Ihren Motorraum auch vor Nagern und Waschbären.
Página 6
Vor der Funkti ons- Fehler- Gewähr- Montage Schaltplan Montage suche leistung kontrolle Nach dem Einbau des Steuergerätes inklusive Lautsprechergehäuse, dem Verlegen des Hochspannungskabels und dem Anbringen der Edelstahlkontaktplatt en empfehlen wir eine weitere Funkti onskontrolle. Bei Betrieb des Fahrzeuges schaltet sich das Gerät durch den integrierten Sensor selbstständig aus, d. h. Sie müssen sicherstellen, dass sich das Auto nicht be- wegt, und anschließend eine Funkti onskontrolle anhand eines Multi meters durchführen. Stellen Sie „Gleichstrom – 300 V“ ein und messen Sie die Spannung zwischen den beiden Edelstahlkontaktplatt en (Soll-Wert: 250–300 V). Sollte das Gerät nach dem Einbau trotz positi ver Funkti onskontrolle keine Spannung aufb auen, liegt ein Montagefehler vor. Gleichmäßiges grünes Blinken (ca. alle 5 Sekunden) = OK: Ultraschall wird ausgesendet, Hochspannung liegt an. Schnelles grünes Blinken = Spannung wird auf-/abgebaut. Achtung Restspannung! LED aus = Gerät ist ausgeschaltet LED rot = Batt eriespannung niedrig. Batt eriewechsel notwendig. Vor der Fehler- Gewähr-...
Página 7
Vor der Funktions- Fehler- Gewähr- Montage Schaltplan Montage suche leistung kontrolle WICHTIG! Gewährleistungsbedingungen (bitte aufbewahren)! 48 Monate Gewährleistung auf die Funktionsfähigkeit unseres Gerätes 8 PLUS-MINUS CLIP Hochspannungsgerät mit Ultraschall: Wir regulieren gerechtfertigte Beanstandungen innerhalb der Gewährleistungsfrist ab Erwerb kostenfrei, nach unserer Wahl durch Reparatur oder Lieferung eines Ersatzproduktes. Voraussetzung ist, dass unser Produkt ordnungsgemäß nach unserer Einbauanleitung eingebaut und gepflegt wurde. Um uns eine Problembehebung zu ermöglichen, bitte das Steuergerät sowie die Einbaurechnung zunächst auf eigene Kosten an uns übersenden. Die Ein- und Ausbaukosten werden nur bei nachgewiesen mangelbehafteten Geräten übernommen. Eine etwaige Haftung unsererseits nach § 4 unserer Allgemeinen Geschäftsbedingungen bleibt, bei Vorliegen der dortigen Voraussetzungen, unberührt. Bei Schäden, die durch nicht sachgemäßen Einbau oder fehlerhafte, nachlässige oder gewaltsame Bedienung entstehen, erlischt der Gewährleistungsanspruch. Es besteht keine Haftung für Folgeschäden. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Bitte für etwaige Gewährleistungsansprüche unbedingt ausfüllen: Gewährleistungsansprüche können nur mit ausgefülltem Coupon und Werkstattrechnung bearbeitet werden! Stempel der Werkstatt Seriennummer des Gerätes...
Página 8
Contents 1 x 8 PLUS-MINUS CLIP High-voltage device with ultrasound 6 x PLUS-MINUS CLIP stainless steel contact plates 1 x High voltage warning sti cker 1 x Batt ery change reminder sti cker 2 x 3 V CR2477 butt on batt eries 14 x Cable ti es Technical data Operati ng voltage: 2 x 3 V (butt on batt eries) Power consumpti on: approx. 0.2 mA (including aft er a short circuit) Batt ery life: up to 18 months Output voltage: approx. 300 V Ultrasound frequency: 20–25 KHz, frequency modulati on...
Página 9
Trouble Circuit Prior to Function Installation Warranty installation check shooting diagram Martens mark their territory with scent marks. Before fitting the device, the area to be protected – i.e. the engine com- partment, underbody and wheel housing – must be thoroughly cleaned. We recommend using our STOP&GO odour remover (item code 07503). It is also advisable to neutralise the parking area by cleaning it. All units are checked prior to being dispatched. Please check again before installing. To do this, remove the battery seal. The LED will briefly light up while the high voltage is building. On opening the slide contact, the device switches itself off and the high voltage is interrupted. Movement or vibration of the control device (e.g. running engine) causes a sensor to automatically switch off the device. If the function check is successful but voltage fails to build up after installation, an installation error has occurred (see trouble shooting). How the device works: This device works according to the electric fence principle to repel martens from the engine compartment. Six double stainless steel contact plates installed in the engine compartment provide a safe but effective electric shock when touched. The panic protection control gives the animal enough time to flee before the capacitor is recharged, thereby avoiding any serious harm to the marten due to permanent electric shocks. Ultrasonic waves in the frequency range of animal fear and warning cries signal extreme danger to the marten. The device features frequency modulation in order...
Página 10
Trouble Circuit Prior to Functi on Installati on Warranty installati on check shooti ng diagram Aft er installing the control device including the speaker housing, laying the high-voltage cable and att aching the stainless steel contact plates, the setup should be retested to ensure that it functi ons correctly. Since the integrated sensor auto- mati cally switches off the device if the vehicle is in use, you must ensure that the car is moti onless before performing a functi on check using a multi meter. Set “direct current – 300 V” and measure the voltage between the two stainless steel contact plates (should read 250–300 V). If the functi on check is successful but voltage fails to build up aft er installati on, an installati on error has occurred.
Página 11
Prior to Function Trouble Circuit Installation Warranty installation check shooting diagram IMPORTANT! Terms of the warranty (please keep in a safe place)! Our 8 PLUS-MINUS CLIP High-voltage device with ultrasound comes with a 48-month functional warranty: Any reasonable complaints within the warranty period from the date of purchase will be remedied free of charge, either through repair or delivery of a replacement product at our discretion. In order for the warranty to apply, our product must have been properly installed and maintained in accordance with our installation instructions. To enable us respond to problems, please return the control device and installation invoice to us, initially at your own expense. Installation and removal costs will only be covered by us in the event that the device is proven to be defective. Any claim under Section 4 of our General Terms and Conditions shall remain unaffected, subject to the condi- tions set out therein. Any damage caused by improper installation or incorrect, negligent or forceful operation shall invalidate the warranty. There shall be no liability for consequential damage. Technical changes and errors excepted. Please fill in to claim against the warranty: For warranty claims to be processed, you must send us the filled in coupon and the garage/installation invoice! Garage stamp Unit serial number...
Página 12
Contenu 1 appareil à haute tension avec ultrasons 8 PLUS-MINUS CLIP 6 plaques de contact PLUS-MINUS CLIP en acier inox 1 autocollant d’averti ssement « Haute tension » 1 autocollant pour le remplacement des piles 2 piles boutons 3 V CR2477 14 serre-câbles Caractéristi ques techniques Tension de service : 2 x 3 V (piles boutons) Consommati on électrique : env. 0,2 mA (même après un court-circuit) Autonomie des piles : jusqu’à 18 mois Tension de sorti e : env. 300 V Fréquence des ultrasons : 20–25 kHz, modulati on de fréquence Périmètre de rayonnement : 360 ° Angle de diff usion : >170 ° Pression acousti que : env. 110 dB Témoin lumineux de foncti onnement : Protecti on contre l’humidité : étanche à l’eau selon la certi fi cati on IP 65 Indicati ons importantes avant l’installati on...
Página 13
Test de Résolution Avant le Schéma fonctionne- des problè- Garantie Montage montage de câblage ment Les martres marquent leur territoire par des traces olfactives. Avant de poser l’appareil, il est impératif de procéder à un nettoyage minutieux de la zone à protéger, c.-à-d. du compartiment moteur, du dessous de caisse et des pas- nettoyant de marques olfactives STOP&GO sages de roues du véhicule. Pour cela, nous vous recommandons notre (art no...
Página 14
Test de Résoluti on Avant le Schéma foncti onne- des problè- Garanti e Montage montage de câblage ment Après le montage de l’appareil de commande et du boîti er haut-parleur, la pose du câble à haute tension et la fi xati on des plaques de contact, nous recommandons de procéder à un autre test de foncti onnement. Lorsque le véhicule roule, l’ap- pareil s’éteint automati quement grâce au capteur intégré. Vous devez donc vous assurer que la voiture est immobilisée pour réaliser un test de foncti onnement avec un multi mètre. Régler sur « Courant conti nu – 300 V » et mesurer la tension entre les deux plaques de contact (valeur de consigne : 250–300 V). Si la tension est inexistante après le montage malgré un test de foncti onnement positi f, le montage est incorrect.
Página 15
Test de Résolution Avant le Schéma fonctionne- des problè- Garantie Montage montage de câblage ment IMPORTANT ! Conditions de garantie (à conserver) ! Garantie de 48 mois sur la capacité fonctionnelle de notre appareil à haute tension avec ultrasons 8 PLUS-MINUS CLIP : Pendant la période de garantie à compter de la date d’achat, nous traitons gratuitement les réclamations justifiées par réparation ou livraison d’un produit de remplacement, à notre discrétion. Et ce, à condition que notre produit ait été installé et entretenu convenablement suivant nos instructions. Pour nous permettre de régler le problème, merci de nous envoyer, à vos frais dans un premier temps, l'appareil de commande et sa facture de montage. Les coûts de montage et de démontage ne seront pris en charge que s'il est prouvé que l'appareil est défectueux. Une éventuelle responsabilité de notre part en vertu de l’art. 4 de nos Conditions générales de vente n’est pas affectée si les conditions qui y sont stipulées sont remplies. Le droit à la garantie expire en cas de dommages résultant d’une installation ou d’une utilisation incorrecte, de négligence ou de l’utilisation de la force. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs. Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs. À remplir impérativement pour toute réclamation au titre de la garantie : les réclamations au titre de garantie ne peuvent être traitées que si elles sont accompagnées du coupon rempli et de la facture de l’atelier ! Cachet de l’atelier Numéro de série de l’appareil...
Página 16
Contenido 1 aparato de alta tensión con ultrasonidos 8 PLUS-MINUS CLIP 6 placas de contacto de acero inoxidable PLUS-MINUS CLIP 1 pegati na de advertencia de alta tensión 1 pegati na para apuntar cuándo toca cambiar las pilas 2 pilas botón de 3 V CR2477 14 bridas para cables Datos técnicos Tensión de servicio: 2 x 3 V (pilas de botón) Consumo: aprox. 0,2 mA (también tras un cortocircuito) Duración de las pilas: hasta 18 meses Tensión de salida: aprox. 300 V Frecuencia de los ultrasonidos: 20–25 KHz, modulación de la frecuencia Radio de cobertura: 360° Ángulo de cobertura: >170° Presión acústi ca: aprox. 110 dB Piloto de control: Protección contra la humedad: estanco al agua según IP 65 Información importante previa a la instalación Coloque la pegati na amarilla de advertencia (3) en un lugar bien visible del comparti mento del motor (por ejemplo, en la carcasa del fi ltro de aire). Para acordarse de cambiar las pilas, guarde la pegati na para apuntar cuándo toca cambiarlas (4) en un lugar bien visible (por ejemplo, en el libro de mantenimiento del vehículo).
Página 17
Control de Localiza- Antes del Esquema de funciona- ción de Montaje Garantía montaje conexión miento fallos Las martas marcan su territorio con su olor. Antes de instalar el aparato es necesario limpiar a fondo la zona que se desea proteger, es decir, el compartimento del motor, los bajos del vehículo y los pasos de rueda. Para ello recomendamos utilizar nuestro eliminador de marcas de olor STOP&GO (n.º de artículo 07503). También es conveniente neutralizar el garaje con una limpieza a fondo. Antes de entregarlos, todos los aparatos se someten a un control de funcionamiento. Rogamos repetirlo antes de su instalación. Para ello, retire el precinto de las pilas. Si el LED se ilumina brevemente, significa que se está generando alta tensión. Al abrir el contacto deslizante se apagará el aparato y se interrumpirá el suministro de alta tensión. Si se detecta movimiento o vibración en la unidad de control (por ejemplo, si el motor está en marcha), el sensor apagará automática- mente el aparato. Si el control de funcionamiento ha sido correcto, pero una vez montado el aparato no tiene tensión, lo más probable es que se haya cometido algún error durante la instalación (consulte «Localización de fallos»). Funcionamiento del aparato Este aparato protege el compartimento del motor del coche ahuyentando a las martas, para lo cual utiliza el mismo principio que las cercas eléctricas para el ganado. Cuando se toca cualquiera de las seis placas de contacto dobles que se han colocado en el compartimento del motor, se provoca una descarga eléctrica eficaz, aunque inofensiva. La función...
Página 18
Control de Localiza- Antes del Esquema de funciona- ción de Montaje Garantí a montaje conexión miento fallos Una vez instalados la unidad de control, incluida la caja del altavoz, el cable de alta tensión y las placas de contacto, es re- comendable volver a comprobar su funcionamiento. Cuando se pone en marcha el vehículo, el sensor integrado desconec- ta automáti camente el aparato, por lo que deberá asegurarse de que el vehículo está detenido antes de proceder a realizar el control del funcionamiento con un multí metro. Póngalo en «corriente conti nua – 300 V» y mida la tensión que hay entre las dos placas de contacto (valor nominal: 250–300 V). Si el control de funcionamiento ha sido positi vo, pero una vez instalado no se genera tensión en el aparato, lo más probable es que se haya cometi do algún error durante la instalación. Parpadeo regular en verde (aprox. cada 5 segundos) = Correcto: Se están emiti endo ultrasonidos, existe alta tensión. Parpadeo rápido en verde = Se está generando/descargando la tensión. ¡Atención: existe corriente residual! LED apagado = El aparato está desconectado LED rojo = Tensión de las pilas baja. Es necesario cambiar las pilas. Control de Localiza- Antes del Esquema de...
Página 19
Control de Localiza- Antes del Esquema de funciona- ción de Montaje Garantía montaje conexión miento fallos ¡IMPORTANTE! Condiciones de la garantía (¡guárdelas!) 48 meses de garantía de funcionamiento de nuestro aparato de alta tensión con ultrasonidos 8 PLUS-MINUS CLIP: Durante el plazo de garantía que sigue a la compra, atenderemos gratuitamente cualquier reclamación justifica- da, bien mediante reparación o mediante sustitución del producto, según consideremos oportuno. Para ello es indispensable que nuestro producto haya sido instalado y cuidado adecuadamente conforme a las instrucciones. Para que podamos solucionar su problema, rogamos nos envíe el aparato de mando y la factura de instalación, en principio corriendo usted con los gastos de envío. Solo nos haremos cargo de los gastos del montaje y desmontaje si queda probado que el aparato es defectuoso. Sin perjuicio de una posible responsabilidad por nuestra parte según el artículo 4 de nuestras Condiciones Comerciales Generales, siempre que se cumplan los requisitos que allí se estipulan. En caso de daños provocados por un montaje inadecuado o un uso impropio, descuidado o violento, se extinguirá cualquier derecho de garantía. La garantía no cubre daños consecuenciales. Información sujeta a modificaciones técnicas y errores. Imprescindible cumplimentar para hacer uso de la garantía: ¡Solo podremos atender las reclamaciones de garantía que vayan acompañadas de este cupón cumplimentado y de la factura del taller! Sello del taller Número de serie del aparato...
Página 20
Dotazione 1 dispositi vo ad alta tensione con ultrasuoni 8 PLUS-MINUS CLIP 6 piastre di contatt o PLUS-MINUS CLIP in acciaio inossidabile 1 adesivo d'avviso per alta tensione 1 adesivo per sosti tuzione pile 2 pile a bott one 3 V CR2477 14 fascett e per cavi Dati tecnici Tensione di esercizio: 2 x 3 V (pile a bott one) Assorbimento: circa 0,2 mA (anche dopo corto circuito) Durata della batt eria: fi no a 18 mesi Tensione di uscita: ca. 300 V Frequenza ultrasuoni: 20–25 KHz, modulazione di frequenza Raggio di diff usione: 360° Angolo di diff usione: >170°...
Página 21
Prima del Test di funzi- Risoluzione Schema Montaggio Garanzia montaggio onamento errori elettrico Le martore contrassegnano il loro territorio per mezzo di tracce odorose. Prima di montare il dispositivo è necessario pulire a fondo l'area da proteggere, vale a dire il vano motore, il sottoscocca e i passaruote. Per farlo consigliamo la nostra schiuma per la rimozione delle tracce olfattive STOP&GO, art. n. 07503. Consigliamo anche di pulire il parcheggio per neutralizzare le tracce odorose. Prima della consegna viene controllato il funzionamento di tutti i dispositivi. Prima del montaggio sul veicolo conviene accertarsi nuovamente del funzionamento. A tal scopo rimuovere il sigillo batteria. Il LED si accende brevemente, indi- cando che si sta sviluppando alta tensione. Aprendo la copertura scorrevole il dispositivo si spegne e l'alta tensione è interrotta. Con il movimento o la vibrazione della centralina (ad es. con motore acceso) un sensore spegne automatica- mente il dispositivo. Se dopo il montaggio il dispositivo non dovesse sviluppare tensione nonostante un test di funzio- namento positivo, è presente un errore di montaggio (consultare Risoluzione errori). Funzionamento del dispositivo Questo dispositivo funziona secondo il principio delle recinzioni per pascoli per difendere il vano motore dalle martore.
Página 22
Prima del Test di funzi- Risoluzione Schema Montaggio Garanzia montaggio onamento errori elett rico Dopo il montaggio della centralina elett ronica con l’altoparlante, la posa del cavo ad alta tensione e l'applicazione delle piastre di contatt o in acciaio inossidabile, consigliamo un ulteriore test di funzionamento. Quando il veicolo è messo in funzione, il dispositi vo è spento automati camente dal sensore integrato, pertanto occorre accertarsi che l'auto non si muova e successivamente eff ett uare un test di funzionamento servendosi di un multi metro. Impostare "corrente cont- inua – 300 V" e misurare la tensione tra le due piastre di contatt o in acciaio inossidabile (valore nominale: 250–300 V). Se dopo il montaggio il dispositi vo non dovesse sviluppare tensione nonostante un test di funzionamento positi vo, è presente un errore di montaggio. Lampeggio verde regolare (ogni 5 secondi circa) = OK: ultrasuoni emessi, alta tensione presente Lampeggio verde rapido = la tensione si sta sviluppando. Att enzione tensione residua! LED spento = dispositi vo disatti vato...
Página 23
Prima del Test di funzi- Risoluzione Schema Montaggio Garanzia montaggio onamento errori elettrico IMPORTANTE! Condizioni di garanzia (da conservare) 48 mesi di garanzia sul funzionamento del nostro dispositivo ad alta tensione con ultrasuoni 8 PLUS-MINUS CLIP: Risolviamo gratuitamente i reclami giustificati nei limiti del periodo di garanzia dalla data d'acquisto, offrendo a nostra discrezione di riparare il prodotto o di fornirne uno sostitutivo. Come prerequisito, è necessario che il montaggio e la manutenzione del nostro prodotto siano stati eseguiti correttamente e nel rispetto delle Istruzioni di montaggio. Per consentirci di risolvere il problema, è necessario inviare, in un primo momento a proprie spese, la centralina e la fattura di montaggio. I costi di montaggio e smontaggio vengono presi in carico solo per dispositivi di comprovata difettosità. L'eventuale responsabilità da parte nostra secondo il § 4 delle nostre Condizioni generali rimane invariata in presenza dei relativi presupposti. In caso di danni causati da montaggio improprio o utilizzo errato, impreciso o forzato, i diritti di garanzia si estinguono. Si declina ogni responsabilità per danni conseguenti. Con riserva di modifiche tecniche e correzioni. Da compilare per ogni richiesta di garanzia: le richieste di garanzia vengono prese in esame unicamente con tagliando compilato e fattura d'officina.
Página 24
Inhoud 1 x 8 PLUS-MINUS CLIP Hoogspanningsapparaat met ultrasoon geluid 6 x PLUS-MINUS CLIP RVS contactplaten 1 x waarschuwingssti cker hoogspanning 1 x sti cker voor batt erijvervanging 2 x knoopcellen 3V CR2477 14 x kabelbinders Technische gegevens Bedrijfsspanning: 2 x 3 V (knoopcellen) Stroomverbruik: ca. 0,2 mA (ook na kortsluiti ng) Batt erijlevensduur: max. 18 maanden Uitgangsspanning: ca. 300 V Ultrasone frequenti e: 20–25 KHz, frequenti emodulati e Stralingsradius: 360° Stralingshoek: >170° Geluidsniveau: ca. 110 dB Functi econtrolelampje: Bescherming tegen vocht:...
Página 25
Vóór de Functie- Storingen Schakel- Montage Garantie montage controle verhelpen schema Marters markeren hun territorium door geurvlaggen te plaatsen. Alvorens het apparaat te monteren moeten de te be- schermen gedeelten, d.w.z. de motorruimte, de bodemplaat en de wielkasten, grondig worden gereinigd. Hiervoor advi- seren wij onze STOP&GO geurvlagverwijderaar (art.-nr. 07503). Het is ook handig de parkeerplaats d.m.v. een reiniging te neutraliseren. Alle apparaten doorlopen vóór de aflevering een functiecontrole. Herhaal deze a.u.b. vóór de installatie. Verwijder daar- voor de isolatiestrip. De led licht kort op, d.w.z. er wordt hoogspanning opgebouwd. Bij het openen van de contactschuif wordt het apparaat uitgeschakeld en de hoogspanning onderbroken. Door beweging of trillingen van het regelapparaat (bijv. lopende motor) schakelt een sensor het apparaat automatisch uit. Mocht het apparaat na installatie ondanks een positieve functiecontrole geen spanning opbouwen, is er sprake van een montagefout (zie “Storingen verhelpen”). Werking van het apparaat Dit apparaat werkt volgens het schrikdraad-principe t.b.v. de marterverjaging in de motorruimte. Zes in de motorruimte geplaatste, dubbele RVS contactplaten geven bij aanraking een ongevaarlijke, maar effectieve elektrische schok af. Door de paniekschakeling heeft de marter voldoende tijd om te vluchten voordat de condensator opnieuw is opgeladen. Permanente, voor de marter gevaarlijke, elektrische schokken worden zo voorkomen. Daarnaast wordt de marter op- merkzaam gemaakt op extreem gevaar door ultrasone golven in het frequentiebereik van dierlijke angst- en waarschu- wingsschreeuwen. Het apparaat beschikt over een frequentiemodulatie om gewenning te voorkomen.
Página 26
Vóór de Functi e- Storingen Schakel- Montage Garanti e montage controle verhelpen schema Na de installati e van het regelapparaat inclusief luidsprekerbehuizing, het leggen van de hoogspanningskabels en het aanbrengen van de RVS contactplaten adviseren wij nogmaals een functi econtrole uit te voeren. Bij gebruik van het voertuig wordt het apparaat door de geïntegreerde sensor automati sch uitgeschakeld, d.w.z. u moet ervoor zorgen dat de auto niet beweegt en vervolgens een functi econtrole uitvoeren aan de hand van een multi meter. Stel “gelijkstroom – 300 V” in en meet de spanning tussen de twee RVS contactplaten (instelwaarde: 250–300 V). Mocht het apparaat na installati e ondanks een positi eve functi econtrole geen spanning opbouwen, dan is er sprake van een montagefout.
Página 27
Vóór de Functie- Storingen Schakel- Montage Garantie montage controle verhelpen schema BELANGRIJK! Garantievoorwaarden (bewaren a.u.b.)! 48 maanden wettelijke garantie op het functioneren van onze apparaat 8 PLUS-MINUS CLIP Hoogspanningsapparaat met ultrasoon geluid: Bij gerechtvaardigde reclamaties binnen de garantietermijn zullen wij zonder verdere kosten naar onze keuze het defecte product repareren of een vervangend product leveren. Hiervoor moet ons product correct volgens onze montagehandleiding zijn ingebouwd en onderhouden. Om het probleem te kunnen verhelpen, verzoeken wij u het regelapparaat en de installatiefactuur vooralsnog voor eigen rekening aan ons te zenden. Wij nemen de (de-)montagekosten uitsluitend voor onze rekening als apparaten aantoonbaar gebreken vertonen. Een eventuele aansprakelijkheid van onze kant op grond van § 4 van onze algemene voorwaarden blijft – mits is voldaan aan de daarin genoemde voorwaarden – onverminderd van kracht. Bij beschadigingen die zijn ontstaan door onvakkundige installatie of een foutieve, onzorgvuldige of gewelddadige bediening, vervalt het recht op schadevergoeding. Er bestaat geen aansprakelijkheid voor vervolgschade. Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden. In ieder geval in te vullen voor eventuele garantieclaims: Garantieclaims kunnen uitsluitend worden afgehandeld met ingevulde coupon en werkplaatsfactuur! Stempel van de werkplaats Serienummer van het apparaat...
Página 28
Zawartość opakowania 1 x 8 PLUS-MINUS CLIP Odstraszacz z wysokim napięciem i ultradźwiękami 6 x PLUS-MINUS CLIP płytki kontaktowe ze stali szlachetnej 1 x naklejka ostrzegająca przed wysokim napięciem 1 x naklejka z informacją o wymianie baterii 2 x bateria guzikowa 3 V CR2477 14 x opaska zaciskowa Dane techniczne Napięcie robocze: 2 x 3 V (baterie guzikowe) Pobór prądu: ok. 0,2 mA (również po zwarciu) Okres użytkowania baterii: do 18 miesięcy Napięcie wyjściowe: ok. 300 V Częstotliwość ultradźwiękowa: 20–25 KHz, modulacja częstotliwości Promień zasięgu: 360° Kąt zasięgu: >170° Ciśnienie akustyczne: ok. 110 dB Lampka kontrolna: dioda LED Izolacja przeciwwilgociowa: wodoodporność wg IP 65 Ważne wskazówki przed montażem Dostarczoną żółtą naklejkę ostrzegającą (3) należy umieścić w dobrze widocznym miejscu w komorze silnika (np. na obudowie fi ltra powietrza). Naklejkę z informacją o wymianie baterii (4) należy umieścić w dobrze widocznym miejscu (np. w zeszycie serwisowym pojazdu). Urządzenie w znacznej mierze nie wymaga konserwacji. Po dłuższym użytkowaniu może jednak nastąpić awaria odstraszacza wysokiego napięcia z powodu zabrudzenia płytek kontaktowych (wówczas lampka kontrolna LED gaśnie).
Página 29
Wyszu- Kontrola Przed Schemat kiwanie Montaż Rękojmia działania montażem połączeń błędów Kuny znakują swoje rewiry, pozostawiając zapachy. Przed montażem urządzenia należy dokładnie wyczyścić obszary, które mają być chronione, tzn. komorę silnika, spód pojazdu i wnęki kół. W tym celu zalecamy użyć naszej pianki do usuwania zapachu STOP&GO (nr art. 07503). Dobrze jest również wyczyścić miejsce parkingowe. Przed dostarczeniem wszystkie urządzenia są poddawane kontroli działania. Prosimy powtórzyć poniższe kroki przed montażem. Przed montażem usunąć zabezpieczenie baterii w formie pieczęci. Dioda LED zaświeci się na krótko, co oznacza wytwarzanie wysokiego napięcia. Przy otwieraniu suwaka urządzenie się wyłącza i wysokie napięcie zosta- je przerwane. Ruch lub wibracje urządzenia sterującego (np. pracującego silnika) powodują automatyczne wyłączenie urządzenia przez czujnik. Jeśli po montażu urządzenie nie wytwarza napięcia (pomimo pozytywnej kontroli działania),...
Página 30
Wyszu- Kontrola Przed Schemat kiwanie Montaż Rękojmia działania montażem połączeń błędów Po montażu urządzenia sterującego wraz z obudową głośnika, ułożeniu kabla wysokiego napięcia i umieszczeniu płytek kontaktowych ze stali szlachetnej zalecamy przeprowadzenie ponownej kontroli działania. Podczas eksploatacji pojazdu urządzenie samoczynnie wyłącza się poprzez zintegrowany czujnik, tzn. użytkownik musi zapewnić, że samochód nie porusza się, i następnie przeprowadzić kontrolę działania przy użyciu multi metra. Należy nastawić „Prąd stały – 300 V” i zmierzyć napięcie pomiędzy obiema płytkami kontaktowymi (wartość pożądana: 250–300 V). Jeśli po montażu urządze- nie nie wytwarza napięcia (pomimo pozytywnej kontroli działania), oznacza to, że wystąpił błąd montażowy. Równomierne miganie na zielono (co około 5 sekund) = OK: Ultradźwięki są emitowane, występuje wysokie napięcie. Szybkie miganie na zielono = napięcie się wytwarza/znika. Uwaga napięcie resztkowe! Dioda LED nie świeci się = urządzenie jest wyłączone Czerwona dioda LED = niskie napięcie baterii. Konieczna wymiana baterii. Wyszu- Przed Kontrola Schemat Montaż kiwanie Rękojmia montażem działania połączeń błędów Kontrola napięcia baterii, kiedy miga czerwona dioda LED. Zalecana jest regularna kontrola napięcia baterii. Czy silnik jest wyłączony? Czy wszystkie płytki kontaktowe PLUS ze stali szlachetnej są swobodnie zamontowane, tzn. nie mają żadnego połączenia z innymi częściami przewodzącymi prąd lub masę (ryzyko zwarcia)? Czy urządzenie jest umieszczone w spokojnych warunkach oraz wolne od jakiegokolwiek ruchu lub jakichkolwiek wibracji? Czy płytki kontaktowe ze stali szlachetnej zostały osadzone na kablu i uszkodziły przez to rdzeń miedziowy? Wyszu- Przed...
Página 31
Wyszu- Kontrola Przed Schemat kiwanie Montaż Rękojmia działania montażem połączeń błędów WAŻNE! Warunki rękojmi (prosimy zachować)! Udzielamy 48 miesięcy rękojmi na działanie naszego produktu 8 PLUS-MINUS CLIP Odstraszacz z wysokim napięciem i ultradźwiękami: Uzasadnione reklamacje złożone w okresie rękojmi, który rozpoczyna się w momencie zakupu urządzenia, realizujemy nieodpłatnie według własnego uznania: poprzez naprawę lub dostawę zastępczego produktu. Warunkiem realizacji reklamacji jest prawidłowy montaż naszego produktu zgodnie z instrukcją montażu oraz odpowiednia pielęgnacja. Aby umożliwić nam usunięcie problemu, prosimy przesłać nam na własny koszt urządzenie sterujące oraz rachunek za montaż. Koszty montażu i demontażu są pokrywane tylko w przypadku wadliwych urządzeń. Powyższe nie wpływa na naszą ewentualną odpowiedzialność wynikającą z § 4 naszych Ogólnych warunków handlowych, jeśli zaistnieją opisane tam warunki. W przypadku szkód, które wynikają z nieprawidłowego montażu lub niewłaściwej, niedbałej lub siłowej obsługi urządzenia, roszczenie z tytułu rękojmi wygasa. Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie. Zmiany techniczne i pomyłki zastrzeżone. W przypadku wszelkich roszczeń z tytułu rękojmi prosimy wypełnić: Roszczenia z tytułu rękojmi zostaną rozpatrzone, pod warunkiem dostarczenia wypełnionego kuponu i rachunku wystawionego przez warsztat! Pieczątka warsztatu Numer seryjny urządzenia...
Página 32
Obsah 1x 8 PLUS-MINUS CLIP vysokonapěťový přístroj s ultrazvukem 6x PLUS-MINUS CLIP kontaktní desti čky z ušlechti lé oceli 1x varovná nálepka „Vysoké napětí “ 1x nálepka pro výměnu baterií 2x knofl íková baterie s napětí m 3 V CR2477 14x stahovací pásek Technické údaje Provozní napětí : 2x 3 V (knofl íkové baterie) Příkon proudu: cca 0,2 mA (i po zkratu) Doba fungování baterií: až 18 měsíců Výstupní napětí : cca 300 V Ultrazvuková frekvence: 20–25 KHz, frekvenční modulace Rozsah vyzařování: 360° Úhel vyzařování: >170° Akusti cký tlak: cca 110 dB Světelná kontrolka funkce: LED kontrolka...
Página 33
Vyhle- Před Kontrola Schéma Montáž dávání Záruka montáží funkcí zapojení chyb Kuny značí svůj revír pachovými značkami. Před montáží přístroje je nutné provést důkladné vyčištění oblasti, který má být přístrojem chráněna, tzn. motorového prostoru, podvozku a podběhů kol. K tomu doporučujeme použít náš STOP&GO odstraňovač pachových značek (výr. č. 07503). Kvůli neutralizaci pachů je rovněž vhodné vyčistit parkovací místo. Všechny přístroje se před expedicí podrobují kontrole funkčnosti. Před montáží tuto kontrolu zopakujte. Odstraňte bateriovou pečeť. LED kontrolka se krátce rozsvítí, což znamená, že napětí narůstá. Při otevření posuvného kontaktu se přístroj vypne a vysoké napětí se přeruší. Pokud je řídicí přístroj vystaven pohybu nebo vibracím (např. při běžícím motoru), senzor přístroj automaticky vypne. Pokud by přístroj po montáži i přes úspěšnou kontrolu funkčnosti nevytvářel požadované napětí, znamená to, že došlo k chybě při montáži (viz oddíl „Vyhledávání chyb“). Způsob fungování přístroje Tento přístroj funguje na principu elektrického ohradníku a slouží k odpuzování kun z motorového prostoru. Šest dvo- jitých kontaktních destiček z ušlechtilé oceli, které se umístí do motorového prostoru, dává při dotyku neškodnou, ale účinnou ránu elektrickým proudem. Díky varovným elektrickým impulsům s časovou prodlevou má kuna dostatek...
Página 34
Vyhle- Před Kontrola Schéma Montáž dávání Záruka montáží funkcí zapojení chyb Po montáží řídicího přístroje včetně tělesa reproduktoru, instalaci vysokonapěťového kabelu a připevnění kontaktních desti ček z ušlechti lé oceli doporučujeme provést další kontrolu funkčnosti . Při provozu vozidla se přístroj díky integro- vanému senzoru samočinně vypne – musíte tedy zajisti t, aby se auto nepohybovalo, a následně provést kontrolu funkč- nosti pomocí multi metru. Nastavte „Stejnosměrný proud – 300 V“ a změřte napětí mezi oběma kontaktními desti čkami z ušlechti lé oceli (požadovaná hodnota: 250–300 V). Pokud by přístroj po montáži i přes úspěšnou kontrolu funkčnosti nevytvářel požadované napětí , znamená to, že došlo k chybě při montáži. Stejnoměrné zelené blikání (cca každých 5 sekund) = OK: Je vysílán ultrazvuk, je přítomno vysoké napětí . Rychlé zelené blikání = napětí...
Página 35
Vyhle- Před Kontrola Schéma Montáž dávání Záruka montáží funkcí zapojení chyb DŮLEŽITÉ! Záruční podmínky (dobře si je uschovejte)! 48měsíční záruka na funkčnost našeho 8 PLUS–MINUS CLIP Vysokonapěťový přístroj s ultrazvukem: Oprávněné námitky v rámci záruční lhůty od data koupě vyřizujeme bezplatně, a to podle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Předpokladem je, že náš výrobek byl řádně namontován a udržován podle našeho návodu k montáži. Abychom mohli problém odstranit, prosíme vás, abyste nejprve zaslali řídicí přístroj a rovněž účet za montáž na své vlastní náklady na naši adresu. Náklady na montáž a demontáž budou proplaceny pouze v případě prokazatelně vadných přístrojů. Eventuální ručení z naší strany podle § 4 našich všeobecných obchodních podmínek zůstává, při splnění tam uvedených předpokladů, nedotčeno. V případě škod vzniklých nesprávnou montáží nebo chybnou, nedbalou nebo násilnou obsluhou dochází k zániku záručního nároku. Ručení se nevztahuje na následné škody. Technické změny a omyly vyhrazeny. Bezpodmínečně vyplňte pro eventuální nároky v rámci záruky: Nároky v rámci záruky lze vyřídit pouze s vyplněným kuponem a přiloženým účtem za montáž...
Página 36
Vsebina 1x 8 PLUS-MINUS CLIP Visokonapetostna naprava z ultrazvokom 6x PLUS-MINUS CLIP kontaktne plošče iz nerjavečega jekla 1x Opozorilna nalepka za visoko napetost 1x Nalepka za menjavo baterije 2x Gumbasta baterija 3 V, CR2477 14x Kabelska vezica Tehnični podatki Delovna napetost: 2x 3 V (gumbaste baterije) Poraba toka: približno 0,2 mA (tudi pri kratkem sti ku) Čas delovanja baterije: do 18 mesecev Izhodna napetost: približno 300 V Frekvenca ultrazvoka: 20–25 kHz, frekvenčna modulacija Polmer oddajanja: 360° Kot oddajanja: >170° Zvočni tlak: približno 110 dB Lučka za preverjanje delovanja: lučka LED Zaščita pred vlago: vodotesno (IP 65) Pomembna navodila pred vgradnjo Priložene rumene opozorilne nalepke (3) namesti te na dobro vidno mesto v motornem prostoru (npr. na ohišje zračnega fi ltra). Da ne pozabite, nalepko za menjavo baterije (4) namesti te na dobro vidno mesto (npr. v servisno knjižico vozila).
Página 37
Pred Preverjanje Iskanje Električni Vgradnja Garancija vgradnjo delovanja napak načrt Kune svoj teritorij zaznamujejo s puščanjem vonjav. Pred vgradnjo naprave je treba temeljito očistiti območje, ki ga želite zaščititi, torej motorni prostor, spodnjo stran vozila in okrove koles. Za to priporočamo naš odstranjevalec vonja STOP&GO (št. izdelka 07503). Priporočamo tudi nevtralizacijo parkirišča s čiščenjem. Pred dobavo preverimo delovanje vseh naprav. To ponovite pred vgradnjo. V ta namen odstranite pečate baterij. Lučka LED na kratko zasveti, to pomeni, da se vzpostavlja visoka napetost. Pri odprtju kontaktnega drsnika se naprava izklopi in se visoka napetost prekine. Zaradi premikanja ali tresenja krmilnika (npr. zaradi delujočega motorja) se s senzorjem naprava samodejno vklopi. Če se v napravi po vgradnji kljub uspešnemu preverjanju delovanja ne vzpostavi napetost, je prišlo do napake med vgradnjo (glejte Iskanje napak). Način delovanja naprave Ta naprava odganja kune iz motornega prostora po principu električnega pastirja. V motornem prostoru je nameščenih šest dvojnih kontaktnih plošč iz nerjavečega jekla, ki ob dotiku sprožijo nenevaren, vendar učinkovit, električni udar.
Página 38
Pred Preverjanje Iskanje Električni Vgradnja Garancija vgradnjo delovanja napak načrt Po vgradnji krmilnika in ohišja zvočnika, polaganju visokonapetostnega kabla in namesti tvi kontaktnih plošč iz nerjaveče- ga jekla priporočamo še eno preverjanje delovanja. Pri uporabi vozila se naprava zaradi vgrajenega senzorja samodejno izklopi. Zaradi tega morate pred preizkusom zagotoviti , da se avtomobil ne premika, nato pa preveriti delovanje z mul- ti metrom. Nastavite merilno območje 300 V za enosmerno napetost in izmerite napetost med kontaktnima ploščama iz nerjavečega jekla (vrednost mora znašati od 250 do 300 V). Če se v napravi po vgradnji kljub uspešnemu preverjanju delovanja ne vzpostavi napetost, je prišlo do napake med vgradnjo. Enakomerno utripanje v zeleni barvi (približno vsakih 5 sekund) označuje pravilno delovanje = Oddaja se ultrazvok, prisotna je visoka napetost. Hitro utripanje v zeleni barvi = napetost se vzpostavlja ali odvaja. Pozor, prisotna je preostala napetost! Lučka LED ne sveti = naprava je izključena. Rdeča lučka LED = napetost baterij nizka. Potrebna je menjava baterij. Pred Preverjanje Iskanje Električni Vgradnja Garancija vgradnjo delovanja napak načrt...
Página 39
Pred Preverjanje Iskanje Električni Vgradnja Garancija vgradnjo delovanja napak načrt POMEMBNO! Garancijski pogoji (shranite jih)! 48-mesečna garancija za delovanje naše 8 PLUS-MINUS CLIP Visokonapetostna naprava z ultrazvokom: V garancijskem roku, ki začne teči z dnevom nakupa, ste v primeru utemeljene reklamacije upravičeni do popravila ali nadomestnega izdelka. Pogoj je, da je bil izdelek pravilno vgrajen in vzdrževan skladno z našimi navodili za vgradnjo. Da bomo lahko odpravili težavo, nam najprej na lastne stroške pošljite krmilnik in račun za vgradnjo. Stroški vgradnje in demontaže se povrnejo le pri dokazano okvarjenih napravah. To ne vpliva na našo morebitno odgovornost po 4. členu naših splošnih pogojev poslovanja, dokler so izpolnjeni tam navedeni predpogoji. Ob škodi, ki je nastala zaradi nestrokovne vgradnje ali nepravilnega, malomarnega ali nasilnega upravljanja, garancija preneha veljati. Za posledično škodo nismo odgovorni. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb in napak. Ob morebitnih garancijskih zahtevkih obvezno izpolnite: Garancijski zahtevki bodo obravnavani le, če imajo priložen izpolnjen kupon in račun delavnice! Žig delavnice Serijska številka naprave...
Página 40
Tartalom 1 db 8 PLUS–MINUS CLIP Nagyfeszültségű készülék ultrahanggal 6 db PLUS-MINUS CLIP rozsdamentes acél érintkezőlemez 1 db Magasfeszültségre fi gyelmeztető matrica 1 db Matrica elemcseréhez 2 db Gombelem, 3 V CR2477 14 db Kábelkötöző 14db Műszaki adatok Üzemi feszültség: 2 db 3 V (gombelem) Áramfelvétel: kb. 0,2 mA (zárlat után is) Elemek élett artama: akár 18 hónap Kimeneti feszültség: kb. 300 V Ultrahang-frekvencia: 20–25 KHz, frekvenciamoduláció Hatósugár: 360° Sugárzási szög: >170° Hangnyomás: kb. 110 dB Működés-visszajelző fény: Nedvesség elleni védelem: IP 65 vízálló védelem Fontos tudnivalók beépítés előtt A mellékelt sárga fi gyelmeztetőmatricát (3) a motortérben jól látható helyen ragassza fel (pl. a légszűrőházra). Az elem cseréjére emlékeztető matricát (4) jól látható helyre kell felragasztani (pl. a jármű szervizkönyvébe).
Página 41
Szerelés Működés-el- Hiba- Kapcsolási Szerelés Jótállás előtt lenőrzés keresés rajz A nyestek területüket szagmintával jelölik meg. A készülék beépítése előtt alaposan át kell tisztítani a megvédeni kí- vánt területet, azaz a motorteret, az alvázat és a kerékdobokat. Ehhez ajánljuk STOP&GO szagminta-eltávolító (cik- ksz.: 07503) termékünket. A parkolóhely semlegesítési tisztítás révén szintén hasznos lehet.
Página 42
Szerelés Működés-el- Hiba- Kapcsolási Szerelés Jótállás előtt lenőrzés keresés rajz A vezérlőkészülék és a hangszóróház beépítése után a nagyfeszültségű kábel elvezetéséhez és a rozsdamentes acél érintkezőlemezek felhelyezéséhez javasoljuk, végezzen el egy újabb működés-ellenőrzést. A jármű üzemeltetésekor a beépített érzékelő révén a készülék magától kikapcsol, ezért biztosítania kell, hogy az autó ne mozogjon, majd egy mul- ti méter segítségével végezzen el egy működés-ellenőrzést. Állítson be „300 V – egyenáramot“, és mérje meg a feszültsé- get a két rozsdamentes acél érintkezőlemez között (névleges érték: 250–300 V). Amennyiben a készülék beépítés után a pozití v működés-ellenőrzés ellenére sem áll fel feszültség, akkor szerelési hiba történt. A lámpa egyenletes zöld színű villogása (kb. 5 másodpercenként) = OK: a rendszer ultrahangot generál, és nagyfeszültség alatt áll. A lámpa gyors zöld színű villogása = a feszültség nő/csökken. Figyelem: maradékfeszültség! LED nem világít = kikapcsolt készülék Piros LED = az elemek feszültsége alacsony. Elemcserére van szükség.
Página 43
Szerelés Működés-el- Hiba- Kapcsolási Szerelés Jótállás előtt lenőrzés keresés rajz FONTOS! Jótállási feltételek (kérjük, őrizze meg)! „8 PLUS–MINUS CLIP Nagyfeszültségű készülék ultrahanggal” termékünk működőképességének 48 hónapos jótállása: A vásárlástól számított jótállási határidőn belül a jogos reklamációkat díjmentesen, és belátásunk szerint javítással vagy egy cserekészülék biztosításával intézzük. Termékünk előírásszerű, a telepítési útmutatónknak megfelelő beszerelése és gondozása a jótállás előfeltétele. Hogy az esetleges problémát orvosolni tudjuk, kérjük, küldje el nekünk a vezérlőkészüléket, valamint a beépítési számlát, egyelőre saját költségén. A be- és kiszerelés költségeit csak bizonyíthatóan hibás készülék esetén vállaljuk át. A mi oldalunkon meglévő bármilyen felelősség az általános üzleti feltételeink 4. §-a szerint a benne leírt feltételek teljesülése esetén változatlanul fennáll. A szakszerűtlen beépítésből, illetve hibás, gondatlan vagy erőszakos kezelésből fakadó károk esetén a jótállási igény semmissé válik. Következményes károkért nem vállalunk felelősséget. A műszaki változtatások és hibák joga fenntartva. Kérjük az esetleges jótállási igény esetén feltétlenül kitölteni: a jótállási igényeket csak kitöltött kuponnal és műhelyszámlával tudjuk elfogadni! A műhely pecsétje A készülék sorozatszáma...
Página 44
Содержание 8 PLUS-MINUS CLIP Высоковольтный аппарат с ультразвуковым сигналом, 1 шт. PLUS-MINUS CLIP контактные пластины из нержавеющей стали, 6 шт. Наклейка с предупреждением о высоком напряжении, 1 шт. Наклейка о замене батарейки, 1 шт. Кнопочная батарейка на 3 В, CR2477, 2 шт. Хомут для кабеля, 14 шт. 1шт 6шт 1шт 1шт 2шт 14шт Технические параметры Рабочее напряжение: 2 × 3 В (кнопочные батарейки) Потребление тока: ок. 0,2 мА (также и после короткого замыкания) Срок службы батареек: до 18 месяцев Выходное напряжение: ок. 300 В Ультразвуковая защита: 20–25 кГц, частотная модуляция Радиус излучения: 360° Угол излучения: >170° Звуковое давление: ок. 110 дБ Световой индикатор работы прибора: светодиод Защита от влаги: водонепроницаемость по IP65 Важные указания перед началом монтажа Поместите желтую предупреждающую наклейку (3), поставляемую в комплекте, на видное место в...
Página 45
Контроль Перед Поиск Схема Монтаж функцио- Гарантия монтажом ошибок соединений нирования Куницы метят свою территорию запахом. Перед установкой прибора необходимо тщательно очистить защищаемую область, то есть моторный отсек, днище и колесные ниши. Для этого мы рекомендуем использовать наше средство для удаления запаха STOP&GO (№ артикула: 07503). Также полезно нейтрализовать запахи на месте для парковки. Повторите это перед Все приборы перед поставкой проходят контроль правильности функционирования. установкой. Для этого удалите пломбы батареек. Светодиод кратко вспыхивает. Это значит, что подается высокое напряжение. При открытии ползунка прибор выключается и подача высокого напряжения прерывается.
Página 46
Контроль Перед Поиск Схема Монтаж функцио- Гарантия монтажом ошибок соединений нирования После установки блока питания вместе с корпусом излучателя, прокладки высоковольтного кабеля и крепления контактных пластин из нержавеющей стали рекомендуется дополнительно проверить правильность функционирования. Во время работы автомобиля встроенный датчик самостоятельно выключает прибор. Это значит, что вы должны убедиться, что автомобиль не двигается, и затем проверить правильность функционирования с помощью мультиметра. Настройте «Постоянный ток – 300 В» и измерьте напряжение...
Página 47
Контроль Перед Поиск Схема Монтаж функцио- Гарантия монтажом ошибок соединений нирования ВАЖНО! Условия гарантии (сохраните!) На наш прибор 8 PLUS-MINUS CLIP Высоковольтный аппарат с ультразвуковым сигналом предоставляется 48 месяцев гарантии на пригодность к эксплуатации: В течение гарантийного срока, начиная с даты покупки, обоснованные рекламации урегулируются по нашему выбору – выполнением ремонта и поставкой аналогичного продукта. Предварительное условие – наш продукт должен быть установлен в соответствии с инструкцией по монтажу и обслуживаться должным образом. Для решения проблемы мы просим вас сначала отправить нам за свой счет блок управления, а также счет за установку. Все вытекающие претензии, в том числе в отношении расходов на демонтаж и монтаж прибора, недействительны. Любая ответственность с нашей стороны, согласно § 4 наших Общих условий заключения торговых сделок, остается неизменной при условии соблюдения предварительных условий. В случае ущерба, вызванного неправильной установкой, недоброкачественным, небрежным обслуживанием или обслуживанием с применением силы, гарантийное требование теряет свою силу. Мы не несем ответственности за косвенный ущерб. Технические изменения и ошибки не исключены. При любых гарантийных требованиях обязательно заполните документ: гарантийные требования обрабатываются...
Página 48
Cuprins 1 x 8 PLUS-MINUS CLIP Aparat de înaltă tensiune cu ultrasunete 6 x PLUS-MINUS CLIP placă de contact din oțel inoxidabil 1 x Autocolant de averti zare pentru înaltă tensiune 1 x Autocolant pentru înlocuirea bateriilor 2 x Baterie buton 3 V CR2477 14 x Colier de cablu Date tehnice Tensiune de exploatare: 2 x 3 V (baterii buton) Consum de curent: aprox. 0,2 mA (și după scurtcircuit) Durată de funcționare a bateriilor: până la 18 luni Tensiune de ieșire: aprox. 300 V Frecvență ultrasunete: 20–25 kHz, modulație în frecvență Rază de acţiune: 360° Unghi de acţiune: >170° Presiune acusti că: aprox. 110 dB Lampă de control pentru funcționare: Protecție împotriva umidității: etanș la apă, în conformitate cu IP 65 Indicații importante înainte de montare Aplicați autocolantul galben de averti zare (3) livrat într-un loc cu vizibilitate bună în comparti mentul motor (de ex., pe carcasa fi ltrului de aer). În vederea reaminti rii, autocolantul pentru înlocuirea bateriilor (4) ar trebui aplicat într-un loc cu vizibilitate bună (de ex., în caietul de service al autovehiculului).
Página 49
Înainte de Verificare Schemă de Montare Depanarea Garanţie montare funcţională conexiuni Jderii își marchează teritoriul prin intermediul unor amprente de miros. Înainte de montarea aparatului este necesară o curățare temeinică a zonei care urmează a se proteja, adică compartimentul motorului, caroseria inferioară și arcul roților. În acest scop recomandăm spuma noastră pentru îndepărtarea marcajelor de miros STOP&GO (cod art. 07503). Este de asemenea avantajoasă neutralizarea prin intermediul unei curățări a locului de parcare. Înainte de livrare, toate aparatele se supun unei verificări funcționale. Înainte de montare, vă rugăm repetați verificarea funcțională. Îndepărtați în acest scop sigiliile bateriilor. Se aprinde pentru scurt timp LED-ul, adică se generează tensi- unea înaltă. La deschiderea cursorului de contact, se dezactivează aparatul și se întrerupe tensiunea înaltă. Din cauza mișcării sau vibrațiilor unității de comandă (de ex. dacă funcționează motorul), un senzor dezactivează automat aparatul. În cazul în care, după montare, în ciuda verificării funcționale cu succes, aparatul nu generează nicio tensiune, există o defecțiune la montare (vezi Depanarea). Modul de funcționare a aparatului Acest aparat funcționează în baza principiului gardului electric de la pășuni, în vederea protecției împotriva pătrunderii jderilor în compartimentul motor. Șase plăci de contact din oțel inoxidabil duble, poziționate în compartimentul motor, declanșează la atingere un șoc electric nepericulos, însă eficient. Prin intermediul schemei de protecţie anti-panică,...
Página 50
Înainte de Verifi care Schemă de Montare Depanarea Garanţie montare funcţională conexiuni După montarea unității de comandă, inclusiv carcasa difuzorului, după pozarea cablului de înaltă tensiune și aplicarea plăcilor de contact din oțel inoxidabil, recomandăm o nouă verifi care funcțională. În cazul exploatării autovehiculului, prin intermediul senzorului integrat aparatul se dezacti vează automat, adică trebuie să asigurați faptul că autovehiculul nu se mișcă și ulterior, cu ajutorul unui multi metru, trebuie să efectuați o verifi care funcțională. Reglați dispoziti vul pe regimul „curent conti nuu – 300 V“ și măsurați tensiunea dintre cele două plăci de contact din oțel inoxidabil (valoarea de referinţă: 250–300 V). În cazul în care, după montare, în ciuda verifi cării funcționale cu succes, aparatul nu generează nicio tensiune, există o defecțiune la montare. Clipire uniformă verde (aprox. la fi ecare 5 secunde) = OK: Se emit ultrasunete, există tensiune înaltă. Clipire rapidă verde = se generează/se reduce înalta tensiune. Atenție, tensiune remanentă! LED sti ns = aparatul este dezacti vat LED roșu = tensiune baterie scăzută. Schimbarea bateriei necesară.
Página 51
Înainte de Verificare Schemă de Montare Depanarea Garanţie montare funcţională conexiuni IMPORTANT! Condiții de garanție (se păstrează)! Garanție 48 de luni pentru capacitatea de funcționare a aparatului nostru 8 PLUS-MINUS CLIP Aparat de înaltă tensiune cu ultrasunete: Rezolvăm gratuit reclamațiile justificate, în termenul de garanție care curge începând de la data achiziționării, la alegerea noastră, prin reparare sau prin livrarea unui produs înlocuitor. Premisa este aceea ca produsul să fi fost montat și îngrijit în mod corespunzător, în conformitate cu instrucțiunile noastre de montare. Pentru a ne putea facilita remedierea problemei, vă rugăm să returnaţi aparatul de comandă şi factura de montare, în primă fază pe cheltuiala dumneavoastră. Costurile de instalare şi dezinstalare sunt preluate de noi numai în cazul aparatelor cu defecţiuni demonstrate. Se menține eventuala tragere la răspundere a noastră, în conformitate cu art. 4 din Condițiile noastre comerciale generale, în măsura în care premisele specificate acolo rămân neatinse. În cazul avariilor care rezultă din cauza montării neconforme sau din cauza operării necorespunzătoare, delăsătoare sau cu violență, se anulează dreptul de invocare a garanției. Nu există nicio posibilitate de tragere la răspundere cu privire la daune în regresie. Drept rezervat pentru modificări tehnice și erori. În vederea unor eventuale solicitări de garanție, se completează obligatoriu: solicitările de garanție se pot procesa numai în baza cuponului completat și în baza facturii de atelier! Ștampila atelierului Seria aparatului...
Página 52
Sadržaj 1 x 8 PLUS-MINUS CLIP Visokonaponski uređaj s ultrazvukom 6 x PLUS-MINUS CLIP Kontaktne ploče od nehrđajućeg čelika 1 x Naljepnica s upozorenjem na visoki napon 1 x Naljepnica za izmjenu baterija 2 x Gumbasta baterija od 3 V CR2477 14 x Kabelska vezica Tehnički podaci Pogonski napon: 2 x 3 V (gumbasta baterija) Potrošnja struje: oko 0,2 mA (i nakon kratkog spoja) Vijek trajanja baterije: do 18 mjeseci Izlazni napon: oko 300 V Ultrazvučna frekvencija: 20–25 kHz, frekvencijska modulacija Radijus zračenja: 360° Kut snopa: >170° Zvučni tlak: oko 110 dB Kontrolna žaruljica za provjeru funkcije: LED lampica Zašti ta od vlage: vodonepropusno prema stupnju zašti te IP 65 Važne napomene prije ugradnje Isporučene žute naljepnice s upozorenjem (3) postavite na vidljivom mjestu u prostoru motora (npr. na kućištu zračnog fi ltra). Naljepnica za izmjenu baterije (4) treba biti postavljena na dobro vidljivom mjestu kao podsjetnik (npr. na servisnoj knjižici vozila).
Página 53
Prije Spojna Provjera Traženje Montaža Jamstvo montaže funkcija pogreške shema Kune obilježavaju svoj teritorij ostavljanjem mirisnih oznaka. Prije ugradnje uređaja potrebno je temeljito očistiti područja koja se žele zaštititi, tj. prostor motora, podvozje i kućišta kotača. Za to vam preporučujemo naše STOP&GO – Sredstvo za uklanjanje mirisnih oznaka (br. artikla 07503). Korisno je i čišćenjem neutralizirati parkiralište. Sve uređaje prije isporuke podvrgavamo provjeri funkcije. Ponovite je prije ugradnje. U tu svrhu uklonite brtvu s baterije. LED lampica se nakratko uključuje, tj. uspostavlja se visoki napon. Uređaj se pri otvaranju kontaktnog klizača isključuje i prekida se visoki napon. Pomicanjem ili vibriranjem upravljačkog uređaja (npr. kada motor radi) senzor automatski isključuje uređaj. U slučaju da uređaj nakon ugradnje unatoč uspješno izvršenoj provjeri funkcija ne uspostavlja napon, postoji pogreška u montaži (pogledajte poglavlje Traženje pogreške).
Página 54
Prije Spojna Provjera Traženje Montaža Jamstvo montaže funkcija pogreške shema Nakon ugradnje upravljačkog uređaja uključujući kućište zvučnika, polaganja visokonaponskog kabela i postavljanja kon- taktnih ploča od nehrđajućeg čelika preporučuje se još jedna provjera funkcija. Uređaj se pri pogonu vozila samostalno uključuje s pomoću integriranog senzora, tj. osigurajte mirovanje automobila te zati m izvršite provjeru funkcija s pomoću multi metra. Odaberite podešavanje „Istosmjerna struja – 300 V“ i izmjerite napon između obiju kontaktnih ploča od nehrđajućeg čelika (zadana vrijednost: 250–300 V). U slučaju da uređaj nakon ugradnje unatoč uspješno izvršenoj prov- jeri funkcija ne uspostavlja napon, postoji pogreška u montaži. Ravnomjerno treperenje u zelenoj boji (približno svakih 5 sekundi) = u redu (OK): Emiti ra se ultrazvuk, postoji visoki napon. Brzo treperenje u zelenoj boji = napon se uspostavlja/opada. Pozor, preostali napon! LED lampica isključena = uređaj je isključen Crvena LED lampica = nizak napon baterije. Potrebno je zamijeniti bateriju. Prije Provjera Traženje...
Página 55
Prije Spojna Provjera Traženje Montaža Jamstvo montaže funkcija pogreške shema VAŽNO! Jamstveni uvjeti (obvezno sačuvajte)! 48 mjeseci jamstva na tehničku ispravnost našeg uređaja 8 PLUS-MINUS CLIP Visokonaponski uređaj s ultrazvukom: Pravovremene reklamacije prispjele unutar jamstvenog roka od dana kupovine, rješavamo besplatno po vlastitom nahođenju popravkom ili isporukom zamjenskog proizvoda. Preduvjet za to je pravilna ugradnja i održavanje našeg proizvoda u skladu s uputama za ugradnju. Kako bismo mogli otkloniti problem, prvo nam o vlastitom trošku pošaljite upravljački uređaj i račun za ugradnju. Troškove ugradnje i demontaže preuzimamo samo kada postoje dokazi o neispravnosti uređaja. Moguća odgovornost s naše strane prema § 4 naših Općih uvjeta poslovanja, prema preduvjetima koji su tamo navedeni, ostaje nepromijenjena. Za štete koje su nastale nestručnom ugradnjom ili pogrešnim, nemarnim i nasilnim rukovanjem poništava se pravo na jamstveni zahtjev. Ne preuzimamo nikakvu odgovornost za neizravne štete. Pridržano pravo na tehničke izmjene i tiskarske pogreške. U slučaju mogućih jamstvenih zahtjeva obavezno ispunite: Jamstvene zahtjeve moguće je obraditi samo s ispunjenim kuponom i računom radionice! Pečat radionice Serijski broj uređaja...
Página 56
Obsah 1x 8 PLUS-MINUS CLIP Vysokonapäťový prístroj s ultrazvukom 6x PLUS-MINUS CLIP kontaktné došti čky z ušľachti lej ocele 1x výstražná nálepka „vysoké napäti e“ 1x nálepka na výmenu batérie 2x gombíková batéria s napätí m 3 V CR2477 14x sťahovacia páska Technické údaje Prevádzkové napäti e: 2 x 3 V (gombíkové batérie) Príkon: cca 0,2 mA (aj po skrate) Doba fungovania batérie: až 18 mesiacov Výstupné napäti e: cca 300 V Ultrazvuková frekvencia: 20–25 KHz, frekvenčná modulácia Rozsah vyžarovania: 360 ° Uhol vyžarovania: >170 ° Akusti cký tlak: cca 110 dB Svetelná kontrolka funkcie: LED kontrolka Ochrana proti vlhkosti : vodotesné podľa IP 65...
Página 57
Vyhľadáva- Pred Kontrola Schéma Montáž Záruka montážou funkcií nie chýb zapojenia Kuny značia svoj revír pachovými značkami. Pred montážou prístroja je nutné vykonať dôkladné vyčistenie priestoru, ktorý má byť prístrojom chránený, tzn. motorového priestoru, spodku vozidla a podbehov kolies. Na to odporúčame STOP&GO Odstraňovač pachových značiek (č. výr. 07503). Kvôli neutralizácii pachov je takisto vhodné použiť náš vyčistiť parkovacie miesto.
Página 58
Vyhľadáva- Pred Kontrola Schéma Montáž Záruka montážou funkcií nie chýb zapojenia Po montáži riadiaceho prístroja vrátane telesa reproduktora, inštalácii vysokonapäťového kábla a pripevnení kontakt- ných došti čiek z ušľachti lej ocele odporúčame vykonať ďalšiu kontrolu funkčnosti . Pri prevádzke vozidla sa prístroj vďaka integrovanému senzoru samočinne vypne – musíte teda zabezpečiť, aby sa auto nepohybovalo, a následne vykonať kon- trolu funkčnosti pomocou multi metra. Nastavte „Jednosmerný prúd – 300 V“ a zmerajte napäti e medzi oboma kontakt- nými došti čkami z ušľachti lej ocele (požadovaná hodnota: 250–300 V). Pokiaľ by prístroj po montáži aj napriek úspešnej kontrole funkčnosti nevytváral požadované napäti e, znamená to, že došlo k chybe pri montáži. Rovnomerné blikanie nazeleno (cca každých 5 sekúnd) = OK: Je vysielaný ultrazvuk, je prítomné vysoké napäti e. Rýchle blikanie nazeleno = napäti e rasti e/znižuje sa. Pozor na zvyškové napäti e! LED kontrolka nesvieti = prístroj je vypnutý...
Página 59
Vyhľadáva- Pred Kontrola Schéma Montáž Záruka montážou funkcií nie chýb zapojenia DÔLEŽITÉ! Záručné podmienky (dobre si ich uschovajte)! 48-mesačná záruka na funkčnosť nášho 8 PLUS-MINUS CLIP Vysokonapäťový prístroj s ultrazvukom: Oprávnené námietky v rámci záručnej lehoty od dátumu kúpy vybavujeme bezplatne, a to podľa nášho uváženia buď opravou alebo dodaním náhradného výrobku. Predpokladom je, že náš výrobok bol riadne namontovaný a udržiavaný podľa nášho návodu na montáž. Aby sme mohli problém odstrániť, prosíme vás, aby ste najprv na vlastné náklady zaslali na našu adresu riadiaci prístroj a takisto účet za montáž. Náklady na montáž a demontáž prevezmeme len pri preukázaných chybných prístrojoch. Eventuálne ručenie z našej strany podľa § 4 našich Všeobecných obchodných podmienok zostáva, pri splnení tam uvedených predpokladov, nedotknuté. V prípade škôd vzniknutých nesprávnou montážou alebo chybnou, nedbalou alebo násilnou obsluhou dochádza k zániku záručného nároku. Ručenie sa nevzťahuje na následné škody. Technické zmeny a omyly vyhradené. Bezpodmienečne vyplňte na eventuálne nároky v rámci záruky: Nároky v rámci záruky sa dajú vybaviť len s vyplneným kupónom a priloženým účtom za montáž...