Descargar Imprimir esta página
Electrolux thermaline ProThermetic PUET 09 Manual De Instalación Y Funcionamiento
Electrolux thermaline ProThermetic PUET 09 Manual De Instalación Y Funcionamiento

Electrolux thermaline ProThermetic PUET 09 Manual De Instalación Y Funcionamiento

Brasera a presión basculante

Publicidad

Enlaces rápidos

Brasera a presión
basculante
ProThermetic
PUET gas
ES
Manual de instalación y funcionamiento
599A1AT01 - 87.8031.01- 2023.06

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux thermaline ProThermetic PUET 09

  • Página 1 Brasera a presión basculante ProThermetic PUET gas Manual de instalación y funcionamiento 599A1AT01 - 87.8031.01- 2023.06...
  • Página 2 Introducción Lea las instrucciones siguientes, incluidas las condiciones de la garantía, antes de instalar y usar el equipo. Visite nuestra página web www.electroluxprofessional.com y abra la sección Soporte para: Registrar su producto Ver recomendaciones sobre su producto e información sobre servicios y reparación El manual sobre instalación, uso y mantenimiento (a continuación, el Manual) proporciona al usuario la información necesaria pa- ra el uso correcto y seguro del equipo.
  • Página 3 Indice A INFORMACIÓN SOBRE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD ................5 Información general ........................5 Equipo de protección personal ......................5 Normas generales de seguridad ...................... 6 Seguridad general de ProThermetic ....................6 Dispositivos de protección instalados en el equipo................7 Señales de seguridad que se deben colocar en la máquina o cerca de ella: ..........7 Uso incorrecto razonablemente previsible..................
  • Página 4 H.5.1 Conexión al suministro de gas ..................... 22 H.5.2 Conexión de gas para equipo de suelo y de pared..............22 H.5.3 Sellado ........................... 23 H.5.4 Compruebe la presión del suministro de gas................23 H.5.5 Ajuste del caudal de gas en el encendido ................23 Termostato de seguridad ......................
  • Página 5 INFORMACIÓN SOBRE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD Información general Para garantizar el uso seguro del equipo y comprender correctamente el manual, es necesario conocer los términos y las convenciones tipográficas que se utilizan en la documentación. Para señalar y reconocer los diferentes tipos de peligro, en el manual se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Peligro para la salud y la seguridad de los operadores.
  • Página 6 Fase Ropa de Calzado de Guantes Gafas Casco de protección seguridad seguridad ○ ● ● — — Desguace Leyenda: ● EPI PREVISTOS ○ EPI A DISPOSICIÓN O PARA UTILIZAR CUANDO ES NECESARIO — EPI NO PREVISTOS Los guantes utilizados para estas operaciones deben ser resistentes a cortes. Si los operadores, personal especializado o usuarios no utilizan el equipo de protección personal, pueden exponerse a sufrir daños para la salud (dependiendo del modelo).
  • Página 7 Si las desviaciones superan el valor admitido, no use el equipo. • Tenga un cuidado especial con la presencia de espuma. Si la tapa se abre con una sobrepresión residual baja, los alimentos calientes pueden fluir al exterior y provocar quemaduras al personal operativo. Dependiendo de los alimentos que vaya a cocinar, reduzca el nivel de llenado para evitar el desbordamiento de espuma.
  • Página 8 Riesgos residuales El aparato presenta diversos riesgos que no se han eliminado por completo desde el punto de vista de diseño o mediante la instalación de dispositivos de protección adecuados. De todas formas, en este manual se ha informado al operador de dichos riesgos y se le han indicado exhaustivamente los dispositivos de protección individual que debe utilizar.
  • Página 9 Para garantizar la seguridad y prestaciones de su equipo, es conveniente que el mantenimiento lo realicen técnicos autorizados de Electrolux Professional cada 12 meses, de acuerdo con los manuales de servicio de Electrolux Professional. Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico de Electrolux Professional.
  • Página 10 Consulte en el sitio web de Electrolux Professional la lista de – Negligencia, mal uso, abuso o incumplimiento, por parte centros de atención al cliente autorizados.
  • Página 11 DATOS TÉCNICOS Posición de la placa de datos Cómo interpretar la descripción de fábrica La placa de características está situada en el lado derecho de la consola fija, en la pared interna (consulte la Fig. siguiente). La descripción de fábrica de la placa de características tiene el significado siguiente: Datos de identificación de la máquina y 1 - Línea de producto...
  • Página 12 Uso previsto y limitaciones portar el equipo. Este aparato se ha diseñado para la cocción de alimentos. Fabricante Electrolux Professional S.p.A. o cualquier Está destinado al uso colectivo. centro de asistencia autorizado por ésta. Cualquier otro uso debe considerarse incorrecto.
  • Página 13 Electrocución descarga accidental de corriente eléctrica Todos los suplementos del manual de instrucciones de en el cuerpo humano. instalación, uso y mantenimiento que el fabricante envíe al cliente tendrán que conservarse junto al manual original, ya Dispositivo de conjunto de componentes para la deten- que forman parte de este.
  • Página 14 Diagrama de medidas para instalación en el suelo y en la pared E.2.1 Puntos de instalación Instalación en la pared Instalación en el suelo 80 80 FP = puntos de fijación en el suelo WP = puntos de fijación en la pared E.2.2 Medidas 1040...
  • Página 15 Diagrama de instalación y conexión Equipos montados en el suelo 1080 50 60 50 min 1750 EI = conexión eléctrica HWI = conexión de agua caliente D = descarga CWI = conexión de agua fría G = Conexión de gas 90 L 170 L 1200...
  • Página 16 Equipos montados en la pared 1080 50 60 50 min 1750 EI = conexión eléctrica HWI = conexión de agua caliente D = descarga CWI = conexión de agua fría G = Conexión de gas 90 L 170 L 1200 1600...
  • Página 17 Acceso a los componentes internos del aparato INSTALACIÓN Y MONTAJE Introducción Responsabilidades del cliente El cliente debe efectuar lo siguiente: ADVERTENCIA • compruebe que el suelo sobre el que colocará la máquina Consulte “INFORMACIÓN sea plano; SOBRE ADVERTENCIAS • Preparar una toma de corriente con conexión a tierra de capacidad adecuada a la absorción que indica la placa de SEGURIDAD“.
  • Página 18 NOTA! Retire los residuos de adhesivo con un disolvente que no Para más información sobre la conexión eléctrica, sea corrosivo. A continuación aclare y seque a fondo esa consulte “A.11 Conexión eléctrica“. parte de la superficie. Para la conexión de agua y eléctrica, retire las cubiertas y los Antes de la instalación paneles de inspección, consulte el apartado E.5 Acceso a los componentes internos del aparato.
  • Página 19 145 mm 80 mm ø18 145 mm Fijación en un basamento de cemento (opcional) IMPORTANTE Antes de situar el equipo, prepare los orificios de fijación de acuerdo con los diagramas de instala- ción del apartado E.2 Diagrama de medidas para instalación en el suelo y en la pared.
  • Página 20 5. Retire la película protectora exterior y las protecciones de 2. Desenrosque los pernos y retire las cubiertas. esquinas, con cuidado de no rayar la superficie del aparato. Retire muy lentamente la película protectora de las superficies de acero inoxidable, sin rasgarla, para no dejar residuos de adhesivo.
  • Página 21 de las uniones entre el aparato y la pared o el suelo con silicona permanentemente elástica. INSTALACIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA La interfaz para la optimización de potencia cumple la norma DIN 18875. Consulte “INFORMACIÓN SOBRE ADVERTENCIAS Cable de alimentación SEGURIDAD“. En general, nuestros aparatos se suministran sin cable de alimentación.
  • Página 22 IMPORTANTE contamine lo menos posible con olores desagradables o • Si la salida total de todos los aparatos del recinto productos de combustión gaseosa (como los gases de supera 14 kW, además de los dispositivos de escape). cierre y de seguridad requeridos por DVGW •...
  • Página 23 3. Conecte el tubo metálico flexible H (en equipos de pared, cuelga de la consola inferior) con la toma roscada F, el tubo en codo E, las válvulas de gas con conexión roscada D, la válvula de gas C y la conexión roscada B al tubo de gas G a través de la válvula de cierre.
  • Página 24 Termostato de seguridad Si se supera la temperatura de seguridad predefinida, el termostato de seguridad se activa automáticamente e inte- rrumpe el suministro de gas. IMPORTANTE El restablecimiento del termostato debe estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados. Cualquier alteración del termostato de seguridad anula la garantía.
  • Página 25 Brazo giratorio para modelos “Sprint“ Modelo 2: Instale el brazo giratorio en la cubierta izquierda. A. Brazo giratorio B. Tuerca A. Brazo giratorio C. Cuerpo de la llave B. Tuerca D. Tubo de soporte C. Tubo de soporte E. Collarín D.
  • Página 26 Carga de agua automática solo en Opción de carga de agua fría o caliente: modelos “Sprint“ • El mando específico para la carga automática es el rojo. • Si el mando rojo está abierto, puede seleccionar carga En los modelos “Sprint“, el sistema de carga de agua automática de agua fría o caliente en el panel táctil.
  • Página 27 Panel de control Interruptor principal (opcional) Puede usar el interruptor general para cortar el suministro eléctrico desde los terminales de conexión al dispositivo. Es necesario apagar el dispositivo antes de cortarle el suministro eléctrico con el interruptor general. A. Pantalla táctil B.
  • Página 28 L.3.3.2 Fije los niveles de potencia (si está disponible) Manual Data Monitor 1. Toque el símbolo del valor de temperatura Programs Settings 2. Toque el símbolo del nivel de potencia en el teclado numérico que aparece en la pantalla. 22° 3.
  • Página 29 NOTA! Insert Program name: Para guardar la secuencia de fase en un programa, toque el símbolo y consulte el apartado L.3.5 ABC abc Funciones adicionales. L.3.4 Sección de cajones El cajón es una ampliación situada dentro de varios entornos de menú y contiene opciones y funciones. El cajón inferior contiene más ajustes, gestión de accesorios y funciones avanzadas.
  • Página 30 L.3.5.5 Opciones de cocción a presión Manual Manual NOTA! Phase Phase La cocción a presión solo puede llevarse a cabo si la tapa está cerrada herméticamente y hay agua suficiente en el interior, para que genere la 50° cantidad de vapor necesaria y una presión sufi- ciente.
  • Página 31 L.3.6 Modo de programas L.3.6.1 Programas de cocción guiados (si están presentes, dependiendo del modelo) El “modo Programs“ permite recuperar recetas de programa ya almacenadas o cargar/descargar programas desde o hacia Son programas prefijados que guían durante los ciclos de el equipo, mediante una memoria USB.
  • Página 32 NOTA! NOTA! Si inicia un programa guiado tal cual está, Si la función B está disponible en su modelo, aparece un mensaje emergente en el que se actívela tras consultar el apartado L.3.9 Settings pregunta si desea modificar las características (ajustes), de lo contrario: predefinidas o cambiar la cantidad de agua que 1.
  • Página 33 E. Seguridad con los alimentos teclas de desplazamiento La función HACCP permite almacenar todos los valores definidos de los procesos de cocción y sus variantes, la teclas de inicio/final de desplazamiento temperatura de la cavidad y, si se utiliza, la temperatura de la sonda alimentaria a intervalos específicos.
  • Página 34 H. Manual Ajuste predeterminado Este ajuste permite activar/desactivar el modo de cocción Si necesita restaurar el ajuste de fábrica, haga manual y sus opciones: lo siguiente: Settings • Abra el cajón inferior y seleccione el icono relacionado. Manual • Confirme la restauración para cerrar la ventana emergente.
  • Página 35 1. Retire el pasacables de su posición. 8. Haga clic en “Appliance parameters“ (parámetros del equipo) y descienda hasta llegar al parámetro 40. Settings Service Alarm log Appliance status Appliance parameters Identity card Reset User password Settings Appliance parameters Clock: seconds setting Clock: minutes setting HOUR Clock: hours setting...
  • Página 36 2. Si la palanca de la válvula de seguridad C está situada a panel táctil, consulte el apartado L.3.5.5 Opciones de cocción la derecha o la izquierda, desplácela a la posición a presión. intermedia (de cierre). 3. Gire la palanca operativa de descarga de presión E a la Válvula de seguridad de la tapa izquierda (posición de cierre).
  • Página 37 L.7.1 Apertura del grifo de descarga. 15° 3. Vuelva a girar el asa un 4. Eleve la cubierta del poco hacia la izquierda grifo de descarga con el 1. Sostenga el asa de la 2. Gire el asa por completo (unos 15°).
  • Página 38 PRECAUCIÓN que se acumulan al limpiar azulejos pueden generar corrosión. • No utilice para la limpieza detergentes Enjuague las superficies de trabajo con agua corriente. a base de disolventes (como tricloroe- Esto es importante, en especial, después de cocinar tileno) ni polvos abrasivos. patatas, pasta o arroz en agua salada.
  • Página 39 IMPORTANTE IMPORTANTE Elimine las acumulaciones calcáreas y los restos La garantía no cubre los daños provocados por la de grasa, almidón y proteínas con una limpieza acumulación de hielo en los tubos del aparato. periódica para evitar la corrosión. Información para el mantenimiento •...
  • Página 40 IMPORTANTE 3. Cierre las llaves de gas y de agua, si están presentes. El código PNC y el número de serie son indispen- 4. No olvide especificar: sables para identificar el aparato y la fecha de • el tipo de avería fabricación.
  • Página 42 Electrolux Professional AG Allmendstrasse 28 CH - 6210 Sursee www.electroluxprofessional.com...

Este manual también es adecuado para:

Thermaline prothermetic puet 17