Resumen de contenidos para TDK relyon piezo brush PZ3-i
Página 1
Manual de instrucciones Unidad de integración piezobrush ® PZ3-i BA-PZ3_i_ML / F0354901 BA-PZ3_i_ML / F0354902...
Página 2
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un equipo de marca de la empresa relyon plasma GmbH y le agradecemos la confianza que nos ha depositado. Para poder utilizar el equipo de forma óptima, lea atentamente las instrucciones de servicio. ¡Nota importante! ¡Es imprescindible que lea todo el manual antes del montaje, la instalación y la puesta en servicio!
Página 3
Seguridad ..........................4 Peligros residuales ..........................4 Indicaciones y obligaciones para el usuario ..................6 Condiciones de servicio no admisibles ..................... 6 Emisiones ............................6 Descripción del equipo ......................7 Uso adecuado ........................... 7 Volumen de suministro........................7 Descripción del equipo ........................8 Asignación de las líneas de conexión .....................
Página 4
Seguridad El equipo se ha diseñado según las correspondientes normas internacionales. No obstante, al igual que en cualquier producto técnico, en caso de un uso incorrecto o no adecuado pueden presentarse peligros derivados de la instalación. Además de las indicaciones de estas instrucciones de servicio, tenga en cuenta las disposiciones de seguridad válidas en general.
Página 5
Aviso: ¡emisiones! Al utilizar el equipo, pueden originarse cantidades peligrosas del gas de reacción ozono ), así como de óxidos de nitrógeno. Pueden originarse concentraciones de ozono que superen los 0,2 mg/m³. Tenga en cuenta que, al utilizar el equipo, se deben respetar las medidas nacionales sobre seguridad laboral.
Página 6
Indicaciones y obligaciones para el usuario • En principio, debe contarse con que se producirán emisiones de interferencias. El equipo ha sido comprobado según el reglamento CEM. El usuario debe comprobar y garantizar la compatibilidad electromagnética con otros equipos eléctricos y electrónicos situados justo al lado. •...
Página 7
Descripción del equipo Uso adecuado El equipo es una unidad de integración que sirve para generar la llamada «descarga fría», en lo sucesivo, también denominada «plasma». Está destinado a la fijación permanente en máquinas o a la fijación en unidades de procesos y se encarga del acondicionamiento de las superficies de material más diversas antes de las etapas de procesamiento, como la impermeabilización o la impresión.
Página 8
Descripción del equipo A continuación se representan y designan cada una de las piezas del aparato esquemáticamente. En el lugar correspondiente de las instrucciones de servicio se utilizan estas denominaciones. N.º Denominación del componente Módulo intercambiable «Standard» (se muestra insertado en el equipo; no incluido) Elemento piezoeléctrico (integrado en el módulo intercambiable) Unidad de integración (soporte del módulo) Unidad de excitación (carcasa del excitador)
Página 9
N.º Denominación del componente Cable de conexión del módulo (8 polos, 0,3 m de longitud) Línea de conexión de CC (3 polos, no incluida) Línea de conexión de comunicación (6 polos, no incluida) Manguera de gas de 4 mm de diámetro exterior (no incluida) ¡Cuidado! El elemento piezoeléctrico es un componente oscilante que vibra mecánicamente a alta frecuencia.
Página 10
Asignación de las líneas de conexión La línea de conexión de CC debe asignarse del siguiente modo: Color Señal Marrón 24 V CC (V+) Azul (V-) Negro Libre La línea de conexión de comunicación debe asignarse del siguiente modo: Color Señal para Señal para comunicación...
Página 11
Especificación para líneas de conexión: Norma Conector M8 IEC 61076-2-104 N.º de polos Forma de Hembrilla/ Conector/ Conector Conector la cabeza female male recto en recto en hembrilla hembrilla recta recta Tensión asignada CC [V] Corriente asignada Codificació A/Stand. A/Stand. A/Stand.
Página 12
Datos técnicos Datos eléctricos • Tensión de alimentación 24 V CC • Consumo de potencia máx. 18 W • Versión Unidad de integración con conexión de gas • Cat. de sobretensión. Categoría I (DIN EN 60664-1 VDE 0110-1 Dimensiones • Peso 386 g de equipo completo con módulo, sin líneas de conexión (175 g de soporte del módulo/211 g de unidad de excitación)
Página 13
Instalación Aviso: ¡daños en el equipo! Para evitar daños en el equipo, observe imprescindiblemente las indicaciones sobre el manejo en el capítulo 7. Desembalaje • Abra el embalaje con cuidado. Para ello tenga en cuenta las indicaciones de dirección del embalaje. •...
Página 14
Posicionamiento de los componentes Durante el posicionamiento del equipo, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: • La distancia mínima entre los elementos piezoeléctricos debe ser de 40 mm de centro a centro. Debido a la anchura de la carcasa de 40 mm, esta distancia mínima se establece automáticamente cuando los elementos están dispuestos uno al lado del otro.
Página 15
Montaje de los componentes 5.4.1 Montaje si el soporte del módulo se coloca directamente en la carcasa del excitador Fije la carcasa del excitador en el alojamiento correspondiente con los tornillos de montaje suministrados (ancho de llave de 2,5). BA-PZ3_i_ML / F0354902...
Página 16
Gire hacia la izquierda el anillo de bloqueo situado en el soporte del módulo para colocarlo en la posición «abierto» (rojo). Inserte el módulo intercambiable deseado en el soporte del módulo. Para ello, agarre la zona delantera por fuera como se muestra en la imagen, sin tocar el elemento piezoeléctrico.
Página 17
Tenga en cuenta que las compatibilidades electromagnéticas solo se han medido para líneas situadas entre el soporte del módulo y la carcasa del excitador de 0,3 m de longitud. Una longitud superior a las indicadas puede provocar divergencias de estos resultados de medición tras tender las líneas en la instalación;...
Página 18
Conexión de un equipo con comunicación de E/S digitales Conecte el cable de conexión entre el módulo y la carcasa del excitador. A continuación, apriete todas las tuercas de unión a mano. Conecte la línea de conexión de comunicación a la carcasa del excitador. Conecte la línea de conexión de CC a la carcasa del excitador.
Página 19
Conexión de uno o varios equipos con comunicación de bus CAN Conecte el cable de conexión entre el módulo y la carcasa del excitador. A continuación, apriete todas las tuercas de unión a mano. En el puerto «CONFIG», ajuste una dirección unívoca para cada equipo en los interruptores DIP 1-6 (véase el capítulo 7.7).
Página 20
Ajuste del soporte del módulo • Ajuste de altura El soporte del módulo se puede regular en altura con el anillo de ajuste. Aflójelo y desplace el soporte del módulo hasta la altura deseada. Vuelva a apretar el tornillo en esta posición. Tenga en cuenta que los módulos intercambiables sobresalen más o menos del soporte del módulo en función de su tipo.
Página 21
• Ajuste de ángulo (solo relevante en caso de utilizar módulos «Standard») En el eje vertical, el soporte del módulo puede girar contra la carcasa del excitador. Debido a su diseño, el elemento piezoeléctrico no tiene una sección transversal circularmente simétrica. La forma de la descarga da lugar a ángulos óptimos para obtener los resultados de activación más homogéneos posibles.
Página 22
Instalación de varios equipos En caso de instalar varios equipos, es fundamental respetar las distancias mínimas en la zona de los módulos intercambiables. Si no se respetan estas distancias, las descargas de los distintos módulos intercambiables pueden interferir entre sí y, con ello, empeorar el resultado del tratamiento o incluso provocar daños en los equipos.
Página 23
Indicaciones especiales para el uso del proceso de plasma Descripción general Un tratamiento de superficies con plasma atmosférico presenta distintas ventajas. Una de ellas es, p. ej., el aumento de la energía superficial para generar una mejor humectación de la superficie. Una humectación de la superficie óptima es el primer paso, a menudo, decisivo, para lograr una buena impresión, un recubrimiento homogéneo, un lacado uniforme o una firme aplicación del adhesivo sobre el material.
Página 24
Ejecución del tratamiento de superficies Según el tipo y el estado de su sustrato, una limpieza previa antes del proceso de plasma puede mejorar el resultado total. El efecto del tratamiento depende de la distancia de trabajo, la duración del tratamiento, el gas de proceso, la velocidad y la uniformidad del movimiento, así...
Página 25
Manejo Indicadores led de la carcasa del excitador En caso de que aparezca la señal «Error» debido a un estado de error, la causa de este puede delimitarse a través de los indicadores led de la carcasa del excitador utilizando los siguientes códigos de error: Señales de conmutación •...
Página 26
Cuidado La señal «Activar plasma» solo se puede interpretar correctamente si se aplica como muy pronto 100 ms después de aplicar la tensión de alimentación de 24 V. La tensión de alimentación de 24 V debe seguir aplicándose al equipo al menos 5 s después de que se haya desactivado la señal de plasma.
Página 27
Atención: ¡superficie caliente! Algunos módulos intercambiables pueden calentarse durante el funcionamiento. No los toque hasta que se hayan enfriado y asegúrese de no dañar la superficie termosensible cuando trabaje en ellos. Para insertar un módulo intercambiable, extráigalo del embalaje y agárrelo exclusivamente por fuera, por la zona de la salida de la boquilla, sin tocar el elemento piezoeléctrico (figura 1).
Página 28
Si no fuera posible retirar por abajo el módulo intercambiable estando montado debido a su ubicación, será necesario extraer el soporte del módulo junto con el módulo sin utilizar herramientas. Para evitar daños en el cable del módulo, recomendamos desenchufarlo antes de retirar el soporte del módulo. Tire del soporte del módulo hacia delante para extraerlo de la unidad de excitación y, a continuación, retire el módulo intercambiable tal y como se ha descrito anteriormente.
Página 29
¡Nota! En determinadas circunstancias, los campos eléctricos generados por el equipo pueden dañar componentes electrónicos delicados. Asegúrese de que los componentes de su aplicación no se vean afectados por el proceso de plasma. Cambio del modo de error El modo de error se puede cambiar mediante un interruptor DIP situado en la unidad de excitación.
Página 30
Puesta en marcha de un equipo con comunicación de bus CAN • Asegúrese de que haya un módulo intercambiable en el equipo. • Tenga en cuenta las indicaciones sobre los objetos conductores de electricidad (figuras 5 a 8). • Asegúrese de que haya una aspiración suficiente en la zona de trabajo. •...
Página 31
Trabajo con el módulo intercambiable «Standard» Este módulo intercambiable sirve para múltiples aplicaciones en sustratos/materiales que no conducen electricidad, p. ej., plástico, cerámica, vidrio, fibras naturales, cuero, tejidos, etc. En caso de utilizar el módulo intercambiable «Standard», se debe mantener una distancia de trabajo de 2 a 10 mm aprox.
Página 32
Puesta fuera de servicio • Aplique una tensión de 0 V en la entrada de conmutación «Activar plasma». • En caso de interrupciones prolongadas, se recomienda desactivar la tensión de alimentación de 24 V para reducir un consumo de corriente innecesario. Mantenimiento Limpieza •...
Página 33
Solución de averías Avería/error Causa Solución El equipo no se puede Suministro eléctrico Compruebe el suministro eléctrico. conectar o el plasma se defectuoso. apaga durante el servicio Se ha disparado el fusible de Compruebe el fusible de red. red. El conector de las líneas de Compruebe que todos los conectores conexión no hace contacto.
Página 34
Avería/error Causa Solución Error de comunicación Ninguna dirección CAN Configure una dirección en el asignada puerto «Config» que sea unívoca y distinta a «0» (véanse los («CAN acknowledgment apartados 5.7 y 7.7). error») Dos equipos responden a Dirección CAN asignada Configure una dirección en el una orden de control dos veces...
Página 35
Piezas de recambio Número de artículo Denominación 1000650100 Módulo intercambiable «Standard» (pieza de desgaste) 1000650200 Módulo intercambiable «Nearfield» (pieza de desgaste) 1000650300 Módulo intercambiable «Multigas» (pieza de desgaste) 1000650400 Módulo intercambiable «Needle» (pieza de desgaste) 1000650500 Módulo intercambiable «Nearfield Needle» (pieza de desgaste) Accesorios opcionales Número de artículo Denominación...
Página 36
GmbH Una empresa del grupo TDK Osterhofener Straße 6 93055 Regensburg Alemania Teléfono: +49-941-60098-0 Fax: +49-941-60098-100 email: info@relyon-plasma.com https://www.relyon-plasma.com BA-PZ3_i_ML / F0354902...
Página 37
¿Ya conoce el resto de nuestros productos? El piezobrush® PZ3 está diseñado como equipo de plasma manual compacto para el uso en laboratorios, predesarrollo y montaje de pequeñas series. Con un consumo de potencia máximo de 18 W, se genera un plasma activo en frío a una temperatura inferior a 50 °C con ayuda tecnología...