Mantenimiento y eliminación:
El aparato es sin mantenimiento. La batería se debe eliminar
de acuerdo con el decreto para la eliminación de baterías (en
Alemania las tiendas que venden baterías ofrecen recipientes
almacenadores para baterías usadas). ¡No eliminar baterías con
los desechos caseros!
F
Usage destiné:
Pour tester la fonction des diodes électroluminescentes.
Description:
La led que l'on veut vérifier est mise avec ses pieds dans les con-
tacts de contrôle suivant schéma et s'allume. Si la led ne s'allume
pas, soit elle a été mise dans le faux sens dans les contacts de
contrôle (inverser la polarité), soit elle est défectueuse. La troi-
sième possibilité est qu'il s'agit d'une led qui émet une lumière
invisible pour l'oeil humain.
Avec les 2 contacts de contrôle de 5 mA/10 mA on peut trier
des leds de même luminosité. On mettra une led dans la prise 5
mA/10 mA et une autre led dans l'autre prise 5 mA/10 mA, pour
comparer la luminosité des 2 leds.
Spécifications techniques:
Tension de service: batterie 9 V/DC (alcali) | Raccord de la
DEL: bord de douille | DEL-courants d'essai: à volonté env.
0.5, 1, 2.5, 5, 10, 20, 35, 50 mA | Dimensions: env. 60 x 82
x 24 mm
Instructions de sécurité pour les modules de K E M O!
Lisez les instructions de sécurité avant de raccorder le
module!
Interdit pour les personnes à moins de 14 ans (il n'a pas
d'inspection CE comme jouet d'enfant)!
Les modules de KEMO sont fabriqués selon DIN EN 60065 et
remplissent les exigences de sécurité en vue de la fabrication.
Tous les éléments de sécurité nécessaires pour le montage final
sont spécifiés dans les instructions d'assemblage et il ne faut pas
les omettre pour des raisons de sécurité. L'installation et la mise
en marche doivent être effectués seulement par des personnes
autorisées qui seront aussi responsable d'un dommage éventuel.
Il faut prendre en considération les instructions d'assemblage
livrées par le fabricant pour compléter les appareils. Il faut ins-
taller tous les dispositifs de sécurité pour un service permanent
et il ne faut pas les ignorer pour sa propre sécurité ainsi que les
instructions de service mentionnés dans le mode d'emploi.
Il ne faut pas exposer le module à hautes températures (plus de
50°C) et à l'humidité. Dans les facilités industrielles, il faut consi-
dérer les règlements de prévoyance contre les accidents pour les
installations électriques et les moyens de production de la caisse
industrielle de prévoyance contre les accidents.
Il faut que aux écoles, centres d'apprentissage, aux ateliers de
hobby et d'effort personnel le service de ces modules soit con-
trôlé de responsabilité par du personnel formé.
Ne jamais placer ce module et les lignes électriques près des ma-
tières combustibles ou facilement inflammables (p.ex. rideaux).
Entretien et enlèvement:
L'appareil ne nécessite pas d'entretien. Enlevez la batterie selon
le décret sur l'enlèvement de batteries (en Allemagne les maga-
sins qui vendent les batteries ont des récipients collecteurs pour
les batteries usées). N'enlevez pas les batteries avec les ordures
ménagères!
FIN
Määräyksenmukainen käyttö:
LED:ien toiminnan tarkistus.
Selostus:
Työnnä koestettava LED koestuskoskettimiin jalat painatuksen
mukaisesti ja sen tulee syttyä. Ellei LED syty on se joko väärinpä-
in koestuskoskettimissa (käännä toisinpäin) tai viallinen. Kolmas
mahdollisuus on että kyseessä on infrapuna-LED, joka emittoi
vain ihmissilmälle näkymätöntä valoa. Kahdella 5 mA/10 mA
koestuskoskettimella voit lajitella LEDejä, kirkkauden mukaan.
Tällöin työnnät yhden LEDin toisiin 5 mA/10 mA koskettimiin ja
toisiin 5 mA/10 mA koskettimiin toisen samanlaisen LEDin, nii-
den kirkkauden vertailemiseksi.
Tekniset tiedot:
Käyttöjännite: 9 V paristo (alkali) | LED-liitäntä: vastakkei-
neen | LED-koestusvirrat: valinnaisesti n. 0.5, 1, 2.5, 5, 10,
20, 35, 50 mA | Mitat: n. 60 x 82 x 24 mm
Turvallisuusohjeita KEMO-moduuleille! Turvaohjeita tu-
lee lukea ennen moduulin liitäntää!
Kielletty alle 14 vuoden ikäisiltä (sillä ei ole CE-hyväk-
syntää leikkikaluna)!
Kemo-moduulit on valmistettu DIN EN 60065 mukaan ja täyt-
tävät valmistusteknisesti turvallisuusvaatimukset. Kaikki lopul-
liseen asennukseen tarvittavat turvallisuustekijät on selostettu
asennusohjeessa, ja turvallisuussyistä niitä ei saa jättää pois.
Asennuksen ja käyttöönoton saavat suorittaa vain valtuutetut
henkilöt, jotka myös ovat vastuussa mahdollisista vahingoista.
On otettava huomioon valmistajan oheistamat, laitteen täy-
dennykseen tarvittavat asennusohjeet. Kaikki turvakalusteet on
asennettava kestävää käyttöä varten, eikä niitä sen enempää
kuin käyttöohjeen käyttövihjeitä saa, oman turvallisuuden takia,
jättää huomioimatta.
Moduulia ei saa asettaa alttiiksi kuumuudelle (yli 50°C) tai
kosteudelle. Ammattiasennuksessa on huomioitava ammattiy-
hdistyksen sähkölaitteita ja tuotantolaitteita koskevat tapatur-
mantorjuntaohjeet.
Kouluissa, koulutuslaitoksissa, askartelu- ja tee-itse pajoissa tu-
lee tämän moduulin käyttöä valvoa vastuullinen koulutettu hen-
kilö.
Älä koskaan sijoita tätä moduulia tai sen syöttöjohtimia lähelle
palavia tai helposti syttyviä aineita (esim. verhoja).
Huolto ja hävittäminen:
Laite on huoltovapaa. Paristo tulee hävittää paikallisten paris-
tonkeräyssääntöjen mukaisesti (Saksassa on paristomyymälöi-
den yhteydessä käytettyjen paristojen keräilysäiliöitä). Paristoja
ei saa hävittää talousjätteiden kanssa!!
NL
Toepassings mogelijkheden:
Controle van led's in funktie.
Beschrijving:
De te testen LED wordt met de benen volgens de opdruk in de
testcontacten gestoken en licht dan op. Wanneer de LED niet
oplicht, is deze of omgekeerd in de testcontacten gestoken (in
dit geval ompolen), of defect. Een derde mogelijkheid is, dat het
een infrarood-LED is, die een voor het menselijk oog onzichtbaar
licht uitstraalt. Met de beide 5 mA/10 mA-testcontacten kun-
nen LED`s op gelijke helderheid geselecteerd worden. Daartoe
wordt één LED in de ene twee testbussen gestoken en een geli-
jke LED in de andere twee testbussen, teneine de helderheid van
de beide LED`s te vergelijken.
Technische gegevens:
Voedingsspanning: 9 V batterij (alkali) | Led aansluiting:
socket strip| Led test stroom keuze uit: ca. 0.5, 1, 2.5, 5, 10,
20, 35, 50 mA | Afmeting: ca. 60 x 82 x 24 mm
Milieu:
Het apparaat is milieu vriendelijk, echter de lege batterij moet
ingeleverd worden bij uw plaatselijke electronica winkel in een
daarvoor bestemde KCA-afval bak, en mag dus niet bij het nor-
male huishoud afval weggegooid worden.
Veiligheids voorschriften voor KEMO-Modulen! Deze vei-
ligheids voorschriften moet voor het aansluiten van dit
moduul gelezen worden!
Voor personen onder de 14 jaar is dit moduul verboden
(want het heeft geen CE keuring als kinderspeelgoed)!
KEMO-Modulen worden volgens DIN EN 60065 geproduceerd.
Alle voor de eindmontage benodigde aanwijzingen zijn in de
montageaanwijzing opgenomen en moeten uit veiligheidsnor-
men worden aangehouden. Inbouw en gebruik dienen door vak-
bekwarne personen te geschieden die hiermee ook de verant-
woordelijkheid voor eventuele schades overnemen.
De montageaanwijzingen worden door der fabrikant meegele-
verd, en dienen strikt te worden opgevolgd. Alle zekerheidsnor-
men dienen, zoals in de gebruiksaanwijzing is voorgeschreven,
ook na het ingebruiknemen van de KEMO modulen te worden
opgevolgd.
Dit moduul mag niet in ruimtes (boven 50ºC) en hoge luchtvoch-
tigheid geplaatsd worden. In beroepsmatige instellingen zijn de
veiligheids voorschriften van de beroepshalve vakvereniging van
elektrische apparaten en bedrijfsmiddelen in acht te nemen.
Het aansluiten van dit moduul o.a. in scholen, praktijk-, hobby-
en reparatie ruimtes alleen toegankelijk door verantwoordelijke
personen.
Plaats het apparaat nooit bij brand gevaarlijke materialen.
P
Utilização conforme as disposições legais:
Controle dos diodos luminosos a funções.
Descrição:
O led a testar deve de ser inserido com os pinos de acordo com
o esquema imprimido junto aos pinos e deve de acender. Se o
led não acender é possível que tenha sido inserido ao contra-
rio (inverta a polaridade) ou então está danificado. Pode ainda
acontecer, que o led seja um emissor de infra vermelhos logo
não visível aos olhos humanos.
Com a ajuda de duas tomadas de 5 mA/10 mA é possível se-
leccionar díodos que imitem o mesmo brilho. Neste caso insera
um led na primeira tomada de 5 mA/10 mA e o outro igual na
outra tomada de 5 mA/10 mA, para que seja possível comparar
o brilho dos dois leds.
Datas técnicas:
Tensão de serviço: 9 V bataria (alcalino) | LED ligação: tira
do soquetes | LED corrente de prova: facultativo cerca 0.5,
1, 2.5, 5, 10, 20, 35, 50 mA | Medida: cerca 60 x 82 x 24 mm
Indicação de segurança para KEMO modulos! Estas in-
dicações de segurança de ser observadas antes do liga-
mento do modulo!
Proibido a pessoas menores de 14 anos (não tem CE ins-
peção como brinquedo de criança)!
KEMO modulos são conforme DIN EN 60065 fabricados e cump-
rem a exigência de segurança da produção. Todos os neces-
sários elementos de segurança para a montagem final, estão
expostos na instrução de instalação e não podem por motivo
de segurança técnica faltar. A montagem e a operação inicial
de serviço só podem efectuar pessoas autorizadas, que devem
assumir a responsabilidade em caso possível de prejuizo.
Tomar atenção com a indicação de montagem que o fabricante
fornece para completar aparelhos. Instalação de segurança para
o durável serviço deve ser ajustada, para segurança própria não
deve ser deixada fora de atenção, tambem o modo do emprego
na instrução de serviço.
O modulo não deve ser exposto a altas temperaturas (a mais de
50ºC) e humidades. Em instalações industriais devem ser res-
peitados os regulamentos de prevenção de acidentes da associ-
ação profissional de instalação para instalações electricas e meios
de produção.
Em escolas, institutos de formação, institutos de tempos livres e
institutos de defesa pessoal o exercer deste modulo é somente
através da vigilãnçia de uma pessoa instruída e responsável.
Não colocar nunca este modulo e a linha adutora perto de mate-
riais inflamáveis (p.exp. cotinados).
Assitência e destruição no lixo:
O aparelho não precisa de assistência. A bataria deve ser destruí-
da (na Alemanha á nos postos onde se vendem batarias depósi-
tos para recolher batarias usadas). Batarias não podem ser dest-
ruidas juntas com o lixo caseiro.
RUS
Инструкция по применению:
Модуль
применяется
для
контроля
функциональность.
Описание:
Светодиод
необходимо
правильно,
чертежом
на
модуле,
подсоединить
контактам, после чего он должен загореться. Если светодиод
не горит, то он неправильно подключен к измерительным
контактам (поменяйте пожалуйста полярность), или является
дефектным. Существует еще третья возможность, а именно
что данный светодиод инфракрасного цвета, который для
человеческого глаза невидим.
С
помощью
двух
5
мА/10
мА
предоставляется
возможность
одинаковой яркости. Для этого нужно один светодиод
подключить к одному 5 мА/10 мА гнезду, а другой светодиод
подключить к другому 5 мА/10 мА гнезду и сравнить их
яркость.
Технические данные:
Рабочее напряжение: Алкалиновая батарейка 9 Вольт
(Крона) | Измерительный ток для светодиодов: по
выбору примерно 0.5, 1, 2.5, 5, 10, 20, 35, 50 mA | Габариты:
приблизительно 60 x 82 x 24 мм
Инструкция по безопасности работы для модулей
КЕМО. Данную инструкцию по безопасности работы
безусловно нужно прочитать до подключения модуля
к питанию!
Для лиц возраста ниже 14 лет пользование модулем
запрещено (модуль не носит обозначение CE как
игрушка)!
Модули КЕМО произведены в соответствии с нормой DIN EN
60065 и отвечают всем требованиям по безопасности при
работе с ними. Все требования для безопасного финального
монтажа приведены в инструкции по монтажу и на основе
мер по технике безопасности труда безусловно надо их
выполнять. Монтаж и пуск модуля в рабочий режим может
осуществить только обученное лицо, которое берет на себя
тоже ответственность за эвентуальный ущерб и повреждение
модуля.
Инструкцию
по
монтажу,
которую
прикладывает в комплектации к поставке прибора, надо
прочитать. Все что сделано по безопасности, подготовлено
к долговечной работе модуля и надо за теми мерами следить
из точки зрения собственной безопасности. Тоже необходимо
следить за выполнением требований в инструкции по
пользованию модулем.
Модуль не должен оставаться при высокой температуре
(больше 50º Цельсия) и высокой влажности окружающей
среды. В условиях производственных учреждений надо вести
себя в соответствии с инструкциями по безопасности работы
с электрическим оборудованием и средствами производства,
изданными совместно с профсоюзной организацией.
В
школах,
воспитательных
учреждениях,
специализированн6ых
мастерских,
модуля возможно только в присутствии и под надзором
обученного и ответственного персонала.
Не ставте данный модуль и его кабели никогда на места в
близости предметов легко горячих, или предметов из легко
воспламеняющихся материалов. (напр. занавески).
Сервис и уход за модулем:
Прибор не требует сервисного обслуживания. Батареи после
их использования, необходимо положить в соответствии
с
инструкцией
в
мусорную
корзину
для электронного отхода (в Германии, в магазинах с
продажей батареек стоит специальная корзина для старых
и использованных батареек). Ни в коем случае не ложите
старые батарейки в мусорную корзину предназначенную для
нормальных коммунальных отходов.
www.kemo-electronic.de
P / Module / M087N / Beschreibung /14022OM / KV040
светодиодов
на
в
соответствии
с
к
измерительным
измерительных
гнезд
выбора
светодиодов
производитель
домашних
и
применение
данного
предназначенную