Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Thermostat programmable
Termostato programable
Termostato programmabile
Programmeerbare thermostaat
Programmierbarer Thermostat
Termostat programowany
Mode d'emploi
Προγραμματιζόμενος θερμοστάτης
Modo de empleo
Programlanabilen termostat
Istruzioni per l'uso
Termostat programabil
Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanweisung
Instrukcja obsługi
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
DY54254

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Carrefour DY54254

  • Página 1 Thermostat programmable Termostato programable Termostato programmabile Programmeerbare thermostaat Programmierbarer Thermostat Termostat programowany Mode d’emploi Προγραμματιζόμενος θερμοστάτης Modo de empleo Programlanabilen termostat Istruzioni per l’uso Termostat programabil Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanweisung Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu Instrucţiuni de utilizare DY54254...
  • Página 3 La finition plate de ce thermostat lui permet de parfaitement s’intégrer au sein de l’habitation. Son installation est très facile et son utilisation d’une grande simplicité. Fonctions • Régulation de la température • Affichage simultané de la température, de l’heure et des plages de programmation •...
  • Página 4 Présentation Vue de face Touche MARCHE/ARRET Touche Position hors gel Touche Mode Confort Touche Mode Economie d’énergie Touche de réglage de température Touche de réglage de la sensibilité d’enclenchement/déclenchement Touche de réglage de l’heure Touche de réglage des programmes I. et J. Touches de réglage des valeurs Touche retour...
  • Página 5 Installation Installation et remplacement des piles Utiliser un tournevis pour ouvrir le couvercle à partir du clip sur le côté supérieur du produit. Insérer les piles 1,5VLR6/AA (fournies) selon les polarités indiquées.
  • Página 6 Branchement du câblage Couper l’alimentation générale au disjoncteur principal de votre installation électrique. Faire appel à un électricien qualifié Ouvrir le boitier du thermostat à l’aide Dévissez la vis de blocage du capot de pour l’installation du Thermostat d’un tournevis protection du bornier de raccordement programmable.
  • Página 7 Mise en fonction • Réglage de l’heure Lors de l’installation, l’écran LCD ci-dessous s’affichera avant de passer automatiquement au réglage de l’heure. Chaudière en marche Témoin d’usure des piles Zone horaire 24h Climatisation en marche Dérogation manuelle Mode Confort Mode Économie Mode Vacances (hors gel)
  • Página 8 Pour le réglage de l’heure et du jour • Réglage de l’heure : Appuyer une fois sur puis utilisez les touches pour changer l’heure. • Réglage des minutes : Appuyer une deuxième fois sur puis utilisez les touches pour changer les minutes. •...
  • Página 9 • Presser une deuxième fois sur la touche pour régler le mode de température que vous souhaitez associer à chaque heure du jour sélectionné. Remarque : un curseur correspond à une tranche d’une heure. Le curseur clignote alors sur la première tranche horaire de 0h00 à 1h00 *voir schéma ci-dessous.
  • Página 10 • Appuyer sur la touche pour accéder au réglage de la température du mode Confort. Appuyer les touches pour ajuster la température du mode Confort. • Le pas de réglage est toujours de 1 °C. • Appuyer sur pour valider. Réglage de la sensibilité...
  • Página 11 Utilisation du mode manuel A tout moment, il est possible de modifier la temperature de consigne en appuyant sur sans modification de la programmation. Le symbole apparaît à l’écran. Cette nouvelle consigne s’appliquera jusqu’à la prochaine plage de programmation Appuyez sur pour quitter le mode manuel et revenir en mode auto.
  • Página 12 Indicateur de l’usure des piles Le symbole s’affiche pour indiquer l’usure des piles afin que vous puissiez les remplacer (2piles,1,5VLR6/AA) Caractéristiques techniques • Tension : 230 V~50 Hz • Puissance : 1380 W max • Piles : 2 piles 1.5V AA (fournies) Précautions d’emploi Ce thermostat est destiné...
  • Página 13 Avertissement concernant l’utilisation des batteries Les batteries doivent être insérées en respectant les polarités indiquées. Assurez-vous que les bornes (+) et (-) soient placées dans la bonne direction. N’utilisez jamais des batteries qui présentent des signes de fuite d’électrolyte ou des dommages.
  • Página 14 Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (applicable dans les pays de l’Union européenne et aux autres pays européens disposant de système de collecte sélective). Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité...
  • Página 15 El acabado plano de este termostato le permite integrarse perfectamente en el entorno de la habitación. Su instalación es muy fácil y su uso de una gran simplicidad. Funciones • Regulación de la temperatura • Visualización simultánea de la temperatura, de la hora y de los tramos horarios de programación •...
  • Página 16 Presentación Vista frontal Tecla MARCHA/PARO Tecla Posición de protección contra la helada Tecla Modo confort Tecla Modo economía de energía Tecla de ajuste de temperatura Tecla de ajuste de la sensibilidad de activación/desactivación Tecla de ajuste de la hora Tecla de ajuste de los programas I.
  • Página 17 Instalación Instalación y cambio de las pilas Utilice un destornillador para abrir la cubierta a partir del clip situado en el lado superior del producto. Coloque las pilas 1,5 V LR6/AA (suministradas) según las polaridades indicadas.
  • Página 18 Conexión del cableado Corte la alimentación general en el disyuntor principal de la instalación eléctrica. Para la instalación del termostato programable, Con la ayuda de un destornillador, Desatornille el tornillo de bloqueo de la cubierta de llame a un electricista cualificado. abra la caja del termostato.
  • Página 19 Puesta en funcionamiento • Ajuste de la hora Durante la instalación, se visualizará la siguiente pantalla LCD antes de pasar automáticamente al ajuste de la hora. Caldera en funcionamiento Indicador de descarga de las pilas Climatización en Zona horaria 24 horas funcionamiento Paro manual Modo Confort...
  • Página 20 Para el ajuste de la hora y del día • Ajuste de la hora : Pulse una vez y después utilice las teclas para cambiar la hora. • Ajuste de los minutos : Pulse una segunda vez , y después utilice las teclas para cambiar los minutos.
  • Página 21 • Pulse una segunda vez la tecla para ajustar el modo de temperatura que desea asociar a cada hora del día seleccionado. Observación : un cursor corresponde a un tramo de una hora. El cursor parpadea entonces sobre el primer tramo horario de 0h00 a 1h00 *véase el siguiente esquema.
  • Página 22 • Pulse la tecla para acceder al ajuste de la temperatura del modo Confort. Pulse las teclas para ajustar la temperatura del modo Confort. • El paso de ajuste es siempre de 1 °C. • Pulse para validar. Ajuste de la sensibilidad de activación de la caldera en relación con la temperatura de consigna Para evitar desactivaciones demasiado frecuentes de la caldera, puede variar el grado de sensibilidad en más o en menos respecto de la temperatura de consigna a la cual el...
  • Página 23 Utilización del modo manual En cualquier momento, es posible modificar la temperatura de consigna pulsando modificación de la programación. En la pantalla aparece el símbolo Esta nueva consigna se aplicará hasta el próximo tramo horario de programación. Pulse para salir del modo manual y volver al modo automático. •...
  • Página 24 Indicador de la descarga de las pilas El símbolo aparece en pantalla para indicar la descarga de las pilas a fin de que pueda cambiarlas (2 pilas,1,5 V LR6/AA) Características técnicas • Tensión: 230 V ~ 50 Hz • Potencia: 1.380 W máx. •...
  • Página 25 Advertencias referidas a la utilización de las pilas Las pilas deben colocarse respetando las polaridades indicadas. Asegúrese de que los terminales (+) y (-) estén colocados en la dirección correcta. Nunca utilice pilas que presenten signos de fuga de electrolito o daños. Nunca arroje al fuego las pilas usadas.
  • Página 26 Tratamiento de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable en los países de la Unión Europea y en otros países europeos con sistema de recogida selectiva de residuos). Este símbolo, que aparece sobre el producto o su embalaje, indica que este producto no debe mezclarse con los residuos domésticos.
  • Página 27 Questo termostato, grazie alla sua finitura piatta, si integra perfettamente all’interno dell’abitazione. La sua installazione è molto semplice ed è facile da usare. Funzioni • Regolazione della temperatura • Visualizzazione simultanea della temperatura, dell’ora e delle fasce di programmazione • Programmazione personalizzabile ora per ora, giorno per giorno •...
  • Página 28 Presentazione Vista frontale Tasto ON/OFF Tasto Posizione fuori-gelo Tasto Modalità Comfort Tasto Modalità Risparmio energetico Tasto di regolazione della temperatura Tasto di regolazione della sensibilità di avviamento/attivazione Tasto di regolazione dell’ora Tasto di regolazione dei programmi I. et J. Tasto di regolazione dei valori Tasto Indietro...
  • Página 29 Installazione Installazione e sostituzione delle pile Utilizzare il cacciavite per aprire la copertura partendo dalla clip sul lato superiore del prodotto. Inserire le pile 1,5VLR6/AA (fornite) secondo le polarità indicate.
  • Página 30 Connessione del cablaggio Interrompere l’alimentazione generale con l’interruttore principale dell’impianto elettrico. Rivolgersi a un elettricista qualificato per installare il termostato Aprire la scatola del termostato mediante Svitare la vite di bloccaggio del rivestimento programmabile. il cacciavite. protettivo della morsettiera di connessione. Cablare il termostato sulla morsettiera d’ingresso per il termostato della caldaia secondo il...
  • Página 31 Messa in funzione • Regolazione dell’ora Al momento dell’installazione si visualizzerà questo schermo LCD prima di passare automaticamente alla regolazione dell’ora. Caldaia in funzione Indicatore di usura delle pile Climatizzazione in Zona oraria 24h funzione Selezione manuale Modalità Comfort Modalità Risparmio Modalità...
  • Página 32 Per regolare l’ora e il giorno • Regolazione dell’ora : premere una volta quindi utilizzare i tasti cambiare l’ora. • Regolazione dei minuti: premere una seconda volta quindi utilizzare i tasti per cambiare i minuti. • Regolazione del giorno: premere una terza volta quindi utilizzare i tasti per cambiare il giorno.
  • Página 33 • Premere una seconda volta il tasto per regolare la modalità di temperatura che si desidera associare a ogni ora del giorno selezionato. Osservazione : un cursore corrisponde a un intervallo di un’ora. Il cursore lampeggia sul primo intervallo orario da 0h00 a 1h00* (vedi schema qui di seguito).
  • Página 34 • Premere il tasto per accedere alla regolazione della temperatura della modalità Comfort. Premere i tasti per regolare la temperatura della modalità Comfort. • L’intervallo di regolazione è sempre 1 °C. • Premere per confermare. Regolazione della sensibilità di attivazione della caldaia rispetto alla temperatura predefinita.
  • Página 35 Utilizzo della modalità manuale In qualsiasi momento è possibile modificare la temperatura predefinita premendo senza modificare la programmazione. Compare sullo schermo il simbolo Questa nuova modifica si applicherà fino alla prossima fascia di programmazione Premere per uscire dalla modalità manuale e tornare nella modalità auto. •...
  • Página 36 Indicatore di usura delle pile Compare sullo schermo il simbolo per indicare l’usura delle pile, in modo da sostituirle (2 pile,1,5VLR6/AA) Caratteristiche tecniche • Tensione: 230 V~50 Hz • Potenza: 1380 W max • Pile: 2 pile 1,5V AA (fornite) Precauzioni d’uso Questo termostato è...
  • Página 37 Avvertimento riguardante l’uso delle pile Bisogna inserire le pile rispettando le polarità indicate. Assicurarsi che i terminali (+) e (-) siano posizionati nella direzione giusta. Non utilizzare mai pile che presentano segni di fuoriuscita di elettrolita, o danni. Non gettare mai pile usate nel fuoco. Mantenere le pile fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 38 Trattamento degli apparecchi elettrici ed elettronici alla fine del ciclo d’uso (applicabile nei paesi dell’Unione Europea e degli altri paesi europei che dispongono di un sistema di raccolta differenziata). Questo simbolo, apposto sul prodotto o sulla sua confezione, indica che questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto domestico.
  • Página 39 Door de vlakke afwerking van deze thermostaat past hij perfect in de woning. De installatie is zeer eenvoudig en het gebruik zeer eenvoudig. Functies • Regeling van de temperatuur • Gelijktijdige weergave van de temperatuur, de tijd en van de programmering •...
  • Página 40 Voorstelling Vooraanzicht Aan-/Uit-knop Toets vorstvrije stand Toets comfortmodus Toets energiebesparing Toets temperatuurregeling Instellingstoets inschakelings/uitschakelingsgevoeligheid Toets tijdinstelling Toets programma-instelling I. et J. Toets waarde-instelling Terug-knop...
  • Página 41 Installatie Installeren en vervangen van de batterijen Gebruik een schroevendraaier om het deksel te openen vanaf de clip aan de bovenzijde van het product Plaats de 1,5VLR6/AA-batterijen (meegeleverd) volgens de aangegeven polariteit.
  • Página 42 Aansluiten van de bedrading Sluit de algemene stroomvoorziening uit op de hoofdschakelaar van uw elektrische installatie. Doe een beroep op een gekwalificeerde elektricien om de Open de behuizing van de thermostaat Schroef de bevestigingschroef van de programmeerbare thermostaat met behulp van een schroevendraaier. beschermkap van het klemmenblok los.
  • Página 43 Inbedrijfstelling • Instelling van de tijd Bij de installatie verschijnt het onderstaande scherm alvorens automatisch over de gaan naar de tijdinstelling. Ketel in werking Batterij-indicator Uurzones 24 uur Airconditioningl in werking Handbediening Comfortmodus Ecomodus Vakantiemodus (vorst)
  • Página 44 Voor het instellen van de tijd en de dag • Instelling van de tijd: Druk eenmaal op en gebruik vervolgens de toetsen om de tijd te wijzigen. • Instelling van de minuten: Druk een tweede keer op gebruik vervolgens de toetsen om de minuten te wijzigen.
  • Página 45 • Druk een tweede keer op de toets om de temperatuurmodus in te stellen die u wenst te koppelen aan elk uur van de geselecteerde dag. Opmerking : een cursor stemt overéén met een periode van één uur. De cursor knippert dan op de eerste uurperiode van 0u00 tot 1u00* zie onderstaand schema.
  • Página 46 • Druk op de toets om naar de temperatuurinstelling van de Comfortmodus te gaan. Druk op de toetsen om de temperatuur van de Comfortmodus aan te passen. • De instelling gebeurt altijd in stappen van 1 °C. • Druk op om te bevestigen.
  • Página 47 Gebruik van de handmatige modus De richttemperatuur kan op elk moment gewijzigd worden door op te drukken , met zonder wijziging van de programmering. Het symbool verschijnt op het scherm. Deze nieuwe richttemperatuur is van toepassing tot de volgende programmatieperiode. Druk op om de manuele modus te verlaten en terug te keren naar automatische modus.
  • Página 48 Batterij-indicator Het symbool verschijnt om aan te geven dat de batterij bijna leeg is zodat u ze kunt vervangen (2 batterijen, 1,5 VLR6/AA) Technische kenmerken • Spanning: 230 V~50 Hz • Vermogen: 1380 W Max. • Batterijen: 2 batterijen 1.5V AA (meegeleverd) Voorzorgsmaatregelen Deze thermostaat is alleen bedoeld om te worden gebruikt in een huiselijke omgeving.
  • Página 49 Waarschuwing betreffende het gebruik van batterijen Batterijen moeten worden geplaatst met de juiste polariteit. Zorg ervoor dat de (+) en (-)-polen in de juiste richting worden geplaatst. Gebruik nooit batterijen die tekenen van elektrolytlekkage of van beschadiging vertonen. Gooi nooit batterijen in het vuur. Bewaar de batterijen buiten het bereik van kinderen.
  • Página 50 Behandeling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (van toepassing in landen van de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen. Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet verwijderd mag worden met het huishoudelijk afval. Het dient naar een inzamelpunt gebracht te worden voor het recycleren van elektrische en elektronische apparatuur.
  • Página 51 Das flache Design dieses Thermostats ermöglicht es, ihn perfekt in den Wohnbereich zu integrieren. Er ist sehr einfach zu installieren und vollkommen unkompliziert zu bedienen. Funktionen • Regelung der Temperatur • Gleichzeitige Anzeige der Temperatur, der Uhrzeit und des Programmabschnitts •...
  • Página 52 Präsentation Vorderansicht Taste EIN/AUS Taste Frostfreiposition Taste Komfortmodus Taste Energiesparmodus Taste zum Einstellen der Temperatur Taste zum Einstellen der Einschalt/Ausschalt-Sensibilität Taste zum Einstellen der Uhrzeit Taste zum Einstellen der Programme I. et J. Tasten zum Einstellen der Werte Eingabetaste...
  • Página 53 Installation Einlegen und Austauschen der Batterien Den Deckel mit einem Schraubendreher am Klipp an der Oberseite des Geräts öffnen. Die (im Lieferumfang enthaltenen) Batterien 1,5 V LR6/AA gemäß der gezeigten Polarisierung einlegen.
  • Página 54 Anschließen der Verkabelung Den Netzstrom am Hauptschutzschalter Ihrer Elektroinstallation abschalten. Der programmierbare Thermostat musss von einem Elektrofachmann Das Gehäuse des Thermostats mit Die Sperrschraube der Schutzabdeckung installiert werden. einem Schraubendreher öffnen. der Anschlussklemmleiste entfernen. Die Kabel des Thermostats an die dementsprechende Eingangsklemmleiste des Kessels gemäß...
  • Página 55 Einschalten • Einstellen der Stunden Bei der Installation leuchtet folgendes LCD-Display auf, bevor automatisch die Uhrzeit eingestellt wird. Kessel eingeschaltet Anzeige für Batteriespannung Klimatisierung Zeitbereich 24 Stunden eingeschaltet Manuelle Überbrückung Komfortmodus Sparmodus Abwesenheitsmodus (frostfrei)
  • Página 56 Einstellen der Uhrzeit und des Tages • Einstellen der Stunden: ein Mal auf drücken, dann die Tasten zum Ändern der Stunden verwenden. • Einstellen der Minuten: ein zweites Mal auf drücken, dann die Tasten Ändern der Minuten verwenden. • Einstellen des Tages: ein drittes Mal auf drücken, dann die Tasten zum Ändern des Tages verwenden.
  • Página 57 • Ein zweites Mal auf die Taste drücken, um den Temperaturmodus einzustellen, den Sie jeder Stunde des ausgewählten Tages zuteilen wollen. Bemerkung : Ein Cursor entspricht einem Stundenabschnitt. Der Cursor blinkt dann auf dem ersten Stundenabschnitt von 0.00 bis 1.00 Uhr *siehe folgendes Schema.
  • Página 58 • Man betätige die Taste , um die Temperatur im Komfortmodus einzustellen. Man betätige die Tasten , um die Temperatur im Komfortmodus anzupassen. • Der Einstellschritt beträgt immer 1 °C. • Auf drücken, um zu bestätigen. Einstellen der Einschaltsensibilität des Kessels in Bezug auf die Vorgabetemperatur Um zu häufiges Ein- und Ausschalten Ihres Kessels zu vermeiden kann die Sensibilität in Bezug auf die Vorgabetemperatur für den Thermostat erhöht oder verringert werden.
  • Página 59 Verwenden des manuellen Modus Es ist jederzeit möglich, die Vorgabetemperatur zu ändern, indem man auf drückt, ohne die Programmierung zu ändern. Das Symbol erscheint auf dem Display. Diese neue Vorgabe gilt dann bis zum nächsten Programmabschnitt. Auf drücken, um den manuellen Modus zu beenden und in den Automatikmodus zurückzukehren. •...
  • Página 60 Anzeige für Batteriespannung Das Symbol wird angezeigt, um die Batteriespannung anzuzeigen, um den Austausch rechtzeitig Vornehmen zu können (2 Batterien 1,5 V LR6/AA) Technische Daten • Spannung: 230 V~ 50 Hz • Leistung: 1380 W max. • Batterien: 2 Batterien 1,5 V AA/LR6 (im Packungsinhalt enthalten) Sicherheitshinweise Dieser Thermostat ist nur für die Verwendung im privaten Bereich bestimmt.
  • Página 61 Warnhinweis zur Verwendung der Batterien Beim Einlegen der Akkus muss auf die korrekte Polarisierung wie gezeigt geachtet werden. Achten Sie darauf, dass die Kontakte (+) und (-) in die richtige Richtung zeigen. Es dürfen niemals Batterien mit Elektrolytaustritt oder solche verwendet werden, die Beschädigungen aufweisen.
  • Página 62 Entsorgung elektrischer oder elektronischer Geräte (anwendbar in Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern, die über Abfalltrennsysteme verfügen). Dieses auf das Erzeugnis oder seine Verpackung aufgebrachte Symbol bedeutet, dass dieses Erzeugnis nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss an einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Ausrüstungen abgegeben werden.
  • Página 63 Wykończenie płyty termostatu umożliwia wykorzystywanie go we wszelkiego rodzaju pomieszczeniach mieszkalnych. Instalacja urządzenia jest bardzo łatwa, a obsługa niezwykle prosta. Funkcje • Regulacja temperatury • Równoczesne wyświetlanie temperatury, godziny i zakresu programowania • Programowanie odrębnych ustawień dla poszczególnych godzin i dni •...
  • Página 64 Prezentacja Widok z przodu Przycisk WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE Przycisk Pozycja przeciw zamarzaniu Przycisk Tryb Komfortowy Przycisk Tryb oszczędzania energii Przycisk regulacji temperatury Przycisk regulacji czułości włączania/wyłączania Przycisk regulacji godziny Przycisk regulacji programów I. et J. Przycisk regulacji wartości Przycisk Powrót...
  • Página 65 Instalacja Zakładanie i wymiana baterii Posługując się śrubokrętem, otworzyć pokrywkę za pomocą zacisku znajdującego się w górnej części urządzenia. Włożyć baterie 1,5VLR6/AA (dostarczone w zestawie) zgodnie z oznaczoną biegunowością.
  • Página 66 Podłączanie przewodów Odciąć zasilanie za pomocą wyłącznika głównego instalacji elektrycznej.Instalacja termostatu programowanego powinna być Otworzyć skrzynkę termostatu, Odkręcić śrubę mocującą pokrywki wykonana przez wykwalifikowanego używając śrubkrętu. zabezpieczającej skrzynki połączeń. elektryka. Podłączyć przewody termostatu do wejściowej skrzynki zaciskowej kotła w sposób pokazany na poniższym schemacie połączeń.
  • Página 67 Uruchamianie • Ustawianie godziny Podczas instalacji wyświetlany jest pokazany poniżej ekran LCD, a następnie urządzenie przechodzi automatycznie do trybu ustawiania godziny. Kocioł włączony Lampka kontrolna zużycia baterii Strefy czasowe Klimatyzacja włączona 24-godz Ręczne ustawianie wyjątków Tryb Komfortowy Tryb Ekonomiczny Tryb Wakacje (zabezpieczenie przed zamarzaniem)
  • Página 68 Ustawianie godziny i dnia • Ustawianie godziny : Wcisnąć raz przycisk , a następnie skorzystać z przycisków aby zmienić godzinę. • Ustawianie minut: Wcisnąć ponownie przycisk a następnie skorzystać z przycisków aby zmienić minuty. • Ustawianie dnia: Wcisnąć po raz trzeci przycisk a następnie skorzystać...
  • Página 69 • Wcisnąć ponownie przycisk aby ustawić tryb temperatury, który ma zostać przypisany do poszczególnych godzin wybranego dnia. Uwaga : kursor odpowiada części godziny. Kursor miga na pierwszej transzy godzinnej od 0.00 do 1.00*, patrz na poniższym schemacie. Ustawić tryb temperatury komfortowej, wciskając przycisk lub tryb ekonomiczny, wciskając Aby przejść...
  • Página 70 • Wcisnąć przycisk aby przejść do regulacji temperatury dla trybu Komfortowego. Wcisnąć przyciski aby ustawić temperaturę dla trybu Komfortowego. • Regulacja jest wykonywana w krokach po 1 °C. • Wcisnąć przycisk aby zatwierdzić. Regulacja czułości włączania kotła na podstawie ustawienia temperatury Aby uniknąć...
  • Página 71 Obsługa w trybie ręcznym Użytkownik może w dowolnej chwili zmienić ustawienie temperatury bez konieczności modyfikacji programowania. Symbol jest wyświetlany na ekranie. Nowe ustawienie będzie obowiązywać aż do wprowadzenia następnego zakresu programowania. Wcisnąć przycisk aby wyjść z trybu ręcznego i powrócić do trybu automatycznego. •...
  • Página 72 Lampka kontrolna zużycia baterii Symbol jest wyświetlany na ekranie dla poinformowania użytkownika, że baterie są bliskie wyczerpania i należy je wymienić (2 baterie,1,5VLR6/AA). Dane techniczne • Napięcie: 230 V~50 Hz • Moc: maks. 1380 W • Baterie: 2 baterie 1,5V AA (dostarczane w zestawie) Wskazówki bezpieczeństwa Termostat jest przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku domowego.
  • Página 73 Ostrzeżenie dotyczące korzystania z baterii Baterie muszą zostać włożone z prawidłową biegunowością. Należy upewnić się, że zaciski (+) i (-) są skierowane we właściwą stronę. Nie należy używać baterii noszących ślady wycieku elektrolitu lub uszkodzeń. Nie wrzucać zużytych baterii do ognia. Przechowywać...
  • Página 74 Postępowanie ze zużytymi urządzeniami elektrycznymi i elektronicznymi (przepisy obowiązujące w krajach Unii Europejskiej i innych krajach europejskich, w których istnieją systemy selektywnej zbiórki odpadów). Symbol znajdujący się na produkcie lub opakowaniu oznacza, że urządzenie nie może być usuwane z odpadami domowymi. Należy odnieść go do odpowiedniego punktu zbiórki i utylizacji urządzeń...
  • Página 75 Το επίπεδο φινίρισμα αυτού του θερμοστάτη του επιτρέπει να ενταχθεί τέλεια στην κατοικία. Η εγκατάστασή του είναι πολύ εύκολη και η χρήση του εξαιρετικά απλή. Λειτουργίες • Ρύθμιση της θερμοκρασίας • Ταυτόχρονη προβολή της θερμοκρασίας, της ώρας και των περιοχών προγραμματισμού •...
  • Página 76 Παρουσίαση Εμπρόσθια όψη Πλήκτρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ/ΠΑΥΣΗΣ Πλήκτρο Θέσης αντιπαγωτικής προστασίας Πλήκτρο Τρόπου λειτουργίας Επιθυμητής Θερμοκρασίας Πλήκτρο Τρόπου λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας Πλήκτρο ρύθμισης της ευαισθησίας απενεργοποίησης/ενεργοποίησης Πλήκτρο ρύθμισης της ώρας Πλήκτρο ρύθμισης των προγραμμάτων Πλήκτρα ρύθμισης των τιμών I. et J. Πλήκτρο...
  • Página 77 Εγκατάσταση Εγκατάσταση και αντικατάσταση των μπαταριών Χρησιμοποιήστε κατσαβίδι για να ανοίξετε το καπάκι από το ελατήριο συγκράτησης στην πάνω πλευρά του προϊόντος. Εισαγάγετε τις μπαταρίες 1,5VLR6/AA (περιλαμβάνονται) σύμφωνα με την ένδειξη πολικότητας.
  • Página 78 Σύνδεση της καλωδίωσης Διακόψτε τη γενική τροφοδοσία στον κύριο διακόπτη της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Η εγκατάσταση του προγραμματιζόμενου θερμοστάτη Ξεβιδώστε τον τερματικό κοχλία του Ανοίξτε τη διάταξη του θερμοστάτη προστατευτικού καλύμματος του ακροδέκτη πρέπει να πραγματοποιείται από με ένα κατσαβίδι σύνδεσης...
  • Página 79 Θέση σε λειτουργία Ρύθμιση της ώρας • Κατά την εγκατάσταση, θα εμφανιστεί η παρακάτω οθόνη υγρών κρυστάλλων πριν από το αυτόματο πέρασμα στη ρύθμιση της ώρας. Λέβητας σε λειτουργία Προειδοποιητική λυχνία φθοράς των μπαταριών Ζώνη προγραμματισμού Κλιματισμός σε λειτουργία 24 ωρών Χειροκίνητη...
  • Página 80 Για τη ρύθμιση της ώρας και της ημέρας • Ρύθμιση της ώρας: Πατήστε μία φορά το πλήκτρο στη συνέχεια χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα για να αλλάξετε την ώρα. • Ρύθμιση των λεπτών: Πατήστε μια δεύτερη φορά το πλήκτρο στη συνέχεια χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα για...
  • Página 81 • Πατήστε μια δεύτερη φορά το πλήκτρο για να ρυθμίσετε τον τρόπο λειτουργίας θερμοκρασίας που επιθυμείτε να συνδυάσετε με κάθε ώρα της ημέρας που έχετε επιλέξει. Παρατήρηση: ένας δρομέας αντιστοιχεί σε τμήμα μιας ώρας. Ο δρομέας αναβοσβήνει στο πρώτο τμήμα ωρών από 0:00 μέχρι 1:00* βλ. παρακάτω...
  • Página 82 • Πατήστε το πλήκτρο για να μπείτε στη ρύθμιση της θερμοκρασίας του τρόπου λειτουργίας επιθυμητής θερμοκρα σίας. Πατήστε τα πλήκτρα για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του τρόπου λειτουργίας Επιθυμητής θερμοκρασίας. • Ο ρυθμός ρύθμισης είναι πάντα 1 °C. • Πατήστε για...
  • Página 83 Χρήση του χειροκίνητου τρόπου λειτουργίας Οποιαδήποτε στιγμή, είναι δυνατό να τροποποιήσετε τη θερμοκρασία εντολής πιέζοντας τα πλήκτρα χωρίς τροποποίηση του προγραμματισμού. Το σύμβολο εμφανίζεται στην οθόνη. Αυτή η νέα εντολή θα εφαρμοστεί μέχρι την επόμενη περιοχή προγραμματισμού Πιέστε για να εγκαταλείψετε το χειροκίνητο τρόπο λειτουργίας και να επανέλθετε στον αυτόματο τρόπο...
  • Página 84 Δείκτης της φθοράς των μπαταριών Το σύμβολο προβάλλεται ως ένδειξη της φθοράς των μπαταριών για να μπορέσετε να τις αντικαταστήσετε (2 μπαταρίες,1,5VLR6/AA) Τεχνικά χαρακτηριστικά • Τάση: 230 V~50 Hz • Ισχύς: 1380 W max • Μπαταρίες: 2 μπαταρίες 1.5V AA (περιλαμβάνονται) Προφυλάξεις...
  • Página 85 Προειδοποίηση αναφορικά με τη χρήση των μπαταριών Οι μπαταρίες πρέπει να εισάγονται σύμφωνα με την ένδειξη πολικότητας. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι (+) και (-) έχουν τοποθετηθεί προς τη σωστή κατεύθυνση. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες που παρουσιάζουν σημάδια διαρροής ηλεκτρολύτη ή άλλες βλάβες.
  • Página 86 Διαχείριση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών στο τέλος της διάρκειας ζωής τους (εφαρμοστέα στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στις υπόλοιπες ευρωπαϊκές χώρες που διαθέτουν σύστημα χωριστής συλλογής). Αυτό το σύμβολο, το οποίο τίθεται στο προϊόν ή στη συσκευασία του, υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να αναμιχθεί...
  • Página 87 Yassı şekli sayesinde bu termostat evinizde mükemmel bir uyum sağlayabilmektedir. Montajı çok kolaydır ve kullanımı son derece basittir. İşlevler • Sıcaklığın ayarlanması • Sıcaklığın, saatin ve programlama dilimlerinin eş zamanlı gösterimi • Günlere ve saatlere göre ayarlanabilen kişiselleştirilmiş programlama • Ayarlanabilen konfor sıcaklığı •...
  • Página 88 Ürünün tanıtımı Önden görünüş AÇIK/KAPALI düğmesi Don önleme düğmesi Konfor kipi düğmesi Enerji ekonomiku kipi düğmesi Sıcaklık ayarlama düğmesi Derecelere göre kapatma/başlatma duyarlılığı düğmesi Saat ayarlama düğmesi Program ayarlama düğmesi I. et J. Değerler ayarlama düğmeleri Geri gitme düğmesi...
  • Página 89 Montaj Pillerin yerleştirilmesi ve değiştirilmesi Ürünün üst yan tarafında bulunan kıskaçları bir tornavida kullanarak açın. 1,5 VKR6/AA tipi pilleri (ambalajın içinde bulunmaktadır) kutuplarına dikkat ederek takın.
  • Página 90 Kablo şebekesine bağlanma Elektrik tesisatınızı kapatın veya ana şalteri indirin. Programlanabilen termostatın bağlanması için kalifiye bir Termostat kutusunu bir tornavida Bağlantı klemensin emniyet kapağının elektrikçiye başvurun. kullanarak açın. engelleme vidasını açın. Termostatın kablolarını, aşağıdaki bağlantı şemasına uygun bir şekilde, kazanınızın termostat giriş klemenslerine bağlayın.
  • Página 91 Kullanıma hazır hale getirmek • Saat ayarı Montaj esnasında, otomatik saat ayarına geçmeden önce, aşağıda gösterilen LCD ekranı çıkacaktır. Kazan çalışır durumda Pil durumu göstergesi 24 saat zaman dilimi Klima çalışır durumda Manuel program değişikliği Konfor kipi Ekonomik kipi Tatil kipi (donu önleyen)
  • Página 92 Saatin ve günün ayarını yapmak için • Saatin ayarlanması: Bir kez düğmesine basın ve sonra saati değiştirmek için düğmelerini kullanın. • Dakikaların ayarlanması: düğmesine ikinci kez basın ve sonra dakikaları değiştirmek için düğmelerini kullanın. • Günün ayarlanması: düğmesine üçüncü kez basın ve sonra günleri değiştirmek için düğmelerini kullanın.
  • Página 93 • Seçilmiş olan gün ve her saati için belirlemek istediğiniz sıcaklığı ayarlamak için düğmesine ikinci kez basın. Not : Bir imleç bir saatlik zaman dilimine eşdeğerdir. İmleç o zaman birinci saat diliminde (0:00-01:00) yanıp sönecektir. * aşağıdaki şemaya bakın. Konfor sıcaklığını düğmesine basarak veya ekonomik kipini düğmesine basarak seçin.
  • Página 94 • Konfor kipinin derecesini ayarlamak için düğmesine basın. Konfor kipinin derecesini seçmek için düğmelerine basın. • Ayar basamağı daima 1 °C’dir. •Onaylamak için düğmesine basın. Kazanın seçilmiş dereceye göre devreye girme duyarlılığının ayarlanması Kazanınızın fazla sıklıkla devreye girmesini önlemek için, termostatın kazanınızı seçilmiş dereceye göre çalıştıracağı...
  • Página 95 Manuel kipin kullanımı İstediğiniz zaman ve programlamayı değiştirmeden düğmelerine basarak seçilmiş olan dereceyi değiştirebilirsiniz. Ekranda sembolü belirlenecektir. Bu yeni seçilmiş derece bir sonraki programlama dilimine kadar uygulanacaktır. Manuel kipten çıkmak ve otomatik kipe tekrar dönmek için düğmesine basın. • Tatil derecesinin ayarlanması Uzun süreli bir yokluğunuzda ve alışmış...
  • Página 96 Zayıf pil göstergesi Piller zayıfladıkları zaman ve onları değiştirmek gerektiğinde (2 adet1,5VLR6/AA tipi pil) için sembolü ekranda belirlenecektir. Teknik özellikler • Gerilim : 230 V~50 Hz • Güç : 1380 W max • Piller : 2 adet1.5V AA tipi pil (ambalajın içindedir) Kullanım esnasında dikkat edilecek hususlar Bu termostat sadece bir konut ortamında kullanmak için uygundur.
  • Página 97 Pillerin kullanımıyla ilgili uyarı Piller kutuplara dikkat edilerek pil yuvasına yerleştirilmelidir. (+) ve (-) kutup başlarının doğru yönde yerleştirilmiş olmalarına dikkat edin. Hiçbir zaman elektroliti akan veya zarar görmüş pil kullanmayın. Kullanılmış pilleri hiçbir zaman ateşe atmayın. Pilleri çocukların erişemeyecekleri bir yerde tutun. Bir kullanımlıklı...
  • Página 98 (Avrupa Birliği ülkelerinde ve ayrışımlı toplama sistemine sahip diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan) ömrü biten elektrikli ve elektronik cihazların işlenmesi. Ürün veya ambalajı üzerindeki bu simge, bu ürünün evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir. Elektrikli ve elektronik cihazların geri kazanımı için uygun bir toplanma noktasına bırakılması gerekir.
  • Página 99 Finisarea plată a acestui termostat permite integrarea perfectă în cadrul locuinţei. Instalarea sa este foarte uşoară şi utilizarea este simplă. Funcții • Reglarea temperaturii • Afişaj simultan al temperaturii, orei şi al intervalurilor de programare • Programare personalizată, oră de oră, zi de zi •...
  • Página 100 Prezentare Vedere frontală Tastă PORNIRE/OPRIRE Tastă Poziţie ferită de îngheţ Tastă Mod Confort Tastă Mod Economie de energie Tastă de reglare a temperaturii Tastă de reglare a sensibilităţii anclanşării/declanşării Tastă de reglare a orei Tastă de reglare a programelor I. et J. Taste de reglare a valorilor Tastă...
  • Página 101 Instalare Instalarea şi înlocuirea bateriilor Folosiţi o şurubelniţă pentru a deschide capacul începând cu capacul de pe partea superioară a produsul Introduceţi bateriile 1,5VLR6/AA (incluse) după polarităţile indicate.
  • Página 102 Ectarea cablului Întrerupeţi alimentarea generală din tabloul principal al instalaţiei dumneavoastră electrice. Contactaţi un electrician calificat Scoateţi şurubul de blocare a capacului Deschideţi cutia termostatului cu o pentru instalarea Termostatului şurubelniţă. de protecţie al clemei de legătură. programabil. Legaţi termostatul la clemele centralei dumneavoastră, conform schemei de conexiuni de mai jos .
  • Página 103 Pornire • Reglarea orei La instalare, se va afişa ecranul LCD de mai jos, înainte de a trece automat la reglarea orei. Centrală pornită Indicator de uzură a bateriilor Zonă orară 24h Climatizare pornită Modificare manuală Mod Confort Mod Economic Mod Vacanţe (ferit de îngheţ)
  • Página 104 Pentru reglarea orei şi a zilei • Reglarea orei : Apăsaţi o dată , apoi folosiţi tastele pentru a schimba ora. • Reglarea minutelor : Apăsaţi a doua oară pe apoi folosiţi tastele pentru a schimba minutele. • Reglarea zilei: Apăsaţi a treia oară pe apoi folosiţi tastele pentru a schimba ziua.
  • Página 105 • Apăsaţi a doua oară pe tasta pentru a regla modul de temperatură pe care doriţi să îl asociaţi la fiecare oră din zi selectată. Observaţie : un cursor corespunde unei tranşe de o oră. Cursorul pâlpâie pe prima tranşă orară de la 0h00 la 1h00*a se vedea schema de mai jos.
  • Página 106 • Apăsaţi pe tasta pentru a accesa la reglarea temperaturii modului Confort. Apăsaţi pe tastele pentru a ajusta temperatura modului Confort. • Etapa de reglare este mereu de 1 °C. • Apăsaţi pe pentru validare. Reglarea sensibilităţii de declanşare a Centralei, în raport cu temperatura indicată...
  • Página 107 Utilizarea modului manual În orice moment, puteţi modifica temperatura indicată, apăsând pe fără a modifica programarea. Simbolul apare pe ecran. Această nouă stare se va aplica până la următorul interval de programare Apăsaţi pe pentru a ieşi din modul manual şi pentru a reveni în modul auto. •...
  • Página 108 Indicator de uzură a bateriilor Simbolul se afişează pentru a indica uzura bateriilor, pentru ca dumneavoastră să puteţi să le înlocuiţi (2 baterii,1,5VLR6/AA). Caracteristici tehnice • Tensiune: 230 V~50 Hz • Putere : 1380 W max • Baterii: 2 baterii 1.5V AA (incluse) Instrucţiuni de utilizare Acest termostat este destinat doar utilizării într-un cadru domestic.
  • Página 109 Avertisment privind utilizarea bateriilo Bateriile trebuie introduse respectându-se polarităţile indicate. Asiguraţi-vă că bornele (+) şi (-) sunt aşezate în direcţia corectă. Nu folosiţi niciodată baterii care prezintă semne de scurgere a electroliţilor sau deteriorări. Nu aruncaţi niciodată baterii uzate în foc. Păstraţi bateriile departe de îndemâna copiilor.
  • Página 110 Tratamentul aparatelor electrice şi electronice la sfârşitul vieţii (aplicabil în ţările Uniunii Europene şi în alte ţări europene care dispun de un sistem de colectă selectivă). Acest simbol, aplicat pe produs sau pe ambalajul său, indică faptul că produsul nu trebuie să fie tratat cu deşeurile menajere.