Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL USUARIO
Pulsioxímetro N-395
Si desea ponerse en contacto con el representante local de Mallinckrodt: En los Estados
Unidos, llame al 1.800.635.5267; si reside fuera de los Estados Unidos, llame a su representante
local de Mallinckrodt.
0123
 2000 Mallinckrodt Inc. Reservados todos los derechos. 062271A-0800

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mallinckrodt NELLCOR N-395

  • Página 1 MANUAL DEL USUARIO Pulsioxímetro N-395 Si desea ponerse en contacto con el representante local de Mallinckrodt: En los Estados Unidos, llame al 1.800.635.5267; si reside fuera de los Estados Unidos, llame a su representante local de Mallinckrodt.  2000 Mallinckrodt Inc. Reservados todos los derechos. 062271A-0800...
  • Página 2 Nellcor y Nellcor Puritan Benett son marcas registradas de Mallinckrodt Inc. Para obtener información acerca de las garantías pertinentes a este producto, póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt o bien con su representante local de Mallinckrodt.
  • Página 3 CONTENIDO Ilustraciones Tablas Contenido ................... iii Ilustraciones ..............vii Tablas................viii Información de seguridad ............1 Información general de seguridad ........1 Introducción ................3 Uso previsto................ 3 Principios y condiciones generales de funcionamiento ..4 Controles, indicadores y símbolos ........... 5 Pantallas, controles, indicadores y conectores ....
  • Página 4 Contenido Puesta en marcha y utilización ..........27 Funcionamiento básico .............27 Autotest de encendido (ATE) .........28 Ajustes Adulto-Pediátrico y Neonatal .....30 Contraste ..............31 Modo Monitorización..........31 Búsqueda de pulso ..........32 Durante el encendido inicial (con un sensor conectado al monitor) ....32 Durante el encendido inicial (sin un sensor conectado al monitor) .....33 Después de realizar las mediciones .......33 Sensor Desconectado ..........33...
  • Página 5 Contenido Configuración ..............53 Ver................54 Reloj ............... 54 Com................ 54 Idioma ..............60 Llaenf ..............60 Analog ..............61 Luz................61 Ajustes predeterminados ........61 Función de llamada a la enfermera ....... 63 Funcionamiento con batería ..........64 Indicador Batería baja ..........65 Desecho de los componentes del aparato .......
  • Página 6 Contenido Condiciones ambientales ..........79 Transporte y conservación (en el envase de envío) ..........79 Transporte y conservación (no en el envase de envío) ........79 Funcionamiento ............79 Características físicas............79 Cumplimiento ..............80 Guía rápida de funcionamiento..........81 Introducción...............81 Ajustes de los parámetros ..........81 Principios de funcionamiento ..........89 Información general sobre oximetría ........89 Calibración automática ...........89 Saturación funcional frente...
  • Página 7 Contenido ILUSTRACIONES Figura 1: Panel frontal del N-395 (Vista Plet) ......5 Figura 2: Panel posterior del N-395 ........6 Figura 3: Placa de montaje GCX ........13 Figura 4: Montaje tipo GCX (montaje vertical en pared con canal de 19 pulgadas) ....14 Figura 5: Montaje tipo GCX (montaje horizontal con adaptador de raíl).........15...
  • Página 8 Contenido TABLAS Tabla 1: Sensores de Nellcor ..........24 Tabla 2: Menú Límites ............43 Tabla 3: Menú de Tendencias ..........44 Tabla 4: Menú de Configuración .......... 45 Tabla 5: Escala de tendencias ..........48 Tabla 6: Ajustes predeterminados de fábrica (adultos)..62 Tabla 7: Ajustes predeterminados de fábrica (neonatal)..
  • Página 9 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Información general de seguridad INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD Esta sección contiene información de seguridad importante relacionada con el uso general del pulsioxímetro N-395. A lo largo de este manual aparecerá más información de seguridad en las secciones que se refieren específicamente a la información de precaución.
  • Página 10 Información de seguridad Precaución: Al conectar el N-395 con cualquier instrumento, compruebe que ambos funcionan correctamente antes de su utilización clínica. Tanto el N-395 como el instrumento deberán estar conectados a un enchufe con toma de tierra. El equipo accesorio conectado a la interfaz de datos del monitor deberá...
  • Página 11 Uso previsto Principios y condiciones generales de funcionamiento La última versión de este manual se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/ ProductManuals.html USO PREVISTO El N-395 es un pulsioxímetro portátil que está pensado para realizar monitorizaciones continuas y no invasivas de la satura- ción de oxígeno arterial (SpO...
  • Página 12 Introducción PRINCIPIOS Y CONDICIONES GENERALES DE FUNCIONAMIENTO El N-395 utiliza la pulsioximetría para medir la saturación de oxígeno funcional de la sangre. La pulsioximetría se realiza aplicando un sensor a una base vascular arteriolar con pulso, como puede ser un dedo de la mano o del pie. El sensor contiene una fuente de luz doble y un fotodetector.
  • Página 13 CONTROLES, INDICADORES Y SÍMBOLOS Pantallas, controles, indicadores y conectores Símbolos del N-395 Descripción de los controles Descripción de los indicadores visuales y de las pantallas Descripción de los indicadores acústicos PANTALLAS, CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES La Figura 1 y la Figura 2 muestran las vistas frontal y posterior del N-395 e identifican sus pantallas, controles y conectores.
  • Página 14 Controles, indicadores y símbolos 1. Terminal equipotencial (tierra) 3. Compartimento del fusible 2. Conector del puerto serie 4. Interruptor Selector de tensión de alimentación Figura 2: Panel posterior del N-395 SÍMBOLOS DEL N-395 Consulte las instrucciones de uso Sustitución del fusible Terminal equipotencial Pieza aplicada de tipo BF.
  • Página 15 Controles, indicadores y símbolos DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES Botones de función Botón Conexión/Desconexión. Se utiliza para encender o apagar el monitor del N-395. Botón Desactivación de la alarma. Se utiliza para desactivar las alarmas actuales durante el período correspondiente. Cuando una alarma se ha desac- tivado, si se presiona de nuevo el botón volverá...
  • Página 16 Controles, indicadores y símbolos DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES VISUALES Y DE LAS PANTALLAS Pantalla %SpO . Muestra la saturación de oxígeno de la hemoglobina. El valor mostrado muestra ceros parpadeantes durante las alarmas de pérdida de pulso y muestra el valor de SpO parpadeante cuando éste sobrepasa los límites de alarma.
  • Página 17 Controles, indicadores y símbolos Indicador Batería baja. Cuando queda una carga en la batería para 15 minutos como máximo, el indica- dor emite una luz continua. Indicador Desactivación de la alarma. Emite una luz continua cuando se ha desactivado una alarma acús- tica.
  • Página 18 Controles, indicadores y símbolos Alarma de prioridad alta Un tono de alta frecuencia, rápido e intermitente indica una pérdida de pulso. Alarma de Un tono de frecuencia media e prioridad media intermitente indica que se ha sobre- pasado un límite de SpO o de fre- cuencia de pulso.
  • Página 19 Si la caja está dañada comuníqueselo al transportista. Desembale el N-395 y los componentes. Si observa que falta algún compo- nente o que está dañado, póngase en contacto con el departa- mento de Servicio técnico de Mallinckrodt o con su representante local de Mallinckrodt. VERIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El funcionamiento del N-395 puede comprobarse siguiendo los procedimientos descritos en la sección Verificación del...
  • Página 20 Con el N-395 se suministran varias configuraciones de montaje, una cesta para accesorios y un estuche para el transporte. Si desea obtener más información acerca de estos accesorios, póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt o con su representante local de Mallinckrodt. •...
  • Página 21 Instalación Placa de montaje GCX Mallinckrodt dispone de una placa opcional para montar el N-395. Esta placa se adapta a los soportes GCX estándar para montajes en pared disponibles en tiendas del ramo y se utiliza para fijar el monitor a una pared o a una base sobre ruedas.
  • Página 22 Instalación Montaje tipo GCX (montaje vertical en pared con canal de 19 pulgadas) Mallinckrodt dispone de una placa opcional para el montaje vertical en pared del N-395. El montaje vertical en pared con canal de 19 pulgadas se conecta a la placa de montaje GCX del monitor N-395, tal como se muestra en la Figura 4.
  • Página 23 Instalación Montaje tipo GCX (montaje horizontal con adaptador de raíl) Mallinckrodt dispone de un montaje en pared horizontal con adaptador de raíl para el montaje del N-395. El montaje horizontal en pared con adaptador de raíles se conecta a la placa de montaje GCX del monitor N-395, tal como se muestra en la Figura 5.
  • Página 24 Instalación Juego de montaje en base rodante tipo GCX Mallinckrodt dispone de un montaje GCX opcional con base sobre ruedas para montar el N-390. El montaje GCX sobre base rodante se conecta a la placa de montaje GCX del monitor N-395, tal como se muestra en la Figura 6.
  • Página 25 Instalación Cesta para accesorios GCX Mallinckrodt dispone de una cesta para accesorios GCX opcional para el N-395. La cesta para accesorios GCX se conecta al montaje sobre base rodante GCX, tal como se muestran en la Figura 7. Si desea obtener más instrucciones sobre la cesta para accesorios GCX,...
  • Página 26 Instalación Maletín de transporte acolchado Mallinckrodt dispone de un maletín de transporte acolchado opcional para el N-395. Véase la Figura 8. El maletín de transporte protege el monitor N-395 durante su transporte. Este maletín incluye dos bolsillos para los sensores, los cables y los manuales del operador.
  • Página 27 Instalación ADVERTENCIA: Desconecte el N-395 y el sensor Nellcor del paciente durante las exploraciones de resonancia magnética (MRI). La corriente inducida podría ocasionar quemaduras. El N-395 podría afectar a la imagen obtenida mediante MRI y, a su vez, la unidad de MRI podría afectar a la precisión de las mediciones oximétricas.
  • Página 28 CA. Si el indicador sigue sin iluminarse, póngase en contacto con personal de servicio cualificado, con su representante local de Mallinckrodt o bien con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt.
  • Página 29 Instalación ADVERTENCIA: En EE.UU., no conecte el monitor a un enchufe eléctrico controlado por un interruptor de pared ya que el dispositivo podría apagarse accidentalmente. 5. Seleccione un sensor Nellcor apropiado para el paciente que va a monitorizar (consulte la sección Sensores de este manual si desea obtener información sobre los posibles sensores).
  • Página 30 Instalación SELECCIÓN DEL IDIOMA Los idiomas disponibles para la visualización en pantalla son inglés, francés, alemán, holandés, portugués, español e italiano. El N-395 se suministra con el idioma inglés como ajuste prede- terminado de fábrica. Para seleccionar el idioma adecuado una vez encendida la unidad, proceda tal como se indica a continuación: •...
  • Página 31 Si desea obtener información adicional, consulte la Tabla 1, o bien póngase en contacto con su representante local de Mallinckrodt.
  • Página 32 Sensores Tabla 1: Sensores de Nellcor Sensor Modelo Peso del paciente  N-25/N-25LF <3 o >40 kg Transductores de oxígeno Oxisensor I-20 3 a 20 kg (estériles, desechables) D-20 10 a 50 kg D-25/D-25L >30 kg R-15 >50 kg  OXI-A/N <3 o >40 kg Transductor de oxígeno Oxiband...
  • Página 33 Sensores CONSIDERACIONES RELATIVAS AL FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Las lecturas de pulsioximetría y la señal de pulso pueden verse afectadas por determinadas condiciones ambientales, por errores en la aplicación del sensor y por determinadas condiciones del paciente. La imprecisión en las medidas puede estar originada por: •...
  • Página 34 Sensores Las fuentes de luz ambiental intensa como, por ejemplo, luces quirúrgicas (especialmente aquellas que tienen una fuente de luz de xenón), lámparas de bilirrubina, luces fluorescentes, lámparas de calor infrarrojo y la luz directa del sol pueden interferir con el funcionamiento de un sensor de SpO .
  • Página 35 PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN Funcionamiento básico Alarmas Parámetros ajustables Menú Límites Tendencias Configuración Funcionamiento con batería Desecho de los componentes del aparato Consideraciones relativas al funcionamiento FUNCIONAMIENTO BÁSICO ADVERTENCIA: El N-395 es un aparato que se vende por prescripción médica y debe ser manejado exclusivamente por personal cualificado.
  • Página 36 Puesta en marcha y utilización ADVERTENCIA: Compruebe los límites de alarma cada vez que se utilice el monitor para asegurarse de que son los apropiados para el paciente que está monitorizando. Importante: Antes de utilizar el N-395, lea con atención este manual, el modo de empleo de los accesorios, toda la infor- mación de precaución escrita en negrita y las especificaciones.
  • Página 37 Póngase en contacto con personal de servicio cualificado, con su representante local de Mallinckrodt o con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt. 4. Si el N-395 detecta un problema interno durante el ATE, es posible que aparezca un código de error o un mensaje de...
  • Página 38 Puesta en marcha y utilización N-395 %SP02 LÍMITES TENDEN CONFIG Figura 9: Pantalla en modo Monitorización – Vista Plet N-395 %SP02 LÍMITES TENDEN CONFIG Figura 10: Pantalla en modo Monitorización – Vista Señal (ampliada) Ajustes Adulto-Pediátrico y Neonatal ADVERTENCIA: Compruebe los límites de alarma cada vez que se utilice el monitor para asegurarse de que son los apropiados para el paciente que está...
  • Página 39 Puesta en marcha y utilización Cuando se cambia el ajuste del paciente (adulto-pediátrico o neonatal), los límites de alarma vuelven a los ajustes predeter- minados de conexión relativos a sus respectivos modos y los datos del paciente anterior se borran de las pantallas. En el modo neonatal, se utilizan diferentes ajustes predeterminados.
  • Página 40 Nota: Si alguna acción no parece apropiada, no utilice el monitor. Póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt o con su representante local de Mallinckrodt. Si se pierde un pulso adquirido en el modo Monitorización, el monitor entrará...
  • Página 41 Puesta en marcha y utilización Durante el encendido inicial (sin un sensor conectado al monitor) Inmediatamente después de realizar el ATE y de que el N-395 muestre el número de versión del software, el monitor muestra líneas discontinuas. No entra en el modo Búsqueda de pulso. Después de realizar las mediciones Si se pierde un pulso adquirido previamente, el N-395 entra en el modo Búsqueda de pulso y se ilumina el indicador Búsqueda de...
  • Página 42 Puesta en marcha y utilización ALARMAS Los siguientes párrafos describen los tres niveles de alarmas acústicas y explican el control de la alarma de pérdida de pulso. Descripción de las alarmas El N-395 dispone de tres niveles de alarmas acústicas. 1.
  • Página 43 Puesta en marcha y utilización Control de la alarma SatSeconds Con el control tradicional de alarmas, se establecen los límites de alarma superior e inferior que sirven para monitorizar la satura- ción de oxígeno. Durante la monitorización, las alarmas acústicas suenan en cuanto se sobrepasa un límite de alarma, aunque sólo sea en un uno por ciento.
  • Página 44 Puesta en marcha y utilización En este ejemplo, el nivel de %SpO desciende a 88 (2 puntos) y permanece en ese punto durante un período de 2 segundos (2 puntos x 2 segundos = 4). A continuación, el nivel de %SpO desciende a 86 durante 3 segundos y, después, a 84 durante 6 segundos.
  • Página 45 Puesta en marcha y utilización Durante tal fluctuación, el N-395 integra el número de puntos %SpO , tanto los positivos como los negativos, hasta que se alcanza cualquiera de los límites de SatSeconds (ajuste SatSeconds) o hasta que el nivel de %SpO regresa a un nivel dentro del rango normal y permanece allí.
  • Página 46 Puesta en marcha y utilización Pantalla SatSeconds Cuando la tecnología SatSeconds del N-395 detecta un valor de que sobrepasa el límite de alarma, el indicador SatSeconds empieza a rellenarse en el sentido de las agujas del reloj. Cuando el valor de SpO se encuentre dentro de los límites establecidos, el indicador SatSeconds girará...
  • Página 47 Puesta en marcha y utilización Volumen de la alarma Si desea visualizar el volumen actual de la alarma acústica, presione y mantenga presionado el botón Desactivación de la alarma durante más de 3 segundos. El nivel de volumen actual aparecerá en la pantalla Frecuencia de pulso con un valor com- prendido entre 1 (valor mínimo) y 10 (valor máximo).
  • Página 48 Puesta en marcha y utilización No es posible apagar las indicaciones visuales de una condición de alarma. Por ejemplo, si se sobrepasa el límite superior de alarma de %SpO de SatSeconds, se podrá desactivar la alarma durante el período de duración de desactivación de la alarma, pero el valor de %SpO continuará...
  • Página 49 Puesta en marcha y utilización MENÚ Estructura del menú Las cuatro teclas situadas en el panel frontal se utilizan para visualizar o ajustar los siguientes parámetros o funciones del N-395: • Límites de alarma para %SpO y para la frecuencia de pulso. •...
  • Página 50 Puesta en marcha y utilización LÍMITES ADVERTENCIA: Compruebe los límites de alarma cada vez que se utilice el monitor para asegurarse de que son los apropiados para el paciente que está monitorizando. Información general Al encender el N-395 por primera vez, los límites de alarma se establecen a los ajustes predeterminados de conexión.
  • Página 51 Puesta en marcha y utilización Modificación de los límites de alarma Utilice la tecla SELECC para seleccionar el parámetro cuyo valor desee modificar. Utilice los botones Aumentar y Disminuir para ajustar el valor. El valor se ajusta inmediatamente y continúa siendo efectivo cuando se sale del menú...
  • Página 52 Puesta en marcha y utilización Tabla 3: Menú de Tendencias...
  • Página 53 Puesta en marcha y utilización Tabla 4: Menú de Configuración...
  • Página 54 Puesta en marcha y utilización Indicador Límites de alarma modificados Si se han modificado los límites de alarma respecto de los ajustes predeterminados de conexión del N-395, aparecerá un punto decimal después del valor mostrado y en las pantallas %SpO y Frecuencia de pulso, como muestra la Figura 12.
  • Página 55 Puesta en marcha y utilización Los valores máximo y mínimo del parámetro en el cursor se indican en el lado izquierdo de la pantalla (“95” y “98” en la Figura 13). Estos valores no son las lecturas actuales del paciente, sino que representan los valores máximo y mínimo de tendencias en el cursor.
  • Página 56 Puesta en marcha y utilización Tabla 5: Escala de tendencias Período de tiempo representado al presionar Escala de una vez los botones Aumentar y Disminuir tendencias 40 segundos 4 segundos 15 minutos 5 segundos 30 minutos 10 segundos 1 hora 20 segundos 2 horas 40 segundos...
  • Página 57 Puesta en marcha y utilización Si se presiona la tecla VER, se podrá seleccionar las siguientes visualizaciones de tendencias: DUAL, SPO2, PULSO, HIST, o AMP. Para seleccionar HIST o AMP presione VER y, a conti- nuación, SIG. Pantalla de tendencias doble La pantalla de tendencias doble proporciona información de tendencias acerca del %SpO y la frecuencia de pulso.
  • Página 58 Puesta en marcha y utilización Pantalla de tendencias de la frecuencia de pulso La pantalla de tendencias de la frecuencia de pulso proporciona información sobre la tendencia de la frecuencia de pulso. Véase la Figura 16. 1HOR TENDEN 25JUL99 14 : 35 : 05 86 : 88 ZOOM SALIR...
  • Página 59 Puesta en marcha y utilización AMP (Amplitud) Pantalla de tendencias La pantalla de tendencias AMP proporciona información acerca de la amplitud del pulso. Consulte la Figura 18. 1HOR TENDEN 25JUL99 14 : 35 : 05 12 : 20 ZOOM SALIR Figura 18: Pantalla de tendencias AMP Zoom Si se presiona la tecla ZOOM, cambiará...
  • Página 60 Puesta en marcha y utilización 4 0 S E G T E N D E N 2 8 J U L 9 8 2 1 : 3 1 : 4 8 H O R A % S P O 2 L P M H O R A % S P O 2...
  • Página 61 La cantidad de datos imprimidos coincide con la ten- dencia que se mostró. Póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt para solicitar una lista de impresoras compatibles. Consulte Protocolo del puerto serie de este manual si desea obtener más información relativa al puerto serie.
  • Página 62 Puesta en marcha y utilización La tecla VER permite seleccionar la vista mostrada en la pantalla, Plet o Señal (ampliada). La vista Plet muestra la forma de onda plet. La vista Señal muestra el indicador Amplitud de pulso y unos valores numéricos más grandes para facilitar su visualización.
  • Página 63 SpaceLab ), MARQ (para monitores Marquette) y DATEX (para monitores Datex-Ohmeda AS/3). No utilice el parámetro Clínico salvo que el personal de servicio al cliente de Mallinckrodt se lo indique. Presione SALIR para volver al submenú CONFIG. Interfaz del monitor adjunto La interfaz del monitor adjunto (en las versiones de software 1.7...
  • Página 64 Nota: El Internet existe una lista de las piezas de repuesto del N-395. Confirme el número de pieza del cable antes de realizar un pedido del mismo. La dirección de Internet es: http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/ Apartweb/main/PartAcceMenu.html. Los datos dañados se indican mediante una pantalla en blanco en el monitor Agilent.
  • Página 65 Nellcor con número de pieza 036341. Nota: El Internet existe una lista de las piezas de repuesto del N-395. Confirme el número de pieza del cable antes de realizar un pedido del mismo. La dirección de Internet es: http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/ Apartweb/main/PartAcceMenu.html.
  • Página 66 Nellcor con número de pieza 902254. Nota: El Internet existe una lista de las piezas de repuesto del N-395. Confirme el número de pieza del cable antes de realizar un pedido del mismo. La dirección de Internet es: http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/ Apartweb/main/PartAcceMenu.html.
  • Página 67 Nota: El Internet existe una lista de las piezas de repuesto del N-395. Confirme el número de pieza del cable antes de realizar un pedido del mismo. La dirección de Internet es: http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/ Apartweb/main/PartAcceMenu.html. Los datos dañados se indican mediante Pantalla en blanco que aparecerá...
  • Página 68 Puesta en marcha y utilización Cuando el N-395 está en el modo de funcionamiento Datex, la velocidad de transferencia de la interfaz debe establecerse en 2.400 bits por segundo. Presione la tecla CONFIG, después la tecla SIG y, a continuación, la tecla COM para seleccionar la velocidad de transmisión.
  • Página 69 Puesta en marcha y utilización ANALOG La tecla ANALOG permite una calibración variable de voltajes de los instrumentos como, por ejemplo, un registrador de grá- ficos. Consulte el epígrafe Salidas analógicas del Protocolo del puerto serie, si desea una explicación más detallada de estos parámetros.
  • Página 70 Puesta en marcha y utilización Tabla 6: Ajustes predeterminados de fábrica (adultos) Modo Monitorización Adultos Límite inferior de alarma de %SpO Límite superior de alarma 100% de %SpO Ajuste DES de duración de Activado desactivación de la alarma: Duración de desactivación 60 segundos de la alarma: Avisador de desactivación...
  • Página 71 Puesta en marcha y utilización Tabla 7: Ajustes predeterminados de fábrica (neonatal) Modo Monitorización Neonatal Nota: Existen diferentes ajustes predeterminados para el modo neonatal. Límite inferior de alarma de %SpO Límite superior de alarma de %SpO Límite inferior de alarma 90 latidos por minuto de frecuencia de pulso: Límite superior de alarma...
  • Página 72 Puesta en marcha y utilización La función de llamada a la enfermera está disponible cuando el N-395 funciona con alimentación de CA o con su batería interna, y si se ha conectado electrónicamente el monitor al sistema de llamada a la enfermera del hospital. El personal de servicio cuali- ficado puede consultar el manual de servicio del N-395 si desea disponer de instrucciones completas para la conexión.
  • Página 73 Puesta en marcha y utilización Cuando se produzcan todas las siguientes condiciones durante 15 minutos, el N-395 se apagará automáticamente: • El monitor está funcionando con alimentación de la batería • No se ha presionado ningún botón • No se ha detectado ningún pulso (por ejemplo, ningún paciente está...
  • Página 74 Puesta en marcha y utilización Precaución: Si el N-395 va a estar almacenado durante un período de 3 meses o superior, comunique al personal de servicio que retire la batería del monitor antes de guardarlo. Recargue la batería si no se ha cargado durante un período de 2 meses o superior.
  • Página 75 MANTENIMIENTO Y LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS Localización y reparación de averías Interferencias electromagnéticas (EMI) Obtención de asistencia técnica Devolución del N-395 Mantenimiento LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA: Si tiene dudas acerca de la precisión de alguna medición, compruebe primero las constantes vitales del paciente utilizando otros medios y, a continuación, verifique que el monitor funciona correctamente.
  • Página 76 Mantenimiento y localización y reparación de averías Tabla 8: Códigos y mensajes de error Código Mensaje Acción de error de error BATERÍA La batería se ha descargado hasta un nivel bajo BAJA crítico. Asegúrese de que el interruptor Selector de tensión de alimentación que se encuentra en el panel posterior indique la tensión adecuada.
  • Página 77 Mantenimiento y localización y reparación de averías Otros mensajes Además de los mensajes que aparecen en la Tabla 8, pueden aparecer los siguientes mensajes: SENSOR DESCONECTADO: El sensor se ha desconectado del cable, el cable se ha desconectado del monitor o el cableado del sensor o del cable están defectuosos.
  • Página 78 Si se le presenta un problema mientras utiliza el N-395 y no le es posible solucionarlo, póngase en contacto con personal de servicio cualificado o con su representante local de Mallinckrodt. El manual de servicio del N-395, que está previsto para ser uti- lizado por personal de servicio cualificado, proporciona infor- mación adicional sobre localización y reparación de averías.
  • Página 79 Mantenimiento y localización y reparación de averías • Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente al N-395. • Compruebe si algún otro equipo situado en el mismo circuito de CA dispone de alimentación. 4. El indicador Búsqueda de pulso se ilumina durante más de 10 segundos (antes de que se realice ninguna medición).
  • Página 80 Mantenimiento y localización y reparación de averías 5. El indicador Búsqueda de pulso se ilumina después de la realización de mediciones satisfactorias. • Compruebe el estado del paciente. • Puede que la perfusión sea demasiado baja para que el N-395 siga el pulso. Pruebe el instrumento en otra persona.
  • Página 81 Mantenimiento y localización y reparación de averías INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS (EMI) Precaución: Este aparato ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple los límites para aparatos médicos especificados en las normas CEI 601-1-2:1993 y EN60601-1-2:1994, y la directiva para aparatos médicos 93/42/CEE.
  • Página 82 Si necesita asistencia técnica, póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt o con su representante local de Mallinckrodt. OBTENCIÓN DE ASISTENCIA TÉCNICA La última versión de este manual se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:...
  • Página 83 (Returned Goods Authori- zation, RGA). A menos que el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt le indique lo contrario, no es necesario devolver el sensor ni ningún otro accesorio con el monitor. Embale el N-395 en su caja original de transporte. Si no tiene la caja ori- ginal, utilice una apropiada con material de embalaje adecuado para proteger el monitor durante el transporte.
  • Página 84 Mantenimiento y localización y reparación de averías Verificación del funcionamiento Si el monitor presenta daños visibles o ha sufrido impactos mecá- nicos (por ejemplo, si se ha caído), debe requerirse al personal de servicio cualificado que lleve a cabo el procedimiento descrito en la sección Verificación del funcionamiento del manual de servicio.
  • Página 85 La precisión para adultos se determina con sensores Oxisensor II D-25. La precisión para neonatos se determina con sensores Oxisensor II N-25. 2 Para obtener una definición de movimiento, aplicable al N-395, póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt.
  • Página 86 Especificaciones Frecuencia de pulso Sin movimiento 20–250 lpm ±3 dígitos Con movimiento Intervalo fisiológico normal (por ej. 55–125) ±5 dígitos ELÉCTRICAS Instrumento Requisitos de alimentación 100–120 V CA, 200–240 V CA, 50/60 Hz, 20 VA interruptor seleccionable Fusibles 2 unid, 0,5 A, 250 V, fundido lento, CEI (5 x 20 mm) Batería Tipo...
  • Página 87 Especificaciones CONDICIONES AMBIENTALES Transporte y conservación (en el envase de envío) Temperatura –20°C a 70°C Altitud/Presión barométrica –390 m a 4572 m 106 kPa a 50 kPa Humedad relativa 15 a 95% sin condensación Transporte y conservación (no en el envase de envío) Temperatura –20°C a +60°C Altitud/Presión barométrica...
  • Página 88 Especificaciones CUMPLIMIENTO Cumplimiento de EN55011, CISPR 11, Grupo 1, emisiones equipo de Clase B Clasificación del equipo CEI 60601-1 / CSA 601.1 / UL 2601-1 Tipo de protección Clase I (con alimentación de CA) Alimentación interna (con alimentación de la batería) Grado de protección Pieza aplicada de tipo BF Grado de protección...
  • Página 89 GUÍA RÁPIDA DE FUNCIONAMIENTO Introducción Ajustes de los parámetros INTRODUCCIÓN Esta Guía rápida de funcionamiento está pensada para que la utilicen los usuarios experimentados del N-395. Los nuevos usuarios del monitor deben leer todo el manual del operador antes de utilizarlo. Para encender o apagar el monitor presione AJUSTES DE LOS PARÁMETROS...
  • Página 90 Guía rápida de funcionamiento Tabla 9: Ajustes de los parámetros Para ajustar Acción Botón Ajustes de fecha Presione y hora Presione Presione Presione (para seleccionar ajuste) Presione Presione (para volver al menú principal) Contraste Presione y mantenga presionado Presione...
  • Página 91 Guía rápida de funcionamiento Tabla 9: Ajustes de los parámetros Para ajustar Acción Botón Duración de Presione y mantenga desactivación presionado de la alarma (durante menos de 3 segundos) después, Presione Idioma Presione Presione Presione Presione Presione...
  • Página 92 Guía rápida de funcionamiento Tabla 9: Ajustes de los parámetros Para ajustar Acción Botón Interfaz del Presione monitor adjunto Presione Presione Presione Presione Para seleccionar AGILENT, SPACELBS, MARQ o DATEX Presione...
  • Página 93 Guía rápida de funcionamiento Tabla 9: Ajustes de los parámetros Para ajustar Acción Botón Límites de alarma Presione Presione (para seleccionar el parámetro) Presione Presione SatSeconds Presione Presione para seleccionar SatSeconds Presione Presione...
  • Página 94 Guía rápida de funcionamiento Tabla 9: Ajustes de los parámetros Para ajustar Acción Botón Tendencias Presione Presione Seleccione la vista deseada Velocidad de Presione transmisión Presione Presione Presione Para seleccionar la velocidad de trans- misión deseada Presione...
  • Página 95 Guía rápida de funcionamiento Tabla 9: Ajustes de los parámetros Para ajustar Acción Botón Vista Plet o Señal Presione (ampliada) Presione Seleccione Presione Volumen Presione y mantenga de alarma presionado (durante más de 3 segundos) mientras continúa sujetando, Presione Volumen del Presione y mantenga pitido de pulso presionado...
  • Página 97 PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO Información general sobre oximetría INFORMACIÓN GENERAL SOBRE OXIMETRÍA La pulsioximetría se basa en dos principios: en que la oxi- hemoglobina y la desoxihemoglobina presentan una absorción de luz roja e infrarroja (es decir, espectrofotometría) diferente y en que el volumen de sangre arterial en los tejidos (y por tanto, la absorción de luz por dicha sangre) varían durante el pulso (es decir, pletismografía).
  • Página 98 Principios de funcionamiento Durante la monitorización, el software del instrumento lee este valor del resistor y selecciona los coeficientes apropiados para la longitud de onda del LED rojo del sensor; estos coeficientes se utilizan a continuación para determinar el SpO Este valor del resistor se lee cada vez que se enciende el monitor, de forma periódica a partir de ese momento y cada vez que se conecta un...
  • Página 99 Principios de funcionamiento Temperatura 2,3-DPG Hb fetal Temperatura 2,3-DPG (mmHg) Figura 21: Curva de disociación de la oxihemoglobina...
  • Página 101 PROTOCOLO DEL PUERTO SERIE Información general Conexión al puerto serie Velocidad de transmisión Ajuste del protocolo del puerto serie Formato de pantalla en tiempo real Impresión de datos de tendencias (modo ASCII) Impresión de datos de tendencias (modo Gráficos) Llamada a la enfermera Salidas analógicas INFORMACIÓN GENERAL Es posible obtener los datos del paciente mediante el puerto...
  • Página 102 Protocolo del puerto serie CONEXIÓN AL PUERTO SERIE El puerto serie del N-395 puede conectarse a la impresora o al PC utilizando un cable cuyo extremo tenga un conector AMP (AMP, número de serie 747538-1), un contacto (AMP, número de serie 1-747579-2) y patillas compatibles (AMP, número de serie 66570-2).
  • Página 103 Protocolo del puerto serie (cont.) Tabla 10: Patillas del puerto serie Patilla Denominación de señal Tierra del circuito de señal (aislada de la tierra física) Llamada a la enfermera (salida de nivel 232) TxD- (salida RS-422 [-]) AN-PULSE (salida de frecuencia de pulso analógica) AN-PLET (salida de la onda pletismográfica analógica)
  • Página 104 AGILENT (para monitores Agilent HP), SPACELBS (para monitores SpaceLab ), MARQ (para monitores Marquette) y DATEX (para monitores Datex- Ohmeda AS/3).No utilice el parámetro Clínico salvo que el personal del Departamento de Servicio Técnico de Mallinckrodt le imparta instrucciones al respecto.
  • Página 105 Protocolo del puerto serie FORMATO DE PANTALLA EN TIEMPO REAL Cuando el ajuste del protocolo del puerto serie del N-395 se establece a ASCII (consulte la sección Puesta en marcha y utilización), los datos en tiempo real se envían de forma continua al puerto serie situado en la parte posterior del N-395.
  • Página 106 Protocolo del puerto serie N-395 VERSIÓN 2.0.0.0 CRC: XXXX Límite de SpO2: 70-100% Límite de PR: 60-160 LPM HORA %SPO2 Estado 12-NOV-99 14:00:05 12-NOV-99 14:00:07 12-NOV-99 14:00:09 190* 12-NOV-99 14:00:11 190* 12-NOV-99 14:00:13 190* 12-NOV-99 14:00:15 190* 12-NOV-99 14:00:17 190* 12-NOV-99 14:00:19 190* 12-NOV-99 14:00:21...
  • Página 107 Protocolo del puerto serie Origen de los datos VERSIÓN 2.0.0.0 CRC: XXXX Límite de SpO2: 70-100% Límite de PR: 60-160 LPM N-395 HORA %SPO2 Estado Los datos del cuadro resaltado anterior representan el número de modelo del monitor, en este caso el N-395. Nivel de revisión del software N-395 VERSIÓN 2.0.0.0...
  • Página 108 Protocolo del puerto serie Datos del paciente Hora HORA %SPO2 Estado 12-NOV-99 14:00:05 La columna Hora representa el reloj en tiempo real del N-395 Datos del paciente N-395 VERSIÓN 2.0.0.0 CRC: XXXX Límite de SpO2: 70-100% Límite de PR: 60-160 LPM HORA %SPO2 Estado...
  • Página 109 Protocolo del puerto serie Tabla 11: Códigos de estado Código Significado Desconexión de la alarma (Alarm Off) Desactivación de la alarma (Alarm Silence) Batería baja (Low Battery) Pérdida de pulso con movimiento (Loss of Pulse w/ Motion) Pérdida de pulso (Loss of Pulse) Movimiento del paciente (Patient Motion) Lím.
  • Página 110 Las impresiones de tendencias serán gráficas si se conectan a un puerto serie que sea compatible. Póngase en contacto con el departamento del Servicio Técnico de Mallinckrodt para solicitar una lista de impresoras serie compatibles. 2HOR TENDEN...
  • Página 111 Protocolo del puerto serie LLAMADA A LA ENFERMERA ADVERTENCIA: La notificación de un estado de alarma no debe basarse en la función de llamada a la enfermera. Las alarmas visuales y audibles del monitor, en conjunto con los signos y síntomas clínicos, son la fuente principal de información para notificar al personal médico que existe un estado de alarma.
  • Página 112 Protocolo del puerto serie Tabla 12: Tensión entre las patillas 10 y 11 Modo de alarma Valor de Tensión entre las polaridad de patillas 10 y 11 llamada a la enfermera Ausencia de alarmas Normalmente +5 a +12 V CC actuales alto Condición de alarma...
  • Página 113 Protocolo del puerto serie SALIDAS ANALÓGICAS El puerto serie del N-395 también proporciona salidas analógicas de tensión entre las patillas 6, 13, 14 y tierra (patilla 5 ó 10), que pueden utilizarse para calibrar los instrumentos como, por ejemplo, un registrador de gráficos. La tensión representa el valor actual de un parámetro específico medido.
  • Página 115 ÍNDICE Accesorios · 12 Baja perfusión · 26 Acciones correctoras · 70 Batería descargada · 20 Ajustables Botones Parámetros · 38 Aumentar · 7 Ajustes Conexión/Desconexión · 7 Adulto-Pediátrico · 30 Contraste · 7 Avisador de desactivación de la Desactivación de la alarma · 7 alarma ·...
  • Página 116 Índice Desconexión automática · 33 Histograma · 50 Desconexión de las alarmas acústicas · 40 Desconexión del sensor · 33 Descripción de las alarmas · 34 Desembalaje · 11 Idioma · 60 Devolución del N-395 · 75 Imprecisión en las medidas · 25, 66 Disposición de las patillas Impresión del puerto serie ·...
  • Página 117 Índice Información de seguridad · 1 Montaje tipo GCX · 14, 15 Información general movimiento del paciente · 26 sobre oximetría · 89 Inspección · 11 Interferencia EMI · 73 Interruptor Selector de tensión de alimentación · 19 Obtención de asistencia Técnica · 74 Juego de montaje en base rodante Panel frontal ·...
  • Página 118 Índice Sensor desconectado · 33 Tendencia Sensores · 23 Histograma · 50 Servicio · 75 Ver · 49 Sig · 52 ZOOM · 51 Símbolos Tendencias Consulte instrucciones · 6 Tabla de tendencias en Equipo tipo BF · 6 40 segundos · 51 Fecha de fabricación ·...