Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MobileFiltration Unit
MFU-30E
ES
Instrucciones de servicio
4073898b / 2023-08

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HYDAC International MFU-30E

  • Página 1 MobileFiltration Unit MFU-30E Instrucciones de servicio 4073898b / 2023-08...
  • Página 2 Traducción / Idioma original: Alemán © 2023 HYDAC Filter Systems GmbH. Reservados todos los derechos. ® Todos los nombres de productos mencionados pueden ser marcas comerciales o marcas registradas de HYDAC o de sus respectivos propietarios. Hemos creado esta guía conforme a nuestro mejor saber y entender. Sin embargo, y, a pesar de haber tenido sumo cuidado, no se puede descartar que no presente ningún fallo.
  • Página 3 ÍNDICE DE CONTENIDOS Índice de contenidos General ........................... Grupo destinatario del manual de instrucciones ..........Imágenes en el manual de instrucciones ............1.2.1 Presentación de advertencias .............. 1.2.2 Representación de condiciones ............1.2.3 Representación de instrucciones de manejo ........1.2.4 Representación de resultados intermedios/resultados ......
  • Página 4 ÍNDICE DE CONTENIDOS Conexión eléctrica ....................5.4.1 Grupo de filtración sin enchufe de red / cable de conexión ....5.4.2 Conexión/desconexión del grupo de filtración con 24 V DC ....5.4.2.1 Conexión con bornes de batería ........5.4.3 Conexión del grupo de filtración con enchufe de red para 120/230 V AC, 1 fase ................
  • Página 5 1. GENERAL General 45035996988833419 Antes de utilizar este producto por primera vez, lea este manual al menos hasta el capítulo "Funcionamiento". Si desea llevar a cabo un mantenimiento o reparación de averías, consulte el procedimiento en los capítulos correspondientes. El uso y la manipulación del producto, así como su manejo, no resultan evidentes y se explican detalladamente en este manual de instrucciones.
  • Página 6 1. GENERAL 1.2.1 Presentación de advertencias 9007201759423627 Las informaciones que alertan sobre riesgos específicos o potenciales se presentan como advertencias en este manual. Función de las advertencias Las advertencias tienen por objeto protegerle de accidentes y lesiones al manipular el producto y evitar daños materiales y al medio ambiente.
  • Página 7 1. GENERAL Aflojar el tornillo de purga dos o tres vueltas hacia la izquierda. AVISO No desenroscar del todo el tornillo de purga. Contexto Nivel de alerta En este ejemplo, un paso de ¿Cuál es la exposición al peligro? acción (▶Tab. 2, p. 7) Información de seguridad ¿Qué...
  • Página 8 1. GENERAL ü El producto está montado y conectado. ü El producto está desconectado. 1. Conecte el producto. 2. Seleccione un modo de operación. 3. Desconecte el producto. 1.2.3 Representación de instrucciones de manejo 18014398651173771 En el caso de las instrucciones de manejo se diferencia entre las siguientes dos repre- sentaciones: Instrucciones de manejo con orden fijo Las instrucciones de manejo cuyo orden debe respetarse obligatoriamente van acom-...
  • Página 9 1. GENERAL 1.2.5 Símbolos complementarios 54043195670511243 Adicionalmente, en el manual encontrará los siguientes símbolos: Referencia cruzada a una página/capítulo/sección u otro documento. u ## Los términos en gris se explican más detalladamente en el glosario, un Glosario capítulo al final del manual. Consejo para manejar el producto.
  • Página 10 2. SEGURIDAD Seguridad 63050395043606539 El producto está construido de forma segura. No obstante, en algunas acciones existen peligros que solo pueden evitarse siguiendo el procedimiento correcto. Este procedimiento correcto y los puntos a observar se describen en este manual. Grupo objetivo / cualificación necesaria del personal 72057594086094347 Este manual está...
  • Página 11 2. SEGURIDAD Actividad Personal Conocimientos Transporte, Personal Se requieren conocimientos sobre segu- almacenamiento especializado ridad durante el transporte - general Instalación Personal Manejo seguro de herramientas. especializado Se requieren conocimientos específicos - mecánico del producto. Personal especializado - electricista Puesta en marcha Personal Manejo seguro de herramientas.
  • Página 12 2. SEGURIDAD Actividad Personal Conocimientos Reparación de averías, Personal Manejo seguro de herramientas. mantenimiento, especializado Se requieren conocimientos específicos puesta fuera de servicio, - mecánico del producto. desmontaje Personal especializado - electricista Eliminación de residuos Personal Se requieren conocimientos sobre la especializado eliminación de materiales y sustancias - general...
  • Página 13 2. SEGURIDAD Símbolos de peligro/pictogramas 72057594194920203 En este manual encontrará los siguientes símbolos de seguridad/pictogramas que indican riesgos especiales para personas, bienes materiales o el entorno. Respete estos símbolos de seguridad/pictogramas y proceda en los casos señalados con especial atención. Preserve la integridad y legibilidad de todos los símbolos/picto- gramas.
  • Página 14 2. SEGURIDAD Señales GHS utilizadas Estos símbolos se encuentran en indicaciones de seguridad y advertencia de este manual que indican peligros especiales para personas, propiedades o el medio ambiente. Peligroso para el medio ambiente Otras señales utilizadas Estas señales se encuentran en indicaciones de seguridad y advertencia de este manual que indican un peligro especial para personas, propiedades o el medio ambiente.
  • Página 15 2. SEGURIDAD Indicaciones de peligro 63050394940110987 En las distintas fases de vida del producto pueden surgir los siguientes riesgos resi- duales: Fase de vida - en todas las fases de vida. Durante todas las fases de vida pueden surgir los siguientes peligros: PELIGRO Advertencia de tensión eléctrica Peligro de muerte...
  • Página 16 2. SEGURIDAD AVISO Ausencia de elemento filtrante/elemento vacío Fuga en el vaso del filtro. Nunca ponga en funcionamiento el grupo de filtración sin el elemento filtrante o el elemento vacío insertado. AVISO Funcionamiento sin tamiz protector El grupo de filtración sufre daños/queda inservible Use siempre el grupo de filtración con tamiz protector.
  • Página 17 2. SEGURIDAD Marca de seguridad 45035996541691275 En el producto se encuentran las siguientes marcas de seguridad en adhesivos o carteles. Estos siempre deben ser claramente legibles. Fig. 1: Marca de seguridad, adhesivos/carteles en el producto Adhesivo Placa de identificación con la dirección del fabri- cante, más información en ▶cap. 3.5 "Descodificación de la placa de características"...
  • Página 18 2. SEGURIDAD Cumplimiento de normas 9007199302626571 Respete, entre otras, las siguientes normativas y directivas: ● Normativa legal y local acerca de la prevención de accidentes ● Normativas legales y locales sobre protección del medio ambiente o disposiciones medioambientales ● Disposiciones específicas para cada país, dependiendo de la organización ●...
  • Página 19 2. SEGURIDAD Fig. 2: Clase de protección contra incendios B/Distancia mínima para la lucha contra incendios 19 / 80 4073898b / 2023-08...
  • Página 20 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Descripción del producto y rendimiento 72057594116463627 La MobileFiltration Unit MFU sirve como grupo de filtración móvil para llenar o vaciar sistemas hidráulicos y lavar pequeñas instalaciones hidráulicas, así como para limpiarlas en circuitos secundarios. Con el elemento filtrante correspondiente se pueden eliminar tanto las partículas sólidas contaminantes como el agua libre.
  • Página 21 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Comprobación del volumen de suministro 54043195609116427 Aquí encontrará el volumen de suministro de todo el producto. ● Compruebe el embalaje y el producto para detectar posibles daños. Notifique los posibles daños producidos durante el transporte a la empresa trans- portista o a la oficina competente.
  • Página 22 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO de forma incorrecta o inadecuada, así como en los casos en los que se usen medios de producción inapropiados o por cualquier otra circunstancia ajena al fabricante. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la determinación de las interfaces para el montaje en una instalación, el montaje, el uso y la funcionalidad del producto en esta instalación.
  • Página 23 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Datos técnicos 63050394861385483 Si conoce los datos técnicos del producto, podrá utilizarlo de forma óptima. En este capítulo encontrará los datos técnicos del producto: MFU-30E Medios de servicio permitidos Aceites minerales según ISO 6743/4 DIN 51524...
  • Página 24 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO MFU-30E Rango de temperatura de almacena- -10 … 40 °C miento admisible Humedad relativa del aire admisible ≤90 % de humedad relativa del aire, sin durante el almacenamiento condensación Aire admisible durante el almacena- Aire limpio, seco, no salino, sin sustancias miento oxidantes (ligera oxidación).
  • Página 25 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Descodificación de la placa de características 54043195609131275 En las placas de identificación, tanto del producto como de los componentes, se encuentra la información pormenorizada para la identificación del producto. Siempre 25 / 80 4073898b / 2023-08...
  • Página 26 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO que se ponga en contacto con HYDAC, indique el número de artículo y el número de serie. Fig. 3: Descodificación de la placa de identificación Placa de características para grupo de filtración Código de modelo del grupo de filtración Placa de características para motor eléctrico Part No.
  • Página 27 120 V AC / 60 Hz, 1 Ph, 0,75 kW* ** 230 V AC / 50 Hz, 1 Ph, 0,75 kW** 400 V AC / 50 Hz, 3 Ph 24 V DC, 1 kW (solo MFU-30E) Otra alimentación de tensión bajo pedido Material de hermetización FKM (FPM, Viton®)
  • Página 28 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Dimensiones y esquema hidráulico 63050394864354827 A continuación puede consultar las dimensiones y esquemas hidráulicos de las distintas variantes de producto. Compruebe la denominación de modelo en la placa de características del grupo de filtración. 3.6.1 Modelo Economy 18014398666865675...
  • Página 29 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO 3.6.1.1 Dimensiones/esquema hidráulico 18014398666906251 El grupo de filtración tiene las siguientes dimensiones: Fig. 5: Dimensiones con el motor eléctrico AC Todas las dimensiones se indican en mm. 29 / 80 4073898b / 2023-08...
  • Página 30 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Fig. 6: Dimensiones con el motor eléctrico DC Todas las dimensiones se indican en mm. 30 / 80 4073898b / 2023-08...
  • Página 31 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO El grupo de filtración presenta el siguiente esquema hidráulico: Fig. 7: Esquema del sistema hidráulico IN Entrada OUT Salida 115 Bomba de paletas 133 Indicador de contaminación, indicador de presión diferencial 310 Motor eléctrico 710 Tamiz protector 900 Elemento filtrante 31 / 80 4073898b / 2023-08...
  • Página 32 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Componentes y elementos de manejo 54043195607061003 En el grupo de filtración hay los siguientes componentes / elementos de mando: Fig. 8: Componentes/elementos de manejo 32 / 80 4073898b / 2023-08...
  • Página 33 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO IN Entrada OUT Salida 30 Placa de características para grupo de filtración 100 Soporte con cubeta de goteo 110 Cabeza de conexión 111 Asa de desplazamiento 112 Pasador abatible 115 Bomba de paletas 120 Rueda 133 Indicador de contaminación, indicador de presión diferencial 150 Alojamiento de lanzas 160 Soporte para tubos...
  • Página 34 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Modo de funcionamiento 54043195609581451 En este capítulo encontrará información sobre el funcionamiento del grupo de filtración. Fig. 9: Modo de funcionamiento del grupo de filtración El grupo de filtración contiene un grupo motor-bomba (310), en el que la bomba de paletas está...
  • Página 35 4. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Transporte y almacenamiento 63050394862988683 En este capítulo encontrará indicaciones para prevenir daños en el producto durante el transporte y el almacenamiento. Antes de transportar o almacenar el grupo de filtración, vacíelo completa- mente. Retire y deseche el elemento filtrante usado y limpie el vaso del filtro por dentro.
  • Página 36 4. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Transporte/almacenamiento del grupo de filtración con tubos flexibles y lanzas 54043195609098123 Encaje ambas lanzas desde arriba en los alojamientos previstos en el grupo de filtración. Fig. 11: Transporte/almacenamiento del grupo de filtración 36 / 80 4073898b / 2023-08...
  • Página 37 5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Emplazamiento/montaje/integración del grupo de filtración 72057594117742603 Un producto montado e instalado de forma óptima garantiza un servicio seguro y permanente. AVISO Peligro de vuelco o resbalamiento por vibraciones El grupo de filtración sufre daños. Antes de la puesta en servicio, coloque el grupo de filtración de manera que esté...
  • Página 38 5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Este efecto sifón se produce incluso cuando se bombea a un recipiente que está bajo presión. Fig. 12: Evitar el efecto sifón Protección del medio ambiente Efecto sifón Rebosamiento / derrame de tanques = incidente de aceite Retire los extremos de los tubos flexibles de los tanques después de la operación o cierre el dispositivo de cierre del conducto de succión.
  • Página 39 5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Mediante la mezcla de aceites diferentes, se pueden modificar negativa- mente las propiedades del aceite de la siguiente forma: ● peligro grave de cavitación ● mayor desgaste de la junta ● protección ante desgaste cambiada ●...
  • Página 40 5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN 5.4.1 Grupo de filtración sin enchufe de red / cable de conexión 36028797280244235 En función del modelo, el grupo de filtración puede no tener enchufe de red o cable de conexión. Conecte el grupo de filtración con un cable de conexión y / o enchufe de red adecuado.
  • Página 41 5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Desconexión Para desconectar los bornes de batería, proceda de la siguiente manera: 1. Desconecte el grupo de filtración con el interruptor principal 2. En primer lugar, suelte el borne negro de la batería del polo negativo.
  • Página 42 5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN 5.4.3 Conexión del grupo de filtración con enchufe de red para 120/230 V AC, 1 fase 45035996354484107 En el modelo para 120/230 V AC, el grupo de filtración se sumi- nistra con conectores, listo para ser conectado. 1. Quite el cable de conexión del soporte y desenróllelo por completo. 2.
  • Página 43 5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Esta fórmula es válida para tuberías rectas. Tenga en cuenta que las uniones y los codos de tubo adicionales aumentan la diferencia de presión, en particular en la conexión del lado succión. Para la conexión hidráulica debe tener en cuenta los siguientes puntos: ●...
  • Página 44 5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Enganche/conexión de tubo flexible de succión/presión (accesorio) 45035996354529419 Los tubos flexibles de presión/succión de la ▶cap. 10.2.2 "Lista de accesorios" del grupo de filtración están adaptados específicamente al grupo. Si utiliza otros tubos flexibles de conexión, tenga en cuenta la pérdida de presión al conectar tubos flexibles de succión / presión.
  • Página 45 5. EMPLAZAMIENTO/MONTAJE/INTEGRACIÓN DEL GRUPO DE FILTRACIÓN Puesta en marcha del grupo de filtración 54043195609216139 Si ha verificado los puntos aquí enumerados y puede responder con OK, el grupo de filtración está listo para el servicio. 1. Inserte un elemento filtrante o un elemento vacío en el vaso del filtro. El funcionamiento sin elemento filtrante o elemento vacío provoca fugas en AVISO el vaso del filtro.
  • Página 46 6. SERVICIO Servicio 72057594117033483 Seleccione el modo de operación deseado según lo descrito en el capítulo ▶cap. 6.3 "Selección de los modos de operación". Conecte la conexión de aspiración/conexión de presión a los depósitos o instalaciones que se van a limpiar y conecte el grupo de filtración mediante el interruptor principal.
  • Página 47 6. SERVICIO Conexión o desconexión / DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA del grupo de filtración 36028797280549643 Con motor eléctrico: ü Los tubos de aspiración y presión están montados y se encuentran en los depósitos correspondientes, más infor- mación en ▶cap. 5.5 "Establecimiento de la conexión de presión/succión"...
  • Página 48 6. SERVICIO Observación del indicador óptico de suciedad 54043195607587211 Para aprovechar de manera óptima la capacidad de absorción del elemento filtrante, hay un indicador de contaminación óptico en el grupo de filtración. Este indicador de contaminación óptico le indica durante el funcionamiento la presión dinámica antes del elemento filtrante.
  • Página 49 6. SERVICIO 6.3.1 Trasvase por bomba con filtración / desagüe 54043195607630091 Para el modo de operación Trasvase por bomba con filtración o Trasvase por bomba con filtración/desagüe, use un elemento filtrante correspondiente DIMICRON oder AQUAMICRON con el grado de filtración deseado. Puede consultar una vista general de los elementos filtrantes disponibles con grados de filtración (900) en el capítulo...
  • Página 50 6. SERVICIO 6.3.2 Trasvase por bomba sin filtración 54043195607613323 Para el modo de operación Trasvase por bomba con filtración, cambie el elemento filtrante (900) por un elemento vacío (910). Encontrará un elemento vacío adecuado (910) en el capítulo ▶cap. 10.2 "Locali- zación de piezas de recambio/accesorios"...
  • Página 51 6. SERVICIO Funcionamiento con accesorios 36028797281455243 Para adaptar el grupo de filtración a sus necesidades específicas, puede elegir algunos accesorios de la lista de accesorios. Cuando se utilizan accesorios, en ocasiones cambian las condiciones marco técnicas como la viscosidad máxima admisible, operación de corta duración en lugar de operación continua, etc.
  • Página 52 7. RESOLUCIÓN DE FALLOS Resolución de fallos 63050394863022091 Para obtener ayuda rápida e inmediata en caso de fallos, en este capítulo puede encontrar los fallos más frecuentes, junto con las causas y soluciones, y asistencia mediante personal cualificado. Durante el funcionamiento del grupo de filtración pueden producirse los siguientes fallos: Fallo Causa/s...
  • Página 53 7. RESOLUCIÓN DE FALLOS Fallo Causa/s Solución Los cierres para el Retire los cierres para transporte están el transporte. Los todavía montados. cierres para el trans- porte son las piezas de plástico amarillas. Elemento filtrante El fluido está muy Cambie el elemento sucio.
  • Página 54 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Ejecución de los trabajos de mantenimiento 72057594117744523 Para garantizar una vida del producto larga y sin fallos, es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento regulares. En el presente capítulo puede consultar la descripción de los trabajos de manteni- miento necesarios, así...
  • Página 55 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Cambiar el elemento filtrante 63050394863150987 La vida útil de un elemento filtrante depende del nivel de partí- culas contaminantes sólidas y/o el agua contenida en el líquido de servicio así como del grado de filtración. Con el aumento de carga de partículas sólidas/agua en el elemento filtrante aumenta de forma continua la presión diferencial a través del elemento filtrante y puede detectarse eléctrica o visualmente,...
  • Página 56 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 7. Retire el elemento filtrante desgastado. 8. Deseche el cartucho filtrante usado y el aceite residual según las norma- tivas y directivas vigentes de forma respetuosa con el medioambiente. 9. Limpie la superficie de obturación del cabezal de conexión y del vaso del filtro.
  • Página 57 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 12. Aplique una ligera capa de fluido a la rosca de inserción del vaso del filtro y sobre las juntas tóricas del elemento filtrante para facilitar el atornillado. Si las juntas tóricas están AVISO dañadas, puede haber fugas en el vaso del filtro.
  • Página 58 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO llave dinamométrica  = 24 mm con ≈40 Nm. 15. Conecte el grupo de filtración y compruebe que no tenga fugas. O El cambio del elemento filtrante ha terminado. 58 / 80 4073898b / 2023-08...
  • Página 59 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Montaje/desmontaje del tamiz protector 63050394863350923 El tamiz protector montado protege la bomba frente a la suciedad que puede causar daños. Una vez que la capacidad de absorción del tamiz protector se haya agotado, el caudal del grupo de filtración se reduce notablemente.
  • Página 60 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO ü Desconecte el grupo de filtración y retire la lanza del depósito o cierre el dispositivo de cierre para impedir la salida del líquido de servicio. 1. Desmonte en primer lugar el tubo flexible de aspiración delante del racor de entrada (700).
  • Página 61 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Comprobación/limpieza del tamiz protector 54043195608711563 Para proteger la bomba de partículas grandes de suciedad, hay un tamiz protector en la conexión de aspiración. Limpie regular- mente el tamiz protector. ATENCIÓN Virutas/partículas metálicas afiladas en el tamiz protector Peligro de lesiones oculares/cortes al entrar en contacto o durante el soplado Use guantes de seguridad.
  • Página 62 9. PUESTA FUERA DE SERVICIO/ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Puesta fuera de servicio/eliminación de residuos 90071992604532107 En los siguientes capítulos encontrará información sobre la puesta fuera de servicio temporal / definitiva y sobre la eliminación del producto. Puesta fuera de servicio temporal 253902219 Si el producto se pone fuera de servicio de forma temporal, son suficientes las siguientes medidas:...
  • Página 63 10. ANEXO Anexo 45035996542562699 En este anexo puede consultar información adicional del producto. 10.1 Localización del servicio de atención al cliente 63050394840444939 Encontrará los datos de contacto como números de teléfono, direcciones de correo electrónico o direcciones postales de la línea directa, asistencia técnica de productos, servicio de asistencia técnica, sucursales, socios de servicio para mantenimiento, repa- ración y piezas de recambio en nuestra página principal www.hydac.com.
  • Página 64 10. ANEXO 10.2 Localización de piezas de recambio/accesorios 63050394863043083 Para un ciclo de vida largo y sin fallos del producto, emplee únicamente piezas de recambio originales. Al pedir piezas de recambio y accesorios siempre debe indicar el modelo y el número de serie. Están disponibles las siguientes piezas de recambio: Pos.
  • Página 65 10. ANEXO 10.2.1 Encontrar elementos filtrantes 45035996430726539 Seleccione para su aplicación tanto el elemento filtrante adecuado según el grado de filtración como la función Filtración o Filtración y drenaje. Para ello se pueden elegir los siguientes elementos filtrantes: Pos. Canti Designación Materi N.º...
  • Página 66 10. ANEXO 10.2.2 Lista de accesorios 63050394863067403 Para adaptar el grupo de filtración de manera óptima a sus necesidades, están dispo- nibles los siguientes accesorios: Pos. Can Designación Otros datos N.º de tida artículo Tubo de aspiración con lanza, longitud 4510151 = 2,5 m Tubo de presión con lanza, longitud = 2,5 m...
  • Página 67 10. ANEXO Pos. Can Designación Otros datos N.º de tida artículo Tubo de aspiración, longitud = 2,5 m 1SN / 2TE 4510245 Tubo de presión, longitud = 2,5 m Rosca: M45x2 / M36x2 ISO8434-1-28L ISO8434-1-28L M36x2 M36x2 ISO8434-1-35L ISO8434-1-35L M45x2 M45x2 Tubo de aspiración, longitud = 2,5 m 1SN / 2TE 4510247 Tubo de presión, longitud = 5 m...
  • Página 68 Responsable de la documentación: Mathias Dieter Dipl.Kfm. Wolfgang Haering Günter Harge Sede de la sociedad: 66280 Sulzbach/Saar c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, 66280 Sulzbach / Saar, Alemania Tribunal de registro: Saarbrücken, HRB 17216 Teléfono: +49 6897 509 1511 NIF: DE 815001609...
  • Página 69 10. ANEXO HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Industriegebiet 66280 Sulzbach / Saar Germany Internet: www.hydac.com UK Declaration of conformity This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. We hereby declare under sole responsibility that the following designated product, on the basis of its design and construction and in the version which we have brought to market complies with the fundamental safety and health requirements contained in the directives and standards listed below.
  • Página 70 ÍNDICE DE FIGURAS Índice de figuras Fig. 1 Marca de seguridad, adhesivos/carteles en el producto .......... Fig. 2 Clase de protección contra incendios B/Distancia mínima para la lucha contra incendios ........................Fig. 3 Descodificación de la placa de identificación ............Fig.
  • Página 71 ÍNDICE DE TABLAS Índice de tablas Tab. 1 Grupos destinatarios ....................Tab. 2 Representación de los niveles de alerta..............Tab. 3 Grupo destinatario/cualificación requerida del personal........... Tab. 4 Volumen de suministro ..................... Tab. 5 Datos técnicos ......................Tab. 6 Fallo/causa/solución ....................Tab.
  • Página 72 GLOSARIO Glosario los aditivos adecuados. También reciben el nombre de aceite hidráulico. En El tubo flexible de alta presión 1 SN Alemania son habituales las designa- cuenta con un inserto de cable de acero ciones H, HL, HLP, HVLP según DIN trenzado, su interior está...
  • Página 73 GLOSARIO sibles a temperaturas de funcionamiento jecimiento, para evitar el desgaste extremas. abrasivo en la zona de fricción combinada y para mejorar el comporta- miento de viscosidad-temperatura. HETG Base de triglicéridos= aceites vegetales. Operadores - Generalidades Estos fluidos hidráulicos respetuosos con el medio ambiente son muy biodegra- Estas personas han recibido información dables y, por lo general, no son peli-...
  • Página 74 GLOSARIO Personal especializado: servicio/admin Estas personas cuentan con una formación amplia y especializada, así como con una experiencia laboral de varios años, y han sido instruidas acerca del producto por HYDAC u otro socio de servicio autorizado. Son capaces de evaluar y realizar todos los trabajos perti- nentes en torno al producto y de reco- nocer posibles peligros.
  • Página 75 ÍNDICE DE PALABRAS CLAVE Índice de palabras clave Almacenamiento  35 filtro de aspiración en el tubo de aspiración utilizar  51 viscosidad admisible  51 Código del tipo  27 Control visual  46 Garantía  2, 9 Grupo de filtración Conexión  47 Desconexión  47 Datos técnicos  23 Altura de aspiración...
  • Página 76 ÍNDICE DE PALABRAS CLAVE Piezas de recambio  64 Elemento filtrante  65 Elemento vacío  65 Placa de identificación  26 previsto  21 Puesta fuera de servicio Definitiva  62 Temporal  62 Servicio  46 Servicio de asistencia técnica  63 Tamiz protector comprobación/limpieza  61 desmontaje/montaje  59 Transporte  35...
  • Página 77 77 / 80 4073898b / 2023-08...
  • Página 78 78 / 80 4073898b / 2023-08...
  • Página 79 79 / 80 4073898b / 2023-08...
  • Página 80 HYDAC Filter Systems GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar Germany Tel. +49 6897 509-01 filtersystems@hydac.com www.hydac.com Further addresses: www.hydac.com/en/contacts...