Página 1
ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES SHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU TERMOVENTILATORE FAN HEATER THERMOVENTILATEUR THERMOVENTILATOR TERMOVENTILADOR VENTILÁTOROS HÔSUGÁRZÓ OHŘÍVAČ S VENTILÁTOREM OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM AR4F05...
Página 3
Avvertenze ATTENZIONE : Leggere attentamente le avvertenze contenute nel seguente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni. Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale e il libretto istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
Página 4
Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve essere sostituito solamente presso i centri di assistenza autorizzati dal costruttore. Per motivi di sicurezza l’apparecchio non può essere smontato. L’apparecchio è stato costruito e concepito per funzionare in ambienti domestici, pertanto ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Página 5
Informazioni tecniche 1 - Selettore di funzione. 2 - Termostato di regolazione. 3 - Indicatore luminoso di funzionamento L’apparecchio è stato realizzato conformemente alla direttiva vigente 2014/35/EU e 2014/30/EU Dati tecnici : vedere etichetta sull’apparecchio Istruzioni d’uso L’apparecchio può emanare sia aria fredda che aria calda, a seconda di come si predispone l’apposito selettore posto sull’apparecchio.
Página 6
Warnings ATTENTION : read this booklet carefully it contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. Important instructions to be kept for future reference. Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference. After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage.
Página 7
If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre approved by the manufacturer. For safety reasons, the appliance should never be opened. The appliance has been designed and manufactured to operate in the home.
Página 8
Instructions for use The appliance can emit both cold air and hot air depending upon the function selected by means of the function switch. 0 = off Fan = cold air = hot air = very hot air Make sure that the function switch is in the OFF position before connecting or disconnecting the appliance.
Página 9
Avvertissements ATTENTION : lire soigneusement les avertissements contenus dans le mode d’emploi qui fournit des indications importantes concernant la securité de l’installation, d’usage et d’entretien. Instructions importantes à conserver pour tout autre consultation. Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d’emploi pour tout autre consultation.
Página 10
L’appareil a été conçu pour fonctionner dans des milieux domestiques; toute autre utilisation est pour tant interdite et dangereuse. Certaines parties de ce produit peuvent chauffer et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être tenue s’il y a des enfants ou des personnes vulnérables;...
Página 11
Mode d’Emploi L’appareil peut fournir de l’air froid ou de l’air chaud, selon la façon dont on prédispose le sélecteur situé sur l’appareil. 0 = éteint Fan = air froid = air chaud = air très chaud Avant de brancher ou de débrancher l’appareil, s’assurer que le sélecteur de fonction est sur la position éteint.
Página 12
Anmerkungen ACHTUNG : lesen Sie die in diesem Heftchen stehenden Anweisungen sorgfältig. Sie geben ihnen nützliche Hinweise hinsichtlich der Sicherheit des Gerätes, der Anwendung und der Instandhaltung. Wichtige Hinweise bitte aufbewahren für späteres Nachlesen. Garantiebescheinigung, fiskalische Quittung und Bedienungsanleitung für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren.
Página 13
Es ist zu empfehlen, das Netzkabel für seine ganze Länge abzuwickeln um somit eventuelle Überhitzungen zu vermeiden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Herstellerdazu ermächtigten Service-Centern bzw. Service-Werkstätten ausgetauscht werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht geöffnet werden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Hersteller dazu ermächtigten Service-Centern bzw.
Página 14
Technische informationen 1 - Funktionswahlschalter 2 - Regelthermostat 3 - Leuchtanzeige des Betriebs Das Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien 2014/35/EU und 2014/30/EU. Technischen Daten auf dem Gerät geleigt. Gebrauchsanweisung Das Gerät kann je nach der Einstellung des entsprechenden Drehgriffs am Gerät sowohl kalte als warme Luft abgeben.
Página 15
Advertencias ATENCION : leer atentamente las advertencias contenidas en el presente folleto,ya que contienen importantes indicaciones acerca de laseguridad de instalación, uso y mantenimiento. Instrucciones importantes que hay que conservar para sucesivas consultas. Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas consultas.
Página 16
Se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación en toda su longitud evitando de este modo eventuales recalentamientos. Si se rompe el cable de alimentación, debe ser substituido exclusivamente por los centros de asistencia autorizados por el fabricante. Por motivos de seguridad, no es posible abrir el aparato. Algunas partes de este producto pueden calentarse y provocar quemaduras.
Página 17
Características técnicas 1 - Selector de función. 2 - Termostato de regulación. 3 - Indicador luminoso de funcionamiento. El aparato fue realizado conforme a la directiva vigente 2014/35/EU y 2014/30/EU . Datos de placa sobre el aparato. Istrucciones de uso El aparato puede emitir aire frío o caliente de acuerdo con la ubicación del selector respectivo.
Página 18
Figyelmeztetés FYGYELEM : olvassa el figyelmesen a mellékelt használati útmutatót a készülék biztonságos használatához és a megfelelő karbantartás érdekében ez az útmutató fontos információkattartalmaz kérjük őrizze meg. A vásárláskor kapott számlát, a jótállást és a használati útmutatót őrizze meg esetleges későbbi felhasználásra. A csomagolás eltávolítása után győződjön meg arról, hogy a készüléken nem található...
Página 19
Húzza ki a kábelt a teljes hosszában a túlmelegedés elkerülése érdekében. Ha a hálózati csatlakozó megsérült annak cseréje, csak szakember által a megfelelő szervizben lehetséges. Biztonsági okokból soha ne nyissa fel a készüléket. A készülék háztartási használatra készült, minden egyéb felhasználása veszélyes és tilos! A termék valamely része meleg lehet és égési sérülést okozhat.
Página 20
Használati utmutató A kiválasztott funkciónak megfelelően a készülék hideg és meleg levegő keringetésére is alkalmas. 0 = kikapcsolva Fan = hideg levegő = meleg levegő = forró levegő Győződjön meg arról, hogy a funkció gomb kikapcsolt OFF állásban legyen, mielőtt csatlakoztatja vagy leválasztja a készüléket az elektromos hálózatról.
Página 21
Varování UPOZORNĚNÍ : přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, použití a údržbu. Uschovejte si tyto pokyny pro případ použití v budoucnosti. Odložte si záruční list, doklad o koupi a tento návod k obsluze pro případ potřeby v budoucnosti.
Página 22
Některé části tohoto produktu se mohou zahřát a způsobit popálení. Zvláštní pozornost je třeba věnovat dětem . U dětí od 3 do 8 let by se měl výrobek pouze zapnout / vypnout na tak dlouho, jak to bylo umístěno nebo po instalováno v normální provozní poloze, jsou-li pod dohledem nebo pokud se dostali pokyny týkající...
Página 23
Pokyny k použití Ze spotřebiče může vystupovat studený i horký vzduch, v závislosti od nastavení spotřebiče. 0 = Vypnutý Fan = Studený vzduch = Horký vzduch = Velmi horký vzduch Před připojením nebo odpojením spotřebiče nastavte všechny vypínače do pozice OFF. Při zapnutí...
Página 24
Varovanie UPOZORNENIE : Prečítajte si dőkladne tento návod na obsluhu. Obsahuje dőležité informácie pre bezpečnú inštaláciu, použitie a údržbu. Dőležité pokynyodložte pre prípad potreby v budúcnosti. Odložte si záručný list, doklad o zakúpení a tento návod na obsluhu pre prípad potreby v budúcnosti. Po vybalení...
Página 25
Ak je poškodená sieťová šnúra, musí ju vymeniť servisný technik schválený výrobcom. Z bezpečnostných dővodov spotrebič neotvárajte. Spotrebič bol navrhnutý a vyrobený na použitie v domácnosti. Akékoľvek iné použitie je nevhodné a nebezpečné. Niektoré časti tohto produktu sa môžu zahriať a spôsobiť popálenie. Osobitnú...
Página 26
Pokyny na obsluhu Zo spotrebiča môže vystupovať studený aj horúci vzduch, v závislosti od nastavenia spotrebiča. 0 = Vypnutý Fan = Studený vzduch = Horúci vzduch = Veľmi horúci vzduch Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča nastavte všetky vypínače do pozície OFF. Pri zapnutí...
Página 27
GARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
Página 28
GUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
Página 29
GARANTIE Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l’achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l’appareil défectueux à...
Página 30
GARANTIESCHEIN Garantiebedingungen: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen.
Página 31
GARANTIA Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial, junto con este certificado de garantía.
Página 32
GARANCIA Határidők és feltételek A fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes. Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához mellékelni kell a blokkot, a vásárlás dátumával. A garancia tartalmazza a készüléket felépítő, gyári hibás alkatrészek cseréjét és javítását. A készüléket az egyik szervízközpontunkba kell bevinni ezzel a garancialevéllel és a törvényes igazolással.
Página 33
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Záruční doba a podmínky Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení. Tato záruka platí pouze tehdy, pokud je doložena dokladem o zakoupení. Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které jsou se poškodí z důvodu poruch ve výrobě spotřebiče. Po uplynutí záruční doby bude spotřebič...
Página 34
ZÁRUČNÉ PODMÍNKY Záručná doba a podmienky Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Táto záruka platí len vtedy, ak je doložená dokladom o zakúpení. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dővodu porúch vo výrobe spotrebiča. Po uplynutí záručnej doby bude spotrebič...
Página 35
Prodotto importato da: Poly Pool S.p.A. Via Sottocorna, 21/B 24020 Parre (Bergamo) - Italy Tel. 035703244 r.a. - Fax 035702716 http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it MADE IN CHINA...