Resumen de contenidos para Okoia Well-Being HUMPOP
Página 1
MANUEL D’UTILISATION OKOIA HUMIDIFICATEUR HUMPOP Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
Página 4
Catalogue Language of Introduction Page French………………………………………………FR-1 — FR-13 Dutch…………………………………………………NL-1 — NL-12 Spanish………………………………………………ES-1 — ES-12 Portuguese……………………………………………PT-1 — PT -12 English………………………………………………EN-1 — EN -10...
Página 5
MISES EN GARDE IMPORTANTES MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L'APPAREIL ET DE LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Attention Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
Página 6
Nettoyer le réservoir d‘eau tous les trois jours. En ce qui concerne les informations détaillées sur la manière du remplissage, du nettoyage et du détartrage, référez-vous à la section “FONCTIONNEMENT, NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en pages FR-10 ~ FR-12. Des taux d'humidité...
Página 7
utilisé ou stocké peuvent se développer dans le réservoir d‘eau et être projetés dans l‘air, entraînant des risques très graves pour la santé si l‘eau n‘est pas renouvelée et que le réservoir n'est pas nettoyé correctement tous les 3 jours. Vider le réservoir et le remplir à...
Página 8
reposer ou jouer (une pièce fermée peut entraîner une humidité excessive). Éteignez et débranchez l'humidificateur de la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de le remplir ou de le nettoyer. Veillez à débrancher l'appareil en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
Página 9
imperméable sous l'humidificateur. Ne le placez JAMAIS sur un tapis ou une moquette, ou sur un sol qui pourrait être endommagé par une exposition à l'eau ou à l'humidité. Veillez à ce que l’embout de pulvérisation de brume ne soit ...
Página 10
pour mesurer l'humidité. N’essayez pas d’ajuster ou de réparer l'humidificateur vous- même. L'entretien doit être effectué par un personnel professionnel ou qualifié. Ne placez jamais le boîtier sous l'eau courante et ne l'immergez jamais dans des liquides. Ne branchez pas le câble avec les mains mouillées. ...
Página 11
DESCRIPTION DU PRODUIT Couvercle Orifice de brumisation Réservoir d'eau Sortie d'air Panneau de contrôle Base Indicateurs lumineux de 2h, 4h Indicateur et 8h lumineux de faible niveau de brumisation Indicateur Indicateur lumineux de lumineux du niveau élevé de mode de veille brumisation Bouton de mise en veille...
Página 12
2. Retirez le couvercle du haut de l'humidificateur. 3. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau froide et propre. Ne dépassez pas le niveau d’eau maximum. Il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée si vous vivez dans une région où l'eau est dure. 4.
Página 13
Instructions de fonctionnement 1. Branchez l'humidificateur. 2. Appuyez sur pour mettre l'humidificateur en marche. L'humidificateur commencera par fonctionner à un niveau de brumisation élevé. L’indicateur lumineux correspondant s’allumera. 3. La brume se dispersera par le haut. 4. Appuyez à nouveau sur pour sélectionner le niveau de sortie de brumisation le plus faible.
Página 14
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage et le détartrage sur une base régulière sont importants pour maintenir les performances de l'humidificateur. Avant de nettoyer l'humidificateur, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. Nettoyez la base avec un chiffon légèrement humidifié. N’immergez jamais la base dans l’eau.
Página 15
Transducteur : Brossez le tartre de la surface. 3. Rincez à l'eau chaude propre pour éliminer la solution de nettoyage avant de désinfecter le réservoir. Pour d é sinfecter la base de l'humidificateur et le r é servoir : 1. Remplissez le réservoir à moitié avec de l'eau et 15 ml d'eau de Javel. 2.
Página 16
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT Lorsque vous n'utilisez pas votre humidificateur pendant une période prolongée : 1. Nettoyez, rincez et séchez soigneusement l'humidificateur comme décrit dans l'entretien hebdomadaire. NE laissez PAS d'eau dans l'appareil lors du stockage. 2. Placez l'humidificateur dans son carton d'origine et stockez-le dans un endroit frais et sec.
Página 18
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Waarschuwingen Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of andere toepassingen, zoals voor niet- huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
Página 19
Reinig het waterreservoir iedere drie dagen. Voor gedetailleerde informatie over het vullen, reinigen en ontkalken verwijzen wij u naar paragraaf "GEBRUIK, REINIGING EN ONDERHOUD" op de pagina's NL-10 ~ NL-11 van deze handleiding. Let op, een hoge vochtigheid kan de aangroei van biologische ...
Página 20
opgeslagen kunnen in het waterreservoir groeien en in de lucht worden geblazen. Dit kan tot ernstige gezondheidsrisico‘s leiden wanneer het water niet wordt ververst en het reservoir niet iedere 3 dagen wordt schoongemaakt. Leeg het reservoir en vul het opnieuw met water iedere drie ...
Página 21
toegankelijk is voor kinderen. Gebruik NOOIT een luchtbevochtiger in een gesloten ruimte, vooral wanneer er kinderen slapen, rusten of spelen (een gesloten ruimte kan leiden tot een te hoge luchtvochtigheid). Schakel de luchtbevochtiger uit en haal de stekker uit het ...
Página 22
oppervlak. Een waterdichte mat of pad wordt aanbevolen voor gebruik onder de luchtbevochtiger. Plaats het NOOIT op een vloerbedekking of tapijt, of op een afgewerkte vloer die kan worden beschadigd door blootstelling aan water of vocht. Richt de neveluitlaat niet rechtstreeks naar een muur. Nevel ...
Página 23
verkrijgbaar bij uw lokale winkel of via de fabrikant, om de luchtvochtigheid te meten. Probeer niet om de luchtbevochtiger aan te passen of te repareren. Laat reparaties alleen door een vakman uitvoeren. Plaats de behuizing nooit onder stromend water en dompel ...
Página 24
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Deksel Neveluitlaat Waterreservoir Luchtuitlaat Bedieningspaneel Voetstuk Indicatielampjes voor 2 uur, 4 uur en Indicatielampje 8 uur voor een laag nevelafgiftenive Indicatielampje Slaapmodus- voor een hoog indicatielampje nevelafgiftenive Slaapknop Aan/uit & 7-kleuren Timer knop Nevelafgifteniv lichtknop eau-knop WERKING Het waterreservoir vullen OPGELET: Voordat u het reservoir met water vult, schakel de luchtbevochtiger uit en haal de stekker uit...
Página 25
Plaats op een vochtbestendig oppervlak. 2. Verwijder het deksel van de bovenkant van de luchtbevochtiger. 3. Vul het waterreservoir met koud leidingwater. Overschrijd het maximum waterpeil niet. Als u in een gemeente met hard water woont, wordt het aanbevolen om gedistilleerd water te gebruiken.
Página 26
Gebruiksinstructies 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Druk op om de luchtbevochtiger in te schakelen. De luchtbevochtiger start met werken op een hoog nevelafgifteniveau. Het overeenkomstig controlelampje brandt. 3. Er zal nevel uit de bovenkant komen. 4.
Página 27
REINIGING EN ONDERHOUD Een regelmatig onderhoud en ontkalking van de luchtbevochtiger zijn nodig om een juiste werking te handhaven. Voordat u de luchtbevochtiger schoonmaakt, schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Reinig het voetstuk met een licht bevochtigde doek. Dompel het voetstuk nooit in water. Gebruik nooit schurende of chemische reinigingsmiddelen.
Página 28
Transducer: Verwijder de kalkaanslag van het oppervlak. 3. Spoel af met schoon warm water om de reinigingsoplossing te verwijderen voordat u het reservoir desinfecteert. Om de basis en het reservoir te desinfecteren: 1. Vul het reservoir voor de helft met water en 15 ml chloorbleekmiddel. 2.
Página 29
SPECIFICATIES Voeding: 220-240V~ 50-60Hz VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Página 30
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE ESTAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. Advertencias Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico y no deberá utilizarse para ningún otro fin o aplicación, como usos no domésticos o comerciales.
Página 31
Limpie el depósito de agua cada tres días. Para más información sobre el llenado, la limpieza y la descalcificación, consulte el apartado Modo de empleo, limpieza y mantenimiento en las páginas ES-9 ~ ES-11 del manual. Tenga presente que un elevado nivel de humedad podría ...
Página 32
presentes en el agua o en el entorno donde se usa o almacena el aparato, pueden desarrollarse en el depósito de agua y esparcirse por el aire, causando riesgos muy graves para la salud si el agua no se renueva y el depósito no se limpia adecuadamente cada 3 días.
Página 33
y, en especial, donde haya niños durmiendo, descansando o jugando (una habitación cerrada puede causar una humedad excesiva). Apague y desenchufe el humidificador de la toma de corriente cuando no se esté utilizando y antes de llenarlo o limpiarlo. Asegúrese de desenchufar el aparato tirando del enchufe en lugar del cable.
Página 34
lo coloque sobre una alfombra o moqueta, o en el pavimento que pueda dañarse por la exposición al agua o la humedad. No dirija la boquilla de vapor directamente hacia a la pared. El vapor podría causar desperfectos, especialmente en empapelados.
Página 35
profesional o cualificado. Nunca ponga la unidad bajo el agua del grifo ni la sumerja en líquidos. No enchufe el cable de alimentación con las manos húmedas. No añada agua por ninguna abertura sino solo en el depósito. ...
Página 36
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa Salida de bruma Depósito de agua Salida de aire Panel de control Base Luces indicadoras de Luz indicadora 2 h, 4 h y 8 h de bajo caudal de vapor Luz indicadora Luz indicadora de de alto caudal modo de reposo de vapor Botón de...
Página 37
MODO DE EMPLEO C ó mo llenar el dep ó sito de agua ATENCIÓN: Apague y desenchufe el humidificador de la toma de corriente antes de llenar el depósito de agua. 1. Coloque el humidificador sobre una superficie plana y estable, a 10 cm como mínimo de las paredes. ...
Página 38
Instrucciones 1. Enchufe el humidificador. 2. Pulse para encender el humidificador. El humidificador comenzará funcionando con un caudal de vapor alto. La luz correspondiente se iluminará. 3. El vapor se dispersará por arriba. 4. Pulse de nuevo para seleccionar el caudal de vapor bajo. ...
Página 39
Apague y desenchufe el humidificador de la toma de corriente antes de realizar tareas de limpieza. Limpie la base con un paño ligeramente húmedo. Nunca sumerja la base en el agua. No utilice nunca limpiadores químicos o abrasivos. Mantenimiento diario 1.
Página 40
3. Aclare con agua tibia limpia para eliminar la solución de limpieza antes de desinfectar el depósito. C ó mo desinfectar la base y el dep ó sito del humidificador: 1. Llene el depósito hasta la mitad con agua y vierta 15 ml de lejía. 2.
Página 41
Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normativa y regulación local. Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus accesorios no se deben tirar en la basura doméstica al final de la vida útil del aparato. Consulte a las autoridades locales sobre elmodo correcto de eliminación y reciclaje de residuos.
Página 42
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA OS SEGUINTES AVISOS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. Avisos Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e não deve ser utilizado para qualquer outro fim ou em qualquer outra aplicação, tal como a utilização não- doméstica ou num ambiente comercial.
Página 43
Limpe o depósito da água a cada três dias. Para mais informações sobre o enchimento, limpeza e eliminação do calcário, consulte a secção “FUNCIONAMENTO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO” nas páginas PT-10~PT-11 do manual. Tenha cuidado: Níveis altos de humidade podem ajudar no ...
Página 44
podem crescer no depósito da água e ser soprados para o ar, causando riscos muito sérios para a saúde quando a água não é renovada e o depósito não for limpo corretamente a cada 3 dias. Esvazie o depósito e volte a encher a cada três dias. Antes de ...
Página 45
brinquem (uma divisão fechada pode dar origem a uma humidade excessiva). Desligue o humidificador e retire a ficha da tomada quando não o usar, antes de o encher ou de proceder à limpeza. Certifique-se de que desliga o aparelho da alimentação puxando pela ficha e não pelo fio.
Página 46
que possam ficar danificados devido à exposição à água ou humidade. Não permita que a saída da névoa fique virada diretamente para a parede. A humidade pode causar danos, especialmente em papel de parede. Nunca incline, mova nem tente esvaziar o humidificador ...
Página 47
tem de ser efetuada por um profissional ou um técnico qualificado. Nunca coloque a estrutura por baixo de água corrente ou dentro de líquidos. Não ligue nem desligue o aparelho com as mãos molhadas. Nunca deite água em nenhuma das aberturas para além do ...
Página 48
VISTA PORMENORIZADA DO PRODUTO Tampa Saída da névoa Depósito da água Saída do ar Painel de controlo Base Indicadores luminosos Indicador de 2hr, 4hr e 8hr luminoso de nível de saída baixo da névoa Indicador Indicador luminoso de luminoso do nível de saída modo de alto da névoa...
Página 49
FUNCIONAMENTO Encher o dep ó sito da á gua CUIDADO: Antes de encher o depósito da água, desligue o humidificador e retire a ficha da tomada. 1. Coloque o humidificador numa superfície plana e estável, a cerca de 10 cm afastado da parede. ...
Página 50
Instruções de funcionamento 1. Ligue o humidificador à alimentação. 2. Prima para ligar o humidificador. O humidificador começa a funcionar com um nível de saída alto de névoa. O indicador luminoso correspondente irá acender. 3. A névoa dispersa-se a partir do topo. 4.
Página 51
LIMPEZA E MANUTENÇÃO A limpeza e eliminação do calcário regulares são importantes para manter o desempenho do humidificador. Antes da limpeza, desligue sempre o humidificador e retire a ficha da tomada. Limpe a base com um pano ligeiramente embebido em água. Nunca coloque a base dentro de água.
Página 52
Transdutor: Elimine o calcário da superfície. 3. Passe com água limpa e quente para eliminar a solução de limpeza antes de desinfetar o depósito. Para desinfetar a base do humidificador e dep ó sito: 1. Encha o depósito até meio com água e 15 ml de lixívia. 2.
Página 53
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Especificações: 220-240V~ 50-60Hz ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivosmateriais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.
Página 54
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Warnings This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
Página 55
Regarding the detailed information of filling, cleaning and descaling, refer to the section “OPERATION, CLEANING AND MAINTENANCE” on pages EN-8~EN-10 of the manual. Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biological organisms in the environment. Do not permit the area around the humidifier to become ...
Página 56
has formed on the sides of the tank or on interior surfaces, and wipe all surfaces dry. Safety Information Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near heat registers. Do not place humidifier near heat sources such as stoves, ...
Página 57
this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons. The use of attachments not recommended by the manufacturer may cause hazards. Do not use the humidifier outdoors or on wet surfaces. ...
Página 58
excess of 50%. Use a hygrometer, available at your local retailer or through the manufacturer, to measure the humidity. Do not attempt to adjust or repair the humidifier. Servicing must be performed by professional or qualified personnel. Never place housing under running water, or immerse in ...
Página 59
PRODUCT OVERVIEW Mist outlet Water tank Air outlet Control panel Base Indicator lights of Indicator light 2hr, 4hr and 8hr of low mist output level Indicator light Sleep mode of high mist indicator light output level Sleep button On/Off & 7-Colour Timer button Mist output...
Página 60
2. Remove the lid from the top of the humidifier. 3. Fill the water tank with cold clean water. Do not exceed the maximum water level. It is recommended to use distilled water if you live in a hard water area. 4.
Página 61
2. Press to turn on the humidifier. The Humidifier will start by operating at high mist output level. The corresponding indicator light will illuminate. 3. Mist will disperse from top. 4. Press again to select the low mist output level. ...
Página 62
Never use any abrasive or chemical cleaning agent. Daily Maintenance 1. Remove the lid. 2. Carry the water tank to a sink, then drain and rinse the water tank thoroughly to remove any sediment and dirt. NOTE: Always use 2 hands to carry the water tank. 3.
Página 63
To disinfect humidifier base and tank : 1. Fill tank 1/2 full with water and 15ml chlorine bleach. 2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every few minutes. Wet all surfaces. 3. Empty the tank after 20 minutes, and rinse well with water until the bleach smell is gone.
Página 64
Productbeschrijving: LUCHTBEVOCHTIGER Descripcion del producto: HUMIDIFICADOR Descriçào do produto: HUMIDIFICADOR Marque – Okoia Brand /Merk /Marca: Référence commerciale – HUMPOP Model number: /Modelnummer / Numero de modelo / Numero do modelo: L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable :...
Página 65
Reference number Title ☒ 2014/30/EU EMC Directive (EMC) ☒ 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD) ☒ 2009/125/EC Eco design requirements for energy-related products (ErP) ☒ 2011/65/EU & (EU) 2015/863 RoHS EMC: EN 55011:2016+A1:2017+A11:2020 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 LVD : EN 60335-2-98: 2003+ A1:2005+ A2:2008+ A11:2019 EN 60335-1:2012+ A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+ A2:2019...