1
2
Na parte inferior da traseira, localize as
Posicione a Trava Dupla "E" de modo que
longarinas do chassi, dentro delas serão
as roscas fiquem expostas do lado de fora
colocadas as travas através da parte
da longarina.
aberta. Os mesmos procedimentos serão
Position the "E" Double Lock so that the threads
utilizados no lado direito do veículo.
are exposed on the outside of the members.
At the bottom of the rear, locate the frame side
Coloque la Traba Doble "E" de modo que las
members, inside them the locks will be placed
roscas queden expuestas en el exterior del
through the open part. The same procedures will
larguero.
be used on the right side of the vehicle.
En la parte inferior de la parte trasera, ubique los
largueros del marco, dentro de ellos se colocarán
las cerraduras a través de la parte abierta. Los
mismos procedimientos se utilizarán en el lado
derecho del vehículo.
6
7
H
G
K
Deslize a Ponteira "K" para dentro, de
Após posicionar a Ponteira, localize o Anti
forma que os seus furos e os do engate
Ruído. Aperte o mesmo para evitar que a
fiquem alinhados. Insira o Pino Trava "H" e
trepidação do veículo, em terrenos
empurre até que o furo para colocação do
irregulares, gere ruídos indesejados.
Grampo "G" fique visível no lado oposto.
After positioning the Drawbar, locate the Anti-
Noise Screw. Tighten it to avoid unwanted noises,
Slide the "K" Removable Drawbar inside, in a way
generated by the vehicle's shake on uneven
that its holes and the hitch ones are aligned.
terrain.
Insert the "H" Lock Pin and push until the hole for
placing the "G" Clip is visible on the opposite side.
Después de colocar la Puntera, localice el Tornillo
Antirruido. Apriete para evitar que la vibración de
Deslice la Puntera Removible "K" de manera que
vehículo, en un terreno irregular, genere ruido no
sus agujeros y los de lo enganche estéan
deseado.
alineados. Inserte el Pasador de Bloqueo "H" y
empuje hasta que el agujero para colocar la
Presilla "G" sea visible en el lado opuesto.
3
I
E
Coloque o Suporte "I" alinhado com as
roscas das travas e fixe-o com Arruelas
"D" e Porcas "C".
Place the "I" Bracket aligned with the threads of
the locks and fix it with "D" Washers and "C"
Nuts.
Coloque el Soporte "I" alineado con las roscas de
las cerraduras y fíjelo con Arandelas "D" y Tuercas
"C".
8
Observe que, quando o engate não for
utilizado, a Ponteira deve ser substituída
pela Tampa de Proteção "L". Após
colocada, a tampa de proteção deverá ser
fixada com o Pino Trava "H" e com o
Grampo "G" afim de evitar a perda da
mesma.
Note that when the hitch is not used, the
Removable Drawbar must be replaced by the "L"
Protective Cover . Once placed, the protective
cover must be secured with the "H" Lock Pin and
the "G" Clip in order to avoid losing it.
Tenga en cuenta que cuando no se utiliza el
enganche, la Puntera Removible debe ser
reemplazada por la Tapa de Protección "L". Una
vez colocado, la tapa de protección debe ser
asegurada con el Pasador de Bloqueo "H" y la
Presilla "G" para evitar perderla.
4
A
D
C
Entre os Suportes, posicione o Conjunto
Estrutura "J" e fixe-o com Parafusos "A",
Arruelas "D"e Porcas "C".
Between the Brackets, place the "J" Hicth
Receiver and fix it with "A" Bolts , "D" Washers
and "C" Nuts.
Entre los Soportes, coloque la Estructura "J" y
fíjelo con Tornillos "A", Arandelas "D" y Tuercas
"C".
Para fazer a instalação elétrica
L
da tomada do engate, visite
sua oficina de confiança.
To make the electrical
installation of the hitch socket,
visit your trusted workshop.
Para hacer la instalación
eléctrica del enchufe de
enganche, visite a su taller de
confianza.
5
J
D
C
F
Posicione a Tomada "F" no conjunto
estrutura nas furações indicadas e insira
os Parafusos "B". Para fixar a tomada,
utilize a chave phillips.
Put the "F" Socket on the hitch receiver in the
holes indicated and insert the "B" Bolts. For fixing
the socket, use the phillips wrench.
Ponga el Enchufe "F" en la estructura en los
agujeros indicados y inserte los Tornillos "B". Para
asegurar el enchufe, usar la clave phillips.
B