Resumen de contenidos para Matrix Cleaning Systems SV8 110V
Página 1
Professional Steam & Vacuum Cleaning Machine Original Instructions for Model: SV8 110V Warning Do not operate this appliance before reading and understanding these instructions. Always keep the instructions attached to the appliance or readily available at the appliance storage site.
Página 18
Během používání…………………………………..22 CS Překlad originálního návodu na Bezpečnostní opatření ……………………………22 použití Údržba…….………………………………………...23 Před prvním použitím přístroje si vždy přečtěte Servisní středisko..………………………………...23 pokyny k použití a bezpečnostní pokyny. Pokyny Záruka….…………………………………………...23 k použití musí být uchovány na bezpečném a Technické údaje…………………………………...24 dostupném místě, abyste byly v případě potřeby Příslušenství..………………………………………24 vždy k dispozici.
Página 19
Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si Nebezpečí se strojem nebudou hrát. Stroj se smí používat pouze na pevném a Nebezpečí stabilním povrchu s dostatečnou nosností. Nepoužívejte stroj v místnostech, kde jsou V případě nedodržení těchto požadavků hrozí skladovány nebo zpracovávány výbušné...
Página 20
Rozložení stroje Přeprava a skladování Nebezpečí Před přepravou se ujistěte, že jsou všechna víka nasazená a řádně utažená nebo zajištěná na svém místě. Přeprava a používání musí probíhat ve vzpřímené poloze, stroj nenaklánějte ani nepokládejte na stranu. Jednotku chraňte před deštěm a mrazem. Stroj neskladujte venku a nepoužívejte v dešti.
Página 21
Provozní postup DŮLEŽITÉ Před každým použitím zkontrolujte elektrický kabel. Pokud doje k poškození Naplňte nádrž na studenou vodu (3) pouze čistou kabelu, je nutné nechat vyměnit celý kabel studenou vodou. za nový autorizovaným distributorem Matrix . Umístění do nádrže Nikdy se nedotýkejte napájecího kabelu čehokoli jiného než...
Página 22
Při každém doplňování nádrže na studenou vodu Nebezpečí vždy vyprázdněte sběrnou nádrž (4). Pokud stroj nepoužíváte, musíte jej zajistit ve vypnuté poloze Sběrná nádrž je plná (4) Při každém doplňování nádrže na studenou vodu vždy vyprázdněte sběrnou nádrž Nasměrujte ji do vhodné nádoby, aby mohla uniknout přebytečná...
Página 23
Údržba Servisní středisko Údržba stroje je předpokladem pro bezvadný provoz a Vždy, když nás kontaktujete ohledně zadání dlouhou životnost. objednávky nebo v případě poruchy, uveďte typ a číslo stroje. Upozornění Požadované údaje jsou uvedeny na typovém štítku vašeho stroje. Používejte pouze originální díly MATRIX ; v opačném případě...
Página 24
Technické údaje Příslušenství Ohřívač vody Položka. Množství Výkon (ve wattech) 1600 watty Hadice na páru, sání 15RM00031 a čisticí prostředek 4 Nerez ocel Kapacita 3.3 Litry 15RM00003 Prodlužovací trubice Kontinuální plnění Stěrka na sklo 250 Tlak páry 8 bar 15RM00008 Pára na zdroji 185°C >...
Página 25
Poruchy Příznak Možná příčina Požadovaný postup Zkontrolujte zásuvku a zástrčku Vadná nebo nepřipojená zásuvka Vyzkoušejte jinou zásuvku Spínač ON/OFF nesvítí Stiskněte do polohy ON Žádné napájení Vyměňte pojistku za novou schválenou Spálená pojistka pojistku 16 A (pouze pro stroje ve Spojeném království) Neznámá...
Página 26
Strukturelt layout……………………………………28 DA Oversættelse af den originale Betjeningsprocedurer.……………………………..29 brugervejledning Under brug…………………………………………..30 Læs brugervejledningen og sikkerhedsinstruktionerne Sikkerhedsforanstaltninger .………………………30 grundigt igennem, inden du bruger maskinen første Vedligeholdelse..…………………………………...31 gang. Opbevar brugervejledningen et sted, hvor du let Servicecenter..……………………………………...31 kan få adgang til den, hvis du får brug for at læse i den på...
Página 27
Maskinen skal slukkes til alt arbejde, der udføres Fare på maskinen. Maskinen må ikke bruges af personer med Fare reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, herunder børn og personer med Maskinen må ikke bruges på skråninger >2 %. manglende erfaring eller viden. Skarp kørsel omkring hjørner på...
Página 28
Strukturelt layout Disse brugsanvisninger samt alle brugsanvisninger for MATRIX-maskiner er tilgængelige på følgende hjemmeside: www.matrixcleaningsystems.co.uk Transport og opbevaring Fare Inden transport skal der sørges for, at alle låg er påsat og helt tætnede eller fastlåst på plads. Må kun transporteres og bruges i lodret position; den må...
Página 29
Betjeningsprocedurer VIGTIGT Inspicér det elektriske kabel inden hver brug. Hvis kablet på noget tidspunkt bliver Fyld kun koldtvandsbeholderen (3) med rent koldt beskadiget, skal hele kablet udskiftes af vand. en distributør, der er godkendt af Matrix. Brug af alt andet end rent Rør aldrig ved strømkablet eller stikket koldt vand i med våde hænde...
Página 30
Tøm altid opsamlingsbeholderen (4), hver gang Fare koldtvandsbeholderen efterfyldes. Når maskinen ikke er i brug, skal dette være fastlåst i den slukkede position Opsamlingsbeholderen er fuld (4) Tøm altid opsamlingsbeholderen, hver gang koldtvandsbeholderen efterfyldes Led ind i en egnet beholder for at lade eventuelt overskydende vand/luft forsvinde.
Página 31
Vedligeholdelse Servicecenter Vedligeholdelse af maskinen er forudsætning for fejlfri drift Angiv maskintypen og -nummeret, hver gang du og en lang produktlevetid. kontakter os for at afgive en bestilling eller i tilfælde af funktionsfejl. Bemærk De påkrævede oplysninger er angivet på maskinens maskinskilt.
Página 32
Tekniske data Tilbehør Kedel Artikel. Antal Wattforbrug 1600 watt 4 m damp-, suge- og 15RM00031 vaskemiddelsslange Type Rustfrit stål 15RM00003 Mundstykkeforlænger Kapacitet 3.3 Liter 15RM00008 250 mm vinduesskraber Kontinuerlig påfyldning Sugeredskab til Damptryk 8 bar 15RM00013 møbelpolstring Damp ved kilde 185°C >...
Página 33
Funktionsfejl Symptom Mulig årsag Påkrævet handling Kontrollér tilslutningen til stikkontakten Defekt stikkontakt eller ikke tilsluttet og stikkontaktens afbryder Prøv en anden stikkontakt Ingen strøm Tænd/sluk-kontakten lyser ikke Tryk den i den tændte position Udskift sikringen med en godkendt 16 A Sprunget sikring sikring (kun britiske maskiner) Ukendt...
Página 34
Gerätesteckdose…………………………………...36 DE Originalbedienungsanleitung Aufbauübersicht.……………………………………36 Arbeitsanweisung…………………………………..37 Vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine sind Während der Verwendung.………………………..38 die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Sicherheitsvorkehrungen.…………………………39 unbedingt zu lesen. Bewahren Sie die Wartung…………………………………………..39 Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf, Kundendienst……………………………………..39 um jederzeit nachschlagen zu können. Garantieleistungen………………………………..39 Technische Informationen………………………...40 Warnungen und Hinweisschilder an der Maschine Zubehör……………………………………………..40 bieten Richtlinien für einen gefahrenlosen Betrieb.
Página 35
Sicherheitshinweise oder Abdeckungen, die Zugang zu stromführenden Teilen ermöglichen, ist der Gefahr Betrieb der Maschine unverzüglich zu unterbrechen. Die Maschine darf nur von Personen verwendet Gefahr werden, welche im Gebrauch angemessen unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Die Maschine darf nicht auf Neigungen Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich angehalten, abgestellt oder gelagert werden.
Página 36
Gerätesteckdose Hinweis Vorsicht Die Maschine muss vor unbefugter Verwendung geschützt werden. Verwahren Sie die Maschine Die Gerätesteckdose ist ausschließlich für die in deshalb in einem abgeschlossenen Raum, bevor der Bedienungsanleitung angegeben Zwecke Sie sich von der Maschine entfernen. konstruiert worden. Das Verbinden mit verschiedenen Geräten könnte Schäden Erweiterte Dokumente verursachen.
Página 37
Wenn der Schlauch beschädigt ist, muss er vollständig ausgetauscht werden. Versuchen Sie nicht, dies selbst zu tun, setzen Sie sich mit einem von Matrix zugelassenen Händler in Verbindung, um das Teil zu ersetzen. Schließen Sie den Dampfschlauch an der Vorderseite der Maschine an (7) Stellen Sie sicher, dass er bis zum Anschlag Griff eingeschoben wird und der Stift an der Klappe in...
Página 38
Warten Sie ungefähr 25 Minuten, bis das Heizelement das Wasser aufgeheizt hat Wenn die LED-Anzeige 'Dampf bereit' (12) aufleuchtet, kann die Maschine verwendet Warnung werden. Wählen und montieren Sie das erforderliche Zubehör an den Schlauchgriff.. Wenn Sie das Zubehör während der Nutzung austauschen, beachten Sie das es heiß...
Página 39
Sicherheitsvorkehrungen Wischen Sie entland des Machinengehäuses mit einem sauberen, feuchten Tuch Vorsicht Waschen Sie das Zubehör stets in warmen Seifenwasser. ( TAUCHEN SIE DAS GERÄT Dieses Gerät darf nur von geschultem ODER DEN SCHLAUCH NICHT IN Personal verwendet werden WASSER EIN) WAS SIE TUN MÜSSEN Wickeln Sie das Netzkabel auf, bevor Sie es •...
Página 40
Zubehör • Wir haften nach dieser Garantie nicht für Schäden am Gerät, die sich durch die Artikel. Menge Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von 4 Zähler-, Dampf-, uns zugelassen oder geliefert wurden, 15RM00031 Reinigungsmittel- & ergeben. Staubsauger-Schlauch • Von dieser Garantie ausgeschlossen sind 15RM00003 Verlängerungsrohre Bauteile, die aufgrund normalen 250mm Glas-...
Página 41
Fehlfuntkionen Symptom Mögliche Ursache Erforderliche Maßnahmen Überprüfen Sie die Verbindung mit der Fehlerhafte Steckdose oder Steckdose und des Steckdosenschalters nicht verbunden Probieren Sie es an einer anderen Steckdose An/Ausschalter leuchtet nicht Schalten Sie das Gerät an Kein Netzstrom Ersetzen Sie die Sicherung mit einer Sicherung durchgebrannt zugelassenen 16A-Sicherung (gilt nur für Maschinen in GB)
Página 42
During Use…………………………………………..46 EN Translation of the original Safety Precautions…………………………………46 instructions Maintenance………………………………………...47 Always read the instructions of use and the safety Service Centre……………………………………...47 instructions before using the machine for the first Guarantee…………………………………………...47 time. The instructions of use must be kept in a Technical Data……………………………………...48 safe and well accessible place so that you can Accessories…………………………………………48...
Página 43
Sharp cornering on slopes can affect the stability Danger of the machine and is therefore prohibited. The machine must not be used by people with Danger of accident. reduced physical, sensory or mental capacities, including children or people who lack experience Danger or knowledge.
Página 44
Transport and Storage Structural Layout Danger Before transporting make sure all the lids are on and fully tightened or locked in place. Only transport and use in an upright position, do not tilt or lie on its side. Protect the unit from rain and frost. Do not store outside or use in the rain.
Página 45
Operating Procedures IMPORTANT Inspect the electric cable before every use. If the cable becomes damaged at Fill the cold water tank (3) with clean cold water any time the complete cable must be only. replaced by a Matrix approved distributor. Never touch the power cable or plug with Anything other than wet hands...
Página 46
Always empty the collection tank (4) each time Danger the cold-water tank is refilled. Whenever the machine is not in use this must be locked in the off position Collection tank full (4) Always empty the collection tank each time the cold-water tank is refilled Direct into a suitable container to allow any excess water/air to escape.
Página 47
Maintenance Service Centre The maintenance of the machine is a prerequisite for Please always indicate the type and number of impeccable operation and a long service life. the machine whenever you contact us for order placing or in case of malfunctions. Notice The required data are provided on the nameplate of your machine.
Página 48
Technical data Accessories Boiler Item. Wattage 1600 Watts Type Stainless Steel 4m Steam, vac and 15RM00031 Capacity 3.3 Litres detergent hose Continuous Fill 15RM00003 Extension tube Steam pressure 8 bar 15RM00008 250mm Glass Washer Steam at Source 185°C > Upholstery Suction 15RM00013 Tool 400mm Floor Brush...
Página 49
Malfunctions Symptom Possible Cause Action Required Check connection to wall socket and Faulty wall socket or not connected socket switch. Try other wall socket On/Off switch not illuminated Press to the On position No Power Replace fuse with approved 16A fuse Fuse Blown (UK machines only) Unknown...
Página 50
Enchufe del aparato…..………………………….52 ES Traducción de las instrucciones Vista general de la estructura…..……………….52 originales de uso Funcionamiento……...…………………………...53 Antes de la primera puesta en funcionamiento es Durante el uso.……………………………………54 importante que lea estas instrucciones de uso y Precauciones de seguridad……………………..55 las instrucciones de seguridad. Conserve las Mantenimiento…………………………………….55 instrucciones de uso cuidadosamente y en un Servicio de atención al cliente….……………….55...
Página 51
PELIGRO PELIGRO La máquina no debe ser utilizada por niños ni por La máquina debe estar desconectada durante personas con capacidades físicas, sensoriales o todos los trabajos en ella. mentales reducidas, o que carezcan de PELIGRO experiencia y conocimiento. La máquina no debe usarse en lugares con una Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no juegan con la máquina.
Página 52
Otros documentos Antes de enchufar la manguera, apague la máquina y use solamente las mangueras como lo INDICACIÓN especifica el fabricante. El esquema eléctrico para esta máquina se La máquina tiene una válvula de alivio de presión encuentra en la lista de piezas de repuesto. incorporada en la unidad que se abrirá...
Página 53
Depósito de recogida Ruedas pequeñas sin freno (parte Asegúrese de que la trasera) manguera de vapor no pueda Enchufe de la manguera aspiradora extraerse Enchufe de la manguera de vapor Ruedas pequeñas con freno (parte delantera) Interruptor de on/off LED visualización temperatura IMPORTANTE LED calentador encendido Engrase las juntas tóricas del pasador de...
Página 54
ADVERTENCIA Elija y adapte el accesorio necesario en el mango de la manguera. Cuando cambie los accesorios durante el uso, por favor recuerde que estos estarán calientes!! Durante el uso Los controles del mando están ahora activos. Depósito de agua caliente vacío (3) Rellene el depósito de agua fría (3) cuando se ilumine la luz LED de recarga de agua fría (13).
Página 55
Precauciones de seguridad Lave siempre los accesorios con agua caliente y jabonosa. ( NO SUMERJA LA ATENCIÓN MÁQUINA NI LA MANGUERA EN AGUA) Envuelva el cable eléctrico antes de Esta máquina sólo deberá ser utilizada por guardarlo. operarios cualificados Mantenimiento semanal QUÉ...
Página 56
Datos técnicos Accesorio Caldera Artículo. Cantidad Vatios 1600 vatios 4 Manguera métrica, 15RM00031 de vapor, detergente Tipo Acero inoxidable y aspiradora Capacidad 3.3 Litros 15RM00003 Tubos extensores Relleno continuo Sí 250mm Limpiador de Presión de vapor 8 bar 15RM00008 cristales Vapor en origen 185°C >...
Página 57
Fallas Síntoma Posibles causas Acciones necesarias Compruebe la conexión al Tomacorriente defectuoso o no tomacorriente y al interruptor del conectado enchufe Pruebe con otro tomacorriente No hay Interruptor On/Off no iluminado Presione la posición On corriente Reemplace el fusible con un fusible 16A Fusible fundido aprobado (solo para las máquinas del Reino Unido)
Página 58
Turvatoimet …………………………………………62 FI Käännös alkuperäisestä Huolto……...………………………………………...63 käyttöohjeesta Palvelukeskus.……………………………………...63 Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on ehdottomasti Takuu…...…………………………………………...63 luettava ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Tekniset tiedot……………………………………...64 käyttöohjetta huolellisesti ja koneen Tarvikkeet...…………………………………………64 läheisyydessä myöhempää tarvetta varten. Koneen mitat……….……………………………….64 Toimintahäiriöt……………………………………...65 Varoitukset ja tietokilvet koneessa antavat ohjeet Hävittäminen………………………………………..65 turvalliseen käyttöön.
Página 59
heikentyneet, mukaan lukien lapset tai henkilöt, Jyrkkä kaartaminen kaltevilla pinnoilla voi joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietämystä. vaikuttaa koneen vakauteen, minkä vuoksi se on kielletty. Onnettomuuden vaara. Lapsia tulee valvoa, jotta voitaisiin varmistaa, että he eivät leiki laitteella. Vaara Vaara Konetta saa käyttää...
Página 60
Koneen rakenne Kuljetus ja säilytys Vaara Varmista ennen kuljetusta, että kaikki kannet ovat paikoillaan ja että ne on kiristetty tai lukittu paikoilleen. Kuljeta ja käytä vain pystyasennossa, älä kallista tai aseta kyljelleen. Suojaa laite sateelta ja pakkaselta. Älä säilytä ulkona tai käytä sateessa. Vaara Tyyppikilvessä...
Página 61
Käyttömenettely TÄRKEÄÄ Tarkista sähkökaapeli ennen jokaista käyttöä. Jos kaapeli vaurioituu milloin Täytä kylmävesisäiliö (3) vain puhtaalla kylmällä tahansa, koko kaapeli on vaihdettava vedellä. Matrixn hyväksymällä jälleenmyyjällä. Älä koskaan koske virtajohtoon tai pistokkeeseen märin käsin Kaikki muu kuin Irrota kone virtalähteestä aina, kun kone ei vesisäiliössä...
Página 62
Suuntaa sopivaan astiaan, jotta ylimääräinen Moottorin melun korkeus muuttuu eikä suuttimessa ole imua vesi/ilma pääsee ulos. Sammuta kone, tyhjennä keräyssäiliö ja huuhtele puhtaaksi Letkun säilyttäminen käytön jälkeen Kun olet valmis, irrota letku koneen etuosasta ja säilytä mukana toimitetussa korissa/pussissa jäähdytettynä. Anna lämpötilan nousta uudelleen ja höyryvalmiusvalo syttyy uudelleen (12) Turvatoimet...
Página 63
Huolto Palvelukeskus Koneen huolto on moitteettoman toiminnan ja pitkän Ilmoita aina koneen tyyppi ja numero, kun otat käyttöiän edellytys. meihin yhteyttä tilauksen tekemiseksi tai Ilmoitus toimintahäiriöiden sattuessa. Tarvittavat tiedot löytyvät koneesi nimikilvestä. Lähimmän MATRIX-palvelukumppanisi osoite on Käytä vain alkuperäisiä MATRIX-osia; muuten näiden käyttöohjeiden viimeisellä...
Página 64
Tekniset tiedot Tarvikkeet Lämmityskattila Item. Teho 1600 wattia 4m höyry-, imu- ja 15RM00031 pesuaineletku Tyyppi Ruostumaton teräs 15RM00003 Jatkoletku Kapasiteetti 3.3 Litraa 15RM00008 250 mm lasinpesulaite Jatkuva täyttö Kyllä 15RM00013 Verhoilun imutyökalu Höyrynpaine 8 baaria 400 mm Höyry lähteessä 185°C > 15RM00027 lattiaharjasuutin 15RM00028 400mm lattiaharjan terä...
Página 65
Toimintahäiriöt Oire Mahdollinen syy Vaadittava toimenpide Tarkista liitäntä pistorasiaan ja Viallinen pistorasia tai ei kytketty pistorasiakytkimeen. Kokeile toista pistorasiaa On/Off-kytkimessä ei valoa Paina On-asentoon Ei virtaa Vaihda sulake hyväksyttyyn 16A Sulake palanut sulakkeeseen (vain Ison-Britannian koneet) Tuntematon Soita huoltoon Höyryn ohjaus käännetty alaspäin Käännä...
Página 66
Prise de l'appareil...………………………………...68 FR Traduction des instructions Vue d'ensemble.……………………………………68 d'utilisation Procédure opératoire..……………………………..69 Avant la première mise en service, lisez En cours d'utilisation...……………………………..70 impérativement les instructions d'utilisation et de Consignes de sécurité..……………………………70 sécurité. Conservez soigneusement les Maintenance………………………………………..71 instructions d'utilisation à portée de main afin de Service clientele.…………………………………...71 pouvoir les consulter à...
Página 67
La machine doit uniquement être utilisée par des Danger personnes correctement formées à son utilisation ou ayant prouvé leur capacité à l'utiliser et étant La machine ne doit pas être stationnée, garée ou explicitement chargées de son utilisation. stockée en pente. Danger Danger La machine ne doit pas être utilisée par des...
Página 68
Documents détaillés raccordement de différents appareils peut entraîner des dommages. Remarque Avant de brancher le tuyau, éteignez l'appareil et Le schéma électrique correspondant à cette n'utilisez que les tuyaux recommandés par le machine est fourni dans la liste des pièces fabricant.
Página 69
IMPORTANT Pas de roulettes freinées (à l'arrière) Graisser les joints "O" rings sur le flexible Raccord femelle aspiration vapeur avant de le raccorder. Raccord femelle vapeur Pour débrancher le flexible vapeur, oulettes freinées (à l'avant) soulever le volet et tirer. Interrupteur marche/arrêt Brancher le câble électrique dans une alimentation 110 Volt.
Página 70
Le bouton rouge sur le côté de la poignée Les pompes ne fonctionneront pas lorsque le • verrouillera la gâchette de vapeur sur la réservoir d'eau froide est vide. position OFF (Arrêt). Si on appuie sur le commutateur gauche en •...
Página 71
Maintenance Service clientèle La maintenance de la machine est la condition pour un Si vous nous contactez en raison d'un fonctionnement parfait et une longue durée de vie. dysfonctionnement ou d'une commande, veuillez toujours mentionner la désignation de type et le Attention numéro de la machine.
Página 72
Technique Accessoires Corps de chauffe Article. Quantité Corps de chauffe 1600 watts 4 métres, flexible, 15RM00031 vapeur et aspiration Type Acier inoxydable 15RM00003 Tubes rallonges Capacité 3.3 Litres 250mm Rondelles en Remplissage continu 15RM00008 verre Pression vapeur 8 bar Outil d'aspiration des Vapeur à...
Página 73
Dysfonctionnements Symptôme Cause possible Action requise Vérifiez le raccordement à la prise murale Prise murale défectueuse ou et à l'interrupteur de la prise. Essayez une non raccordée autre prise murale Interrupteur marche/arrêt non Appuyez sur MARCHE allumé d'alimentation Remplacez le fusible par un fusible Fusible sauté...
Página 74
Struttura...…..…………………………………..76 IT Traduzione delle Istruzioni d'uso Modalità d'uso………………………………….77 originali Durante l'uso ..…………………………………78 Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di Precauzioni di sicurezza ….………………….78 sicurezza prima della prima messa in servizio. Manutenzione …………………………………79 Conservare le presenti istruzioni d'uso con cura e Servizio client ………………………………….79 a portata di mano per una rapida consultazione in Garanzia….…………………………………….79...
Página 75
Pericolo Pericolo La macchina non deve essere utilizzata da La macchina non deve essere utilizzata in persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali spostamento su pendenze superiori a >2%. Le ridotte, inclusi bambini, o che manchino di sterzate brusche su pendenze possono esperienza o conoscenza della macchina stessa.
Página 76
proprio fornitore o Matrix per procedere alla Nota riparazione o richiedere informazioni. In caso di Queste istruzioni d‘uso come tutte le istruzioni fuoriuscita di liquido o schiuma dalla macchina, d‘uso per le machhine MATRIX sono disponibili spegnerla immediatamente e contattare il presso il seguente sito web: distributore o direttamente Matrix .
Página 77
LED indicatore di riscaldamento IMPORTANTE acqua Ingrassate gli anelli di tenuta sullo spinotto LED indicatore di vapore pronto del vapore prima di collegarlo. LED indicatore di riempimento Per sganciare il manicotto del vapore, serbatoio dell'acqua fredda sollevate l'aggancio e tirate. Inserite il cavo di alimentazione nella presa a 110 V.
Página 78
Il pulsante rosso sulla maniglia del Quando viene premuto l'interruttore del vapore • manicotto rilascerà vapore se premuto. sull'impugnatura verrà emesso un segnale • Il tasto rosso sul lato della maniglia acustico e il vapore non uscirà più dall'ugello. bloccherà il pulsante del vapore in Le pompe non funzioneranno se il serbatoio posizione Off.
Página 79
Manutenzione Servizio clienti La manutenzione della macchina è essenziale per il corretto Se ci contattate a causa di un malfunzionamento funzionamento e una lunga durata. o relativamente ad un ordine, indicate sempre il modello e il numero di serie della macchina. Nota Queste informazioni possono essere trovate sulla targhetta della macchina.
Página 80
Dati tecnici Accessori Caldaia articolo. Quantità Wattaggio 1600 watts 4 Tubo per vapore, detergente e Tipo Acciaio inossidabile 15RM00031 aspirazione da un Capacità 3.3 Litri metro Riempimento continuo Sì 15RM00003 Tubi estensibili Pressione del vapore 8 bar 250mm Pulitore per i Vapore alla sorgente 185°C >...
Página 81
Malfunzionamenti Sintomo Possibile causa Azione richiesta Controllare il collegamento alla presa a Presa a muro difettosa o non collegata muro e all'interruttore della presa. Prova un'altra presa a muro Non arriva Interruttore di accensione/spegnimento Premere sulla posizione di accensione non illuminato corrente Sostituire il fusibile con un fusibile da 16A Fusibile bruciato...
Página 82
Onderhoud…..…………………………………….87 NL Vertaling van de originele Klantenservice…………………………………….87 instructies voor gebruik Garantie...………………………………………….87 Lees vóór de eerste inbedrijfstelling de Technische gegevens…………………………….88 handleiding en veiligheidsvoorschriften. Bewaar Accessoires………………………………………..88 deze handleiding zorgvuldig en houd deze bij de Afmetingen van de machine …..………………..88 hand voor latere referentie. Storingen….……………………………………….89 Ontmanteling……………………………………...89 Waarschuwingen en informatieplaatjes op het...
Página 83
De machine mag niet op hellingen >2% worden Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de machine spelen. gebruikt. Scherp sturen op hellingen kan de stabiliteit van de machine negatief beïnvloeden GEVAAR en is daarom verboden. Er bestaat gevaar voor De machine mag niet gebruikt worden voor de ongevallen.
Página 84
onderkant van het apparaat. Als dit gebeurt, AANWIJZING neem dan contact op met uw leverancier of Matrix Deze gebruiksaanwijzing alsmede alle andere voor reparatie of informatie. Als vloeistof of gebruiksaanwijzingen voor machines van schuim uit het apparaat ontsnapt, zet het dan MATRIX kunt u vinden op de volgende website: onmiddellijk uit en neem direct contact op met de www.matrixcleaningsystems.co.uk...
Página 85
BELANGRIJK LED verwarmer aan LED stoom klaar - Voor het aansluiten dient u de "O"-ringen op LED koud water bijvullen de stoompin in te vetten. - Om de stoomslang te verwijderen, tilt u de flap omhoog en trekt u aan de slang. Bedieningsprocedure - Steek de stekker van de stroomkabel in een stopcontact met 110 Volt.
Página 86
De rode trekker op het hendel van de slang De pompen werken niet als de koudwatertank • geeft stoom vrij wanneer deze wordt leeg is. ingedrukt. De rode knop op de zijkant van het hendel • Zodra het lampje van de LED Koud water vergrendelt de stoomtrekker in de positie bijvullen brand, blijft de boiler gedurende 30 Uit.
Página 87
Onderhoud Klantenservice Onderhoud van de machine is essentieel voor de goede Als u contact met ons opneemt naar aanleiding werking en een lange levensduur. van een storing of een bestelling, vermeld dan altijd de typeaanduiding en het serienummer. AANWIJZING Deze informatie vindt u op het typeplaatje van de machine.
Página 88
Technische gegevens Accessoires Boiler Artikel. Hoeveelheid Wattage 1600 watts 4 meter stoom-, 15RM00031 wasmiddel- en Type Roestvrij staal vacuümslang Capaciteit 3.3 liters 15RM00003 Verlengstukken Doorgaand vullen 250mm Stoomdruk 8 bar 15RM00008 Ramenwasser Stoom bij bron 185°C > 15RM00013 Bekledingszuiger 400 mm Vacuüm 15RM00027 Vloerborstel...
Página 89
Storingen Symptoom Mogelijke oorzaak Actie vereist Controleer aansluiting op stopcontact en Defect stopcontact of niet aangesloten stopcontactschakelaar. Probeer een ander stopcontact Aan/ uit-schakelaar licht niet op Druk op de Aan-stand Geen stroom Vervang de zekering door een Zekering verbrand goedgekeurde 16A-zekering (alleen in het VK).
Página 90
Garanti ………………………………………..…...95 NO Oversettelse av original Tekniske data ………………………………...…...96 bruksanvisningof use Tilbehør …………..…………………………..……96 Før første gangs bruk må bruksanvisningen og Maskinens mål …….……………………………...96 sikkerhetsinstruksen leses nøye. Oppbevar Feil ………..………………………………………..97 bruksanvisningen trygt og lett tilgjengelig slik at Avhending ………………………………………...97 du når som helst kan slå opp i den. Advarsler og informasjonsskilt på...
Página 91
Maskinen må bare benyttes på et fast, stabilt og FARE tilstrekkelig bærende underlag. Unnlatelse av oppfølging kan føre til uhell. Maskinen skal ikke brukes til oppsuging av giftige,helsefarlige, etsende eller irriterende ADVARSEL stoffer (f.eks.farlig støv osv.) eller brannfarlige Maskinen kan kun brukes og oppbevares i tørt, væsker.
Página 92
Beskrivelse av oppsett Transport FARE Sørg for at maskinen er bundet fast I transportkjø retøyet og er sikret Transporter maskinen stående. Beskytt enheten mot regn og frost. Oppbevar ikke ute eller bruk i regn. FARE Spenningen som er angitt på typeskiltet, må svare til spenningen til den elektriske kilden.
Página 93
Bruksanvisning VIKTIG Sjekk den elektriske kabelen før hver Fyll kaldtvannstanken (3) med rent, kaldt vann. bruk. Ved skade på kabelen må hele enheten erstattes med kabel fra en Matrix- godkjent forhandler. Ta aldri på strømkabelen eller støpselet Alt annet enn rent, kaldt med våte hender.
Página 94
Tøm alltid skittenvannstanken hver gang FARE kaldtvannstanken fylles opp. Når maskinen ikke er i bruk, må denne låses i av-stilling Skittenvannstank full (4) Tøm alltid skittenvannstanken hver gang Rett inn i en egnet beholder slik at overflødig kaldtvannstanken etterfylles. vann / luft slipper ut. Motorlyden vil endre seg, og munnstykket vil ikke suge opp.
Página 95
Vedlikehold Kundetjeneste Vedlikeholdet av maskinen er en forutsetning for Hvis du tar kontakt med oss som følge av en forsvarlig bruk og lang varighet. driftsfeil eller en bestilling, må du alltid oppgi typebetegnelse og serienummer. Denne Notice informasjonen finner du på typeskiltet på maskinen din.
Página 96
Teknisk informasjon Tilbehør Kjele Punkt. Mengde Wattforbruk: 1600 watts 4 meter slange for damp, Type Rustfritt stål 15RM00031 rengjøringsmiddel & Kapasitet 3.3 Liter oppsuging Kontinuerlig påfyll 15RM00003 Forlengerrør Damptrykk 8 bar 250mm Damptemperatur 185°C > 15RM00008 Vindusmunnstykke Gjennomsiktig Sugefunksjon 15RM00013 møbelmunnstykke Type Integrert...
Página 97
Malfunctions Symptom Mulig årsak Tiltak Sjekk tilkobling til, samt bryter på. Feil stikkontakt eller ikke tilkoblet Stikkontakt. Prøv en annen stikkontakt. Press Av/På-bryter som vil lyse opp På/Av-bryter ikke på Ikke strøm ved aktivering Sikring er gått Erstatt med godkjent 16A sikring Ukjent Ring for service Dampreguleringsbryter dreid helt til...
Página 98
Układ strukturalny...…………………………...100 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Procedury operacyjne..……………………….101 użytkowania Podczas użytkowania...………………..……..102 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy Środki ostrożności ..………………….……….102 zawsze przeczytać instrukcję obsługi i instrukcje Konserwacje.…………………………………..103 bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi należy Centrum Obsługi..…………………………..…103 przechowywać w bezpiecznym i łatwo dostępnym Gwarancja,……………………………………..103 miejscu, aby można było z niej skorzystać w Dane techniczne..……………………………..104 dowolnym momencie.
Página 99
umiejętności w zakresie obsługi maszyny i które Niebezpieczeństwo są wyraźnie upoważnione do korzystania z nich. Niebezpieczeństwo Maszynę należy wyłączyć przy wszelkich pracach Z urządzenia nie mogą korzystać osoby o wykonywanych przy niej.. ograniczonych zdolnościach fizycznych, Niebezpieczeństwo sensorycznych lub umysłowych, w tym dzieci lub osoby bez doświadczenia lub wiedzy.
Página 100
lub piana wydostanie się z urządzenia, WSKAZÓWKA natychmiast wyłącz urządzenie i skontaktuj się Te instrukcje obsługi, a także wszystkie instrukcje bezpośrednio z dystrybutorem lub firmą Matrix. obsługi maszyn MATRIX są dostępne na następującej stronie internetowej: Układ strukturalny www.matrixcleaningsystems.co.uk Transport i przechowywanie Niebezpieczeństwo Przed transportem upewnij się, że wszystkie pokrywy są...
Página 101
Procedury operacyjne WAŻNE Sprawdź kabel elektryczny przed każdym użyciem. Jeśli kabel zostanie uszkodzony Napełnij zbiornik zimnej wody (3) tylko czystą w dowolnym momencie, cały kabel musi zimną wodą. zostać wymieniony przez autoryzowanego dystrybutora firmy Matrix. Cokolwiek innego niż Nigdy nie dotykaj kabla zasilania ani czysta, zimna woda wtyczki mokrymi rękami zastosowana w zbiorniku...
Página 102
Zawsze opróżniaj zbiornik zbierający (4) za Niebezpieczeństwo każdym razem, gdy zbiornik zimnej wody jest Ilekroć maszyna nie jest używana, należy ją napełniany. zablokować w pozycji wyłączonej Pełny zbiornik zbiorczy (4) Bezpośrednio do odpowiedniego pojemnika, aby Zawsze opróżniaj zbiornik zbierający za każdym umożliwić...
Página 103
Konserwacje Centrum Obsługi Konserwacja maszyny jest warunkiem nienagannej pracy i Proszę zawsze podawaj typ i numer maszyny za długiej żywotności. każdym razem, gdy kontaktujesz się z nami w celu złożenia zamówienia lub w przypadku awarii. WSKAZÓWKA Wymagane dane znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Página 104
Dane techniczne Akcesoria Grzejnik Pozycja. Ilość 1600 waty Wąż do pary, 15RM00031 odkurzacza i Stal nierdzewna detergentu 4 m Pojemność 3.3 Litry 15RM00003 Przedłużacz Ciągłe napełnianie Podkładka szklana 250 Ciśnienie pary 8 bar 15RM00008 Para u źródła 185°C > Narzędzie do 15RM00013 odsysania tapicerki Odkurzacz...
Página 105
Awarie Objawy Możliwe przyczyny Wymagane działania Sprawdź połączenie z gniazdkiem ściennym Wadliwe gniazdko ścienne lub i przełącznikiem gniazdka. Wypróbuj inne niepodłączone gniazdko ścienne Włącznik / wyłącznik nie świeci się Naciśnij do pozycji ON Brak mocy Wymień bezpiecznik na zatwierdzony Przepalony bezpiecznik bezpiecznik 16A (tylko maszyny w Wielkiej Brytanii) Nieznane...
Página 106
Ficha do aparelho…..……………………………...108 PT Tradução das instruções de Esquema da estrutura..……………………………108 utilização Procedimentos operacionais.……………………..109 Leia sempre as instruções de utilização e as Durante a utilização………………………………..110 instruções de segurança antes de utilizar a Precauções de segurança...………………………110 máquina pela primeira vez. As instruções de Manutenção………………………………………...110 utilização devem ser guardadas num local seguro Serviço de apoio ao cliente..……………………...111...
Página 107
no que respeita à utilização da máquina e que Perigo estejam explicitamente encarregadas de utilizar a máquina. Quando se realiza qualquer trabalho na máquina esta deve estar desligada. Perigo Perigo A máquina não deve ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais A máquina não deve ser utilizada em locais com reduzidas, incluindo crianças ou pessoas sem a uma inclinação >...
Página 108
O esquema elétrico desta máquina é A máquina dispõe de uma válvula de alívio da fornecido na lista de peças sobressalentes. pressão incorporada na unidade que irá abrir - Contacte o serviço de apoio ao cliente para sempre que a pressão da máquina for demasiado obter mais informações.
Página 109
IMPORTANTE LED de vapor pronto LED de reabastecimento de água fria Lubrifique as juntas tóricas no pino de vapor antes da ligação. Para retirar a mangueira de vapor, Procedimentos operacionais levantar a aba e puxe. Encha o depósito de água fria (3) apenas com Ligue o cabo de alimentação a uma fonte água fria limpa.
Página 110
permanecerá ligado durante 30 minutos. Se o • O botão vermelho na lateral da pega irá bloquear o ativador de vapor na posição de depósito de água fria não for reabastecido no desligado. prazo de 30 minutos e a máquina for deixada •...
Página 111
Na última página destas instruções de utilização irá encontrar o endereço do seu parceiro de De modo a excluir funções involuntárias da parceiro de assistência MATRIX mais próximo. máquina, antes de iniciar os trabalhos de manutenção deve ser sempre realizado o Garantia seguinte Se detetar que este aparelho ou qualquer das...
Página 112
Dados técnicos Acessórios Caldeira Artigo. Quantidade Voltagem 1600 watts Mangueira de vapor, sucção e Tipo Aço inoxidável 15RM00031 de detergente, 4 Capacidade 3.3 Litros metros Reabastecimento contínuo 15RM00003 Tubo extensor Pressão de vapor 8 bar Limpador de Vapor na origem 185°C >...
Página 113
Avarias Sintoma Causa possível Ação necessária Verifique a ligação à tomada e o interruptor da Tomada de parede avariada ou tomada. Experimente outra tomada de não ligada parede Interruptor Ligado/Desligado Coloque na posição Ligado Sem corrente não iluminado Substitua o fusível por um fusível de 16 A Fusível fundido aprovado (apenas máquinas no Reino Unido) Desconhecido...
Página 114
Содержание RU Перевод оригинального руководства по Инструкции по технике безопасности...……….115 Подробнее……….…………………………………116 Перед первым использованием обязательно Транспортировка и хранение.…………………..116 прочитайте инструкцию по эксплуатации и Розетка прибора...………………………………...116 правила техники безопасности. Руководство Структурная схема……………………………..…116 по эксплуатации должны храниться в Рабочие процедуры..……………………………..117 безопасном и хорошо доступном месте, чтобы Во...
Página 115
соответствующим основным требованиям по самое относится и к тем случаям, когда охране труда и технике безопасности директив машина оставалась на открытом воздухе, ЕС, поэтому они снабжены маркировкой СЕ. погружалась в воду или подвергалась Инструкции по технике воздействию влаги. Опасность безопасности В...
Página 116
регулярно проверяйте его на наличие Предупреждение повреждений. В случае повреждения шнура свяжитесь с компанией Matrix для замены Необходимо неуклонно соблюдать (используя код детали: 11RM00065) перед национальные предписания по защите повторным использованием машины. здоровья персонала и предотвращению Неподходящие удлинители могут быть несчастных...
Página 117
При повреждении шланга необходимо заменить весь шланг в сборе. Не пытайтесь выполнить эту задачу самостоятельно, свяжитесь с поставщиком, одобренным Matrix, для замены. Подсоедините паровой шланг к передней части машины (7) Ручка Корзина с принадлежностями Бак холодной воды Подсоедините паровой шланг к передней Сборный...
Página 118
Загорится светодиод включения нагревателя Предупреждение (1). Выберите и установите нужную принадлежность на ручку шланга. Бойлеру требуется примерно 5 При замене принадлежностей во время минут для нагрева воды использования обратите внимание, что они будут горячими!! Во время использования Если включился светодиод готовности пара Бак...
Página 119
Меры предосторожности не используйте машину и немедленно замените поврежденные детали Caution Протрите корпус машины чистой влажной тряпкой Эту машину должны использовать Всегда мойте принадлежности в горячей только обученные операторы мыльной воде. (Не погружайте машину НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ или шланг в воду) •...
Página 120
Принадлежности • Если прибор обслуживался, ремонтировался, модифицировался, Элемент. Количество разбирался или подделывался 4 м Шланг для пара, неуполномоченными лицами, то наша 15RM00031 вакуума и моющего компания не несет ответственности по средства данной гарантии за дефекты, возникшие в Удлинительная 15RM00003 результате неправильно выполненных трубка...
Página 121
Неисправности Признак Возможная причина Требуется вмешательство Проверьте подключение к настенной розетке и Неисправна стенная выключателю со штепсельными гнездами. розетка или не подключена Попробуйте другую настенную розетку Переключатель вкл./выкл. Нажмите в положение вкл Нет питания не горит Замените предохранитель на одобренный Перегорел...
Página 124
Manufactured in the UK to the highest quality standard by: Leyland Business Park, Centurion Way, Farington Leyland Preston PR25 3GR Tel: 0044 (0) 1772 431906 Fax: 0044 (0) 1772 431902 E-mail: info@matrixcleaningsystems.co.uk...