Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

USER MANUAL
Professional Steam & Vacuum
Cleaning Machine
Warning Do not operate this appliance before reading and understanding
these instructions. Always keep the instructions attached to the appliance
or readily available at the appliance storage site.
Version: 04210008
Original Instructions
for Model:
SV8 110V
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Matrix Cleaning Systems SV8 110V

  • Página 1 Professional Steam & Vacuum Cleaning Machine Original Instructions for Model: SV8 110V Warning Do not operate this appliance before reading and understanding these instructions. Always keep the instructions attached to the appliance or readily available at the appliance storage site.
  • Página 2 9……………………..………….‫اﻟﺗﺻرف ﻓﻲ اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫اﻷﺻﻠﯾﺔ‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﺗرﺟﻣﺔ‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﺻود‬ ‫ﺑﺧﺎر‬ ‫ﻟﺗوﻟﯾد‬ ‫و ﺻ ُ ﻣﻣت‬ ‫اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫ﺻ ُ ﻧﻌت‬ ‫اﻗرأ داﺋ ﻣ ً ﺎ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام وﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫ﺷﺧﺻﯾﺔ‬ ‫وﻗﺎﯾﺔ‬ ‫ﻣﻌدات‬ ‫وأي‬ ‫أﻣﺎن‬ ‫وﻗﻔﺎزات‬ ‫ﺣذاء‬ ‫ارﺗداء‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻓﺎﺣرص‬...
  • Página 3 ‫اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﺧطر‬ ‫ﺗﺳﺗوﻓﻲ‬ ‫ﻓﺈﻧﮭﺎ‬ ،‫اﻟﺗرﻛﯾﺑﯾﺔ‬ ‫وﺑﻧﯾﺗﮭﺎ‬ MATRIX ‫ﻣﺎﻛﯾﻧﺎت‬ ‫ﺗﺻﻣﯾم‬ ‫ﺑﻔﺿل‬ ‫ﻣﻧﺣدرات‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫اﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻋدم‬ ‫ﯾﺟب‬ ‫اﻻﺗﺣﺎد‬ ‫ﺗوﺟﯾﮭﺎت‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫واﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺻﺣﺔ‬ ‫اﻟﻣﻌﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﺿرورﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﺗطﻠﺑﺎت‬ > 2%. ‫ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗﺣﻣل‬ ‫ﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫وھﻲ‬ ‫اﻷوروﺑﻲ؛‬ ‫وھو‬ ،‫اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫اﺳﺗﻘرار‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻣﻧﺣدرات‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺣﺎد‬ ‫اﻻﻧﻌطﺎف‬ ‫ﯾؤﺛر‬...
  • Página 4 ‫اﻟﮭﯾﻛﻠﻲ‬ ‫اﻟﻣﺧطط‬ ‫واﻟﺗﺧزﯾن‬ ‫اﻟﻧﻘل‬ ‫ﺧطر‬ ‫ﻣﻛﺎﻧﮭﺎ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻗﻔﻠﮭﺎ‬ ‫أو‬ ‫اﻷﻏطﯾﺔ‬ ‫ﺟﻣﯾﻊ‬ ‫ﺗﺛﺑﯾت‬ ‫ﻣن‬ ‫اﻟﺗﺄﻛد‬ ‫ﯾﺟب‬ ‫اﻟﻧﻘل‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫أو‬ ‫إﻣﺎﻟﺗﮭﺎ‬ ‫وﺗﺟﻧب‬ ،‫ﻗﺎﺋﻣﺔ‬ ‫وﺿﻌﯾﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫إﻻ‬ ‫ﺗﺳﺗﺧدﻣﮭﺎ‬ ‫وﻻ‬ ‫اﻟوﺣدة‬ ‫ﺗﻧﻘل‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺟﺎﻧﺑﮭﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫وﺿﻌﮭﺎ‬ ‫ﺗﺧز ّ ِ ﻧﮭﺎ‬ ‫وﻻ‬ ‫اﻟطﻠﻖ‬ ‫اﻟﮭواء‬ ‫ﻓﻲ‬ .
  • Página 5 ‫إﺟراءات اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻣﮭم‬ ‫اﻟ�ﻬ��ﺎئ ئ‬ ‫أﺻﺒﺢ‬ . ‫إذا‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫كﻞ‬ ‫ﻗبﻞ‬ ‫اﻟ�بﻞ‬ ‫اﻓﺤﺺ‬ .‫( ﺑﻣﯾﺎه ﺑﺎردة ﻧظﯾﻔﺔ ﻓﻘط‬ ) ‫ﻗم ﺑﺗﻌﺑﺋﺔ ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه اﻟﺑﺎردة‬ ‫ي‬ � � � ‫بكﺎﻣﻠﻪ‬ ‫اﻟ�بﻞ‬ ‫اﺳتبﺪال‬ ‫�ﺠﺐ‬ ،‫وﻗﺖ‬ ‫أي‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺗﺎﻟﻔ‬ ‫اﻟ�بﻞ‬ ‫ي‬ ‫ﱢ‬ Matrix. ‫ﻣﻦ‬...
  • Página 6 ‫ﺧطر‬ ) ‫ﺧزان اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ ﻣﻣﺗﻠﺊ‬ ‫ﺿﺑط ھذا اﻟﻣﻔﺗﺎح ﻋﻠﻰ وﺿﻊ إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻋﻧد ﻋدم اﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾﺟب‬ .‫اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫اﺣرص داﺋ ﻣ ً ﺎ ﻋﻠﻰ إﻓراغ ﺧزان اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ ﻓﻲ ﻛل ﻣرة إﻋﺎدة ﺗﻌﺑﺋﺔ ﺧزان‬ .‫و ﺟ ّ ِ ﮭﮫ إﻟﻰ ﺣﺎوﯾﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠﺳﻣﺎح ﺑﺗﺻرﯾف اﻟﻣﺎء/اﻟﮭواء اﻟزاﺋد‬ .‫اﻟﻣﯾﺎه...
  • Página 7 ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﺿﻣﺎن‬ ‫ﺷر ط ً ﺎ‬ ‫ﺗﺷ ﻛ ّ ِ ل‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﻲ‬ ‫اﻟﻌﻣر‬ ‫وإطﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﻣﺛﺎﻟﻲ‬ ‫ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل‬ ‫أﺳﺎﺳ ﯾ ً ﺎ‬ ‫اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫ﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﺻﻧﻌﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺧطﺄ‬ ‫ﺑﺳﺑب‬ ‫ﻣﻌﯾب‬ ‫ﻣﻧﮫ‬ ‫ﺟزء‬ ‫أي‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ھذا‬ ‫أن‬ ‫ﺛﺑت‬ ‫إذا‬ ‫وطﻠب‬ ،‫ﻣﻧﮫ‬ ‫اﺷﺗرﯾﺗﮫ‬ ‫اﻟذي‬ ‫اﻟﻣور...
  • Página 8 ‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬ ‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ ‫اﻟﻐﻼﯾﺔ‬ ‫اﻟﻛﻣﯾﺔ‬ ‫اﻟﻌﻧﺻر‬ ‫ﻋدد‬ ‫وات‬ 1600 ‫ﺑﺎﻟوات‬ ‫اﻟﻘدرة‬ ‫ﺧرطوم ﺑﺧﺎر وﺗﻔرﯾﻎ ﺧواﺋﻲ‬ 15RM00031 ‫ﻣﺗر‬ ‫وﻣﻧظف ﺑطول‬ ‫ﺑﺎﻟﻣﺳﺣوق‬ ‫طﻼء‬ ‫اﻟﻧوع‬ ‫أﻧﺑوب إطﺎﻟﺔ‬ 15RM00003 ‫ﻟﺗر‬ ‫اﻟﺳﻌﺔ‬ ‫ﻣم‬ ‫ﻣﻣﺳﺣﺔ زﺟﺎج ﺑطول‬ 15RM00008 ‫ﻧﻌم‬ ‫اﻟﻣﺗواﺻﻠﺔ‬ ‫اﻟﺗﻌﺑﺋﺔ‬ ‫أداة ﺷﻔط ﻟﻸﺛﺎث اﻟﻣﻧ ﺟ ﱠ د‬ 15RM00013 ‫ﺑﺎر‬...
  • Página 9 ‫اﻟوظﯾﻔﯾﺔ‬ ‫اﻻﺧﺗﻼﻻت‬ ‫اﻟﻣطﻠوب‬ ‫اﻹﺟراء‬ ‫اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫اﻟﺳﺑب‬ ‫اﻟ ﻌ َ رض‬ ‫ﺟر ّ ِ ب‬ ‫وﻣﻔﺗﺎﺣﮫ‬ ‫ﺑﺎﻟﺣﺎﺋط‬ ‫اﻟﺗﯾﺎر‬ ‫ﺑﻣﺄﺧذ‬ ‫اﻟﺗوﺻﯾل‬ ‫ﻣن‬ ‫ﺗﺣﻘﻖ‬ ‫ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣو ﺻ ﱠ ل‬ ‫ﻏﯾر‬ ‫أو‬ ‫ﻣﻌﯾب‬ ‫ﺑﺎﻟﺣﺎﺋط‬ ‫اﻟﺗﯾﺎر‬ ‫ﻣﺄﺧذ‬ ‫آﺧر‬ ‫ﺣﺎﺋط‬ ‫ﻣﺄﺧذ‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻣوﺿﻊ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻠﺿﺑط‬ ‫اﺿﻐط‬ ‫ﻣﺿﻲء‬...
  • Página 10 使用期间 …………………………………………..14 CN 原始說明的翻譯 安全保护措施…………………………………..……14 在首次使用设备前必须阅读使用说明和安全说明。 维护………………………………………………..14 使用说明须保存在安全且易看到的地方,以便随时 服务中心………………………………………..…...15 参阅。 质保……………………………………………..…...15 技术数据………………………………………..…...16 设备上的警告信息牌提供了安全操作指南。 附件………………………………………………..…16 除了本说明外,请遵守所在国家/地区关于事故预 设备尺寸………………………………………….….16 防的规范。 故障…………………………………………..……...17 废弃处理……………………………………………..17 安全说明和设备上使用的符号。 预期用途 危险 该设备为生成蒸汽而制造和设计。 此标志表示重要信息。如不遵守这些说明,可能会 穿戴防护鞋、手套,以及当地规定的其他个人防护 造成人身伤害和/或严重财产损失! 设备。 警告 该设备为商业用途,如酒店、学校、医院、工厂、 商店、办公室和出租商店。 此标志表示重要信息。如不遵守这些说明,可能会 造成人身伤害、设备故障和财产损失! 任何其它使用均视为不当使用。对于由不当使用造 成的任何损坏,制造商概不承担任何责任。此风险 小心 由用户自行承担。 此标志表示重要信息。如果不遵守这些说明,可能 正确使用还包括正确操作、保养和按照Matrix规范 会造成设备故障和财产损失! 进行维修。 注意...
  • Página 11 身体、感官或精神能力低下的人,包括儿童、缺乏 在干燥和低粉尘的环境中操作和放置机器,温度仅 经验或知识的人,不得使用该机器。 限于+10°C/+50°F和+35°C/+95°F之间。 请看管好儿童,防止其玩耍本设备。 只有熟悉本机器所有安全说明的授权专家才可维修 危险 机械或电气部件。 请勿在储存或加工爆炸性、高燃性物质(如气体、 警告 溶剂、加热燃料、灰尘等)的房间内使用本机器。 这些物质可能会被机器的电气或机械部件点燃。 只能使用本说明中规定的工具(刷子、喷嘴或类似 工具),或MATRIX顾问推荐的工具。使用其他刷 危险 子可能会对机器的安全和功能产生影响。 请勿将本机器用于有毒、危害性、腐蚀性或刺激性 物质(如危险粉尘等)或易燃液体的真空清洁。过 警告 滤系统无法充分过滤这些物质。 必须始终遵守关于个人保护和事故预防的国家规定 ,以及制造商关于使用清洁解决方案的说明。 不排除可能会对使用者和第三人的健康产生影响。 小心 危险 如机器漏水,必须立即关机。 注意现场情况,也要注意第三人和儿童!特 是在 、弯道等盲区附近,请注意减速。 注意 危险 未经授权,不得使用机器。因此,在离开机器之前 ,要把机器放在上锁的房间里。 请勿使用本机器运送其他人员和物品。 危险 更多信息 若机器出现故障、碰撞或翻倒,必须由授权专家检 注意 查后才能重启。如机器置于户外、浸水或受潮,也 本机器的电气图见备件表。 同样处理。...
  • Página 12 连接机器建议使用带过保护开关的剩余电流断路器 结构布局 (30ms内最大电流30mA)。 警告 请使用制造商提供的电源线,并定期检查是否损坏 。如电线损坏,请联系Matrix进行更换(使用零件 代码:11RM00065。 若延长线使用不当,可能会发生危险。如使用加长 电线,应在户外使用,连接处必须保持干燥,离地 至少60mm。 在更换部件或清洁机器时,请关闭电源并拔掉插头 。 电器插座 小心 本电器插座仅设计用于实现操作指导手册中定义的 使用目的。不同电器之间连接可能造成损坏。 在插入软管之前,请关闭机器,仅使用制造商规定 的软管。 该机器内置一个泄压阀,如机器压力过高,该阀将 打开。压力将从机器的底部释放,如发生这种情况 ,请联系您的供应商或Matrix进行咨询和维修。 如有液体或泡沫从机器中溢出,请立即关闭电源, 联系经销商或直接联系Matrix。 手柄 配件篮 冷水槽 收集罐 无制动脚轮(后) 真空管插口 蒸汽软管插口 制动脚轮(前) 电源通断开关 LED温度显示屏 LED加热器开启 蒸汽就绪 LED冷水补充器...
  • Página 13 操作程序 电源。 —— 110V 将电源线接入 冷水箱(3)中仅可注入清洁的冷水。 重要信息 —— 在每次使用前检查电线。无论何时, 如水箱中使用的不是清洁冷水 如电缆损坏,必须由 认可的经销商更 Matrix ,制造商质保将失效。 换整条电缆。 请勿用湿手触摸电源线或插头。 —— —— 在不使用机器时,一定要拔掉机器插头, 包括以下情况: 将真空软管连接到机器的前部(7),确保锁定到固 清洁机器 定位置。从插座中拔出真空管时需将红色按钮向上 进行任何维护工作。 滑动。 将开关(10)切换到ON位置。 若软管发生损坏,必须更换整个软管。请勿自行操 作,请联系 Matrix 授权的供应商进行更换。 加热器LED灯(12)将亮起。 将蒸汽软管连接到机器的前部(8) 让锅炉加热水约2 分钟。 在蒸汽就绪LED灯(13)亮起时,即可使用机器。 确保将其全部插入,并将盖板上的销钉锁入软管上 的孔中。 确保蒸汽管无法拔出。 现在激活手柄控制 重要信息 ——...
  • Página 14 • 按下手柄顶部的左手开关,将启动真空吸 在每次给冷水箱加水时,请清空收集箱(4)。 尘器 集水箱满(4) 每次给冷水箱加水前,一定要清空集水箱。 危险 电机噪音的音调发生变化,喷嘴处没有吸力。 在不使用机器时,必须将其锁定在关闭位置。 关机,清空收集罐,冲洗干净。 直接放入合适的容器中,排出多余的水/空气。 使用后储存软管 在使用结束后将软管从机器前部取出,冷却后存放 在厂家提供的篮子/袋子里。 安全保护措施 (13) 重新让温度升高,蒸汽就绪指示灯重新亮起 小心 本机仅能由经过培训的操作人员使用。 允许事项 蒸汽输出量可通过蒸汽变化控制(5) • 在插入之前,请检查电缆和插头是否安全 来调节 和完好无损。 • 必要时,放置“正在清洁中”的标志 警告 • 在使用过程中,请将蒸汽喷嘴远离您的身 体。 选择所需的零件安装到软管手柄上。 • 在每次使用后清空并清洁机器 在使用过程中更换配件时,请注意这些配件会很烫 禁止事项 ! • 在人、儿童或动物附近使用机器 使用期间 •...
  • Página 15 日常维护 • 如设备被未经本公司授权的任何人进行过 每天或每运行 小时维护一次。 保养、维护、维修、修改、拆开或篡改, 则本公司对其工艺缺陷引起的任何故障不 1. 给蒸汽管中蒸汽销的“O”型圈润滑。 承担任何责任。 2. 从盆中吸一或两升水到集水箱中清洗软 • 在使用非本公司提供和推荐的备件而造成 管。 的设备故障,本公司不承担质保责任。 3. 清空集水箱,冲洗并擦拭干净。 • 正常磨损而需要更换的部件,如软管、喷 4. 取下泡沫过滤器,用水清洗后重新安装 嘴和附件,不在质保范围内。 。 5. 注意不要损坏过滤网。如有破损,请勿 使用本机,并立即更换损坏部件。 6. 用干净的湿布擦拭机身 请勿将机器 7. 使用热肥皂水清洗配件。( 或软管浸入水中 8. 将电源线包好后再存放。 每周维护 每周或每运行 小时维护一次。 除了每日保养外,还包括以下事项: 1. 检查电源线是否有损坏的迹象。如有损 坏请勿维修,请与本产品的供应商联系...
  • Página 16 附件 技术数据 数量 项目. 锅炉 4m蒸汽、真空和洗涤剂 1600瓦特 功率 15RM00031 软管 种类 粉末涂层 3.3升 15RM00003 延长管 容量 是 连续填充 15RM00008 250mm玻璃扒头 8巴 蒸汽压力 15RM00013 家私吸尘工具 185°C > 蒸汽源 15RM00027 400mm地刷喷嘴 15RM00028 400mm刮刀插件 真空 15RM00029 400mm 吸水扒插件 完整的 15RM00030 400mm地毯插件 种类 850瓦特 150mm 蒸汽和真空喷...
  • Página 17 故障 可能的原因 表现 需采取的行动 检查墙壁插座和插座开关的连接情况。尝试其他 墙上插座故障或未连接 墙面插座 开关不亮 按到打开的位置 未通电 用经批准的16A保险丝更换原保险丝(仅限英国 保险丝烧断 机器)。 请求服务 未知 蒸汽控制装置顺时针转到最下方 将控制器转到一半 蒸汽机未准备就绪 等待机器前面的"蒸汽就绪"指示灯亮起。 无蒸汽 将清洁的冷水倒入清洁水箱。哔哔声会停止。等 清洁水箱水位低(蜂鸣声和"加注 待"蒸汽就绪"灯亮起。 清水"灯亮起)。 请求服务 未知 蒸汽机未准备就绪 等待机器前面的"蒸汽就绪"指示灯亮起。 没有蒸汽,只 锅炉处于压力状态,不加热(温 按住蒸汽开关开启约一分钟,即使只是出水。这 有水 度低于110℃)。 将导致加热器重启。 请求服务 未知 更换并重新润滑 "O"形环。为了避免发生这种情 "O"型圈分裂 况,确保"O"型环在每次使用前都进行了润滑。 前排插座漏出...
  • Página 18 Během používání…………………………………..22 CS Překlad originálního návodu na Bezpečnostní opatření ……………………………22 použití Údržba…….………………………………………...23 Před prvním použitím přístroje si vždy přečtěte Servisní středisko..………………………………...23 pokyny k použití a bezpečnostní pokyny. Pokyny Záruka….…………………………………………...23 k použití musí být uchovány na bezpečném a Technické údaje…………………………………...24 dostupném místě, abyste byly v případě potřeby Příslušenství..………………………………………24 vždy k dispozici.
  • Página 19 Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si Nebezpečí se strojem nebudou hrát. Stroj se smí používat pouze na pevném a Nebezpečí stabilním povrchu s dostatečnou nosností. Nepoužívejte stroj v místnostech, kde jsou V případě nedodržení těchto požadavků hrozí skladovány nebo zpracovávány výbušné...
  • Página 20 Rozložení stroje Přeprava a skladování Nebezpečí Před přepravou se ujistěte, že jsou všechna víka nasazená a řádně utažená nebo zajištěná na svém místě. Přeprava a používání musí probíhat ve vzpřímené poloze, stroj nenaklánějte ani nepokládejte na stranu. Jednotku chraňte před deštěm a mrazem. Stroj neskladujte venku a nepoužívejte v dešti.
  • Página 21 Provozní postup DŮLEŽITÉ Před každým použitím zkontrolujte elektrický kabel. Pokud doje k poškození Naplňte nádrž na studenou vodu (3) pouze čistou kabelu, je nutné nechat vyměnit celý kabel studenou vodou. za nový autorizovaným distributorem Matrix . Umístění do nádrže Nikdy se nedotýkejte napájecího kabelu čehokoli jiného než...
  • Página 22 Při každém doplňování nádrže na studenou vodu Nebezpečí vždy vyprázdněte sběrnou nádrž (4). Pokud stroj nepoužíváte, musíte jej zajistit ve vypnuté poloze Sběrná nádrž je plná (4) Při každém doplňování nádrže na studenou vodu vždy vyprázdněte sběrnou nádrž Nasměrujte ji do vhodné nádoby, aby mohla uniknout přebytečná...
  • Página 23 Údržba Servisní středisko Údržba stroje je předpokladem pro bezvadný provoz a Vždy, když nás kontaktujete ohledně zadání dlouhou životnost. objednávky nebo v případě poruchy, uveďte typ a číslo stroje. Upozornění Požadované údaje jsou uvedeny na typovém štítku vašeho stroje. Používejte pouze originální díly MATRIX ; v opačném případě...
  • Página 24 Technické údaje Příslušenství Ohřívač vody Položka. Množství Výkon (ve wattech) 1600 watty Hadice na páru, sání 15RM00031 a čisticí prostředek 4 Nerez ocel Kapacita 3.3 Litry 15RM00003 Prodlužovací trubice Kontinuální plnění Stěrka na sklo 250 Tlak páry 8 bar 15RM00008 Pára na zdroji 185°C >...
  • Página 25 Poruchy Příznak Možná příčina Požadovaný postup Zkontrolujte zásuvku a zástrčku Vadná nebo nepřipojená zásuvka Vyzkoušejte jinou zásuvku Spínač ON/OFF nesvítí Stiskněte do polohy ON Žádné napájení Vyměňte pojistku za novou schválenou Spálená pojistka pojistku 16 A (pouze pro stroje ve Spojeném království) Neznámá...
  • Página 26 Strukturelt layout……………………………………28 DA Oversættelse af den originale Betjeningsprocedurer.……………………………..29 brugervejledning Under brug…………………………………………..30 Læs brugervejledningen og sikkerhedsinstruktionerne Sikkerhedsforanstaltninger .………………………30 grundigt igennem, inden du bruger maskinen første Vedligeholdelse..…………………………………...31 gang. Opbevar brugervejledningen et sted, hvor du let Servicecenter..……………………………………...31 kan få adgang til den, hvis du får brug for at læse i den på...
  • Página 27 Maskinen skal slukkes til alt arbejde, der udføres Fare på maskinen. Maskinen må ikke bruges af personer med Fare reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, herunder børn og personer med Maskinen må ikke bruges på skråninger >2 %. manglende erfaring eller viden. Skarp kørsel omkring hjørner på...
  • Página 28 Strukturelt layout Disse brugsanvisninger samt alle brugsanvisninger for MATRIX-maskiner er tilgængelige på følgende hjemmeside: www.matrixcleaningsystems.co.uk Transport og opbevaring Fare Inden transport skal der sørges for, at alle låg er påsat og helt tætnede eller fastlåst på plads. Må kun transporteres og bruges i lodret position; den må...
  • Página 29 Betjeningsprocedurer VIGTIGT Inspicér det elektriske kabel inden hver brug. Hvis kablet på noget tidspunkt bliver Fyld kun koldtvandsbeholderen (3) med rent koldt beskadiget, skal hele kablet udskiftes af vand. en distributør, der er godkendt af Matrix. Brug af alt andet end rent Rør aldrig ved strømkablet eller stikket koldt vand i med våde hænde...
  • Página 30 Tøm altid opsamlingsbeholderen (4), hver gang Fare koldtvandsbeholderen efterfyldes. Når maskinen ikke er i brug, skal dette være fastlåst i den slukkede position Opsamlingsbeholderen er fuld (4) Tøm altid opsamlingsbeholderen, hver gang koldtvandsbeholderen efterfyldes Led ind i en egnet beholder for at lade eventuelt overskydende vand/luft forsvinde.
  • Página 31 Vedligeholdelse Servicecenter Vedligeholdelse af maskinen er forudsætning for fejlfri drift Angiv maskintypen og -nummeret, hver gang du og en lang produktlevetid. kontakter os for at afgive en bestilling eller i tilfælde af funktionsfejl. Bemærk De påkrævede oplysninger er angivet på maskinens maskinskilt.
  • Página 32 Tekniske data Tilbehør Kedel Artikel. Antal Wattforbrug 1600 watt 4 m damp-, suge- og 15RM00031 vaskemiddelsslange Type Rustfrit stål 15RM00003 Mundstykkeforlænger Kapacitet 3.3 Liter 15RM00008 250 mm vinduesskraber Kontinuerlig påfyldning Sugeredskab til Damptryk 8 bar 15RM00013 møbelpolstring Damp ved kilde 185°C >...
  • Página 33 Funktionsfejl Symptom Mulig årsag Påkrævet handling Kontrollér tilslutningen til stikkontakten Defekt stikkontakt eller ikke tilsluttet og stikkontaktens afbryder Prøv en anden stikkontakt Ingen strøm Tænd/sluk-kontakten lyser ikke Tryk den i den tændte position Udskift sikringen med en godkendt 16 A Sprunget sikring sikring (kun britiske maskiner) Ukendt...
  • Página 34 Gerätesteckdose…………………………………...36 DE Originalbedienungsanleitung Aufbauübersicht.……………………………………36 Arbeitsanweisung…………………………………..37 Vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine sind Während der Verwendung.………………………..38 die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Sicherheitsvorkehrungen.…………………………39 unbedingt zu lesen. Bewahren Sie die Wartung…………………………………………..39 Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf, Kundendienst……………………………………..39 um jederzeit nachschlagen zu können. Garantieleistungen………………………………..39 Technische Informationen………………………...40 Warnungen und Hinweisschilder an der Maschine Zubehör……………………………………………..40 bieten Richtlinien für einen gefahrenlosen Betrieb.
  • Página 35 Sicherheitshinweise oder Abdeckungen, die Zugang zu stromführenden Teilen ermöglichen, ist der Gefahr Betrieb der Maschine unverzüglich zu unterbrechen. Die Maschine darf nur von Personen verwendet Gefahr werden, welche im Gebrauch angemessen unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Die Maschine darf nicht auf Neigungen Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich angehalten, abgestellt oder gelagert werden.
  • Página 36 Gerätesteckdose Hinweis Vorsicht Die Maschine muss vor unbefugter Verwendung geschützt werden. Verwahren Sie die Maschine Die Gerätesteckdose ist ausschließlich für die in deshalb in einem abgeschlossenen Raum, bevor der Bedienungsanleitung angegeben Zwecke Sie sich von der Maschine entfernen. konstruiert worden. Das Verbinden mit verschiedenen Geräten könnte Schäden Erweiterte Dokumente verursachen.
  • Página 37 Wenn der Schlauch beschädigt ist, muss er vollständig ausgetauscht werden. Versuchen Sie nicht, dies selbst zu tun, setzen Sie sich mit einem von Matrix zugelassenen Händler in Verbindung, um das Teil zu ersetzen. Schließen Sie den Dampfschlauch an der Vorderseite der Maschine an (7) Stellen Sie sicher, dass er bis zum Anschlag Griff eingeschoben wird und der Stift an der Klappe in...
  • Página 38 Warten Sie ungefähr 25 Minuten, bis das Heizelement das Wasser aufgeheizt hat Wenn die LED-Anzeige 'Dampf bereit' (12) aufleuchtet, kann die Maschine verwendet Warnung werden. Wählen und montieren Sie das erforderliche Zubehör an den Schlauchgriff.. Wenn Sie das Zubehör während der Nutzung austauschen, beachten Sie das es heiß...
  • Página 39 Sicherheitsvorkehrungen Wischen Sie entland des Machinengehäuses mit einem sauberen, feuchten Tuch Vorsicht Waschen Sie das Zubehör stets in warmen Seifenwasser. ( TAUCHEN SIE DAS GERÄT Dieses Gerät darf nur von geschultem ODER DEN SCHLAUCH NICHT IN Personal verwendet werden WASSER EIN) WAS SIE TUN MÜSSEN Wickeln Sie das Netzkabel auf, bevor Sie es •...
  • Página 40 Zubehör • Wir haften nach dieser Garantie nicht für Schäden am Gerät, die sich durch die Artikel. Menge Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von 4 Zähler-, Dampf-, uns zugelassen oder geliefert wurden, 15RM00031 Reinigungsmittel- & ergeben. Staubsauger-Schlauch • Von dieser Garantie ausgeschlossen sind 15RM00003 Verlängerungsrohre Bauteile, die aufgrund normalen 250mm Glas-...
  • Página 41 Fehlfuntkionen Symptom Mögliche Ursache Erforderliche Maßnahmen Überprüfen Sie die Verbindung mit der Fehlerhafte Steckdose oder Steckdose und des Steckdosenschalters nicht verbunden Probieren Sie es an einer anderen Steckdose An/Ausschalter leuchtet nicht Schalten Sie das Gerät an Kein Netzstrom Ersetzen Sie die Sicherung mit einer Sicherung durchgebrannt zugelassenen 16A-Sicherung (gilt nur für Maschinen in GB)
  • Página 42 During Use…………………………………………..46 EN Translation of the original Safety Precautions…………………………………46 instructions Maintenance………………………………………...47 Always read the instructions of use and the safety Service Centre……………………………………...47 instructions before using the machine for the first Guarantee…………………………………………...47 time. The instructions of use must be kept in a Technical Data……………………………………...48 safe and well accessible place so that you can Accessories…………………………………………48...
  • Página 43 Sharp cornering on slopes can affect the stability Danger of the machine and is therefore prohibited. The machine must not be used by people with Danger of accident. reduced physical, sensory or mental capacities, including children or people who lack experience Danger or knowledge.
  • Página 44 Transport and Storage Structural Layout Danger Before transporting make sure all the lids are on and fully tightened or locked in place. Only transport and use in an upright position, do not tilt or lie on its side. Protect the unit from rain and frost. Do not store outside or use in the rain.
  • Página 45 Operating Procedures IMPORTANT Inspect the electric cable before every use. If the cable becomes damaged at Fill the cold water tank (3) with clean cold water any time the complete cable must be only. replaced by a Matrix approved distributor. Never touch the power cable or plug with Anything other than wet hands...
  • Página 46 Always empty the collection tank (4) each time Danger the cold-water tank is refilled. Whenever the machine is not in use this must be locked in the off position Collection tank full (4) Always empty the collection tank each time the cold-water tank is refilled Direct into a suitable container to allow any excess water/air to escape.
  • Página 47 Maintenance Service Centre The maintenance of the machine is a prerequisite for Please always indicate the type and number of impeccable operation and a long service life. the machine whenever you contact us for order placing or in case of malfunctions. Notice The required data are provided on the nameplate of your machine.
  • Página 48 Technical data Accessories Boiler Item. Wattage 1600 Watts Type Stainless Steel 4m Steam, vac and 15RM00031 Capacity 3.3 Litres detergent hose Continuous Fill 15RM00003 Extension tube Steam pressure 8 bar 15RM00008 250mm Glass Washer Steam at Source 185°C > Upholstery Suction 15RM00013 Tool 400mm Floor Brush...
  • Página 49 Malfunctions Symptom Possible Cause Action Required Check connection to wall socket and Faulty wall socket or not connected socket switch. Try other wall socket On/Off switch not illuminated Press to the On position No Power Replace fuse with approved 16A fuse Fuse Blown (UK machines only) Unknown...
  • Página 50 Enchufe del aparato…..………………………….52 ES Traducción de las instrucciones Vista general de la estructura…..……………….52 originales de uso Funcionamiento……...…………………………...53 Antes de la primera puesta en funcionamiento es Durante el uso.……………………………………54 importante que lea estas instrucciones de uso y Precauciones de seguridad……………………..55 las instrucciones de seguridad. Conserve las Mantenimiento…………………………………….55 instrucciones de uso cuidadosamente y en un Servicio de atención al cliente….……………….55...
  • Página 51 PELIGRO PELIGRO La máquina no debe ser utilizada por niños ni por La máquina debe estar desconectada durante personas con capacidades físicas, sensoriales o todos los trabajos en ella. mentales reducidas, o que carezcan de PELIGRO experiencia y conocimiento. La máquina no debe usarse en lugares con una Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no juegan con la máquina.
  • Página 52 Otros documentos Antes de enchufar la manguera, apague la máquina y use solamente las mangueras como lo INDICACIÓN especifica el fabricante. El esquema eléctrico para esta máquina se La máquina tiene una válvula de alivio de presión encuentra en la lista de piezas de repuesto. incorporada en la unidad que se abrirá...
  • Página 53 Depósito de recogida Ruedas pequeñas sin freno (parte Asegúrese de que la trasera) manguera de vapor no pueda Enchufe de la manguera aspiradora extraerse Enchufe de la manguera de vapor Ruedas pequeñas con freno (parte delantera) Interruptor de on/off LED visualización temperatura IMPORTANTE LED calentador encendido Engrase las juntas tóricas del pasador de...
  • Página 54 ADVERTENCIA Elija y adapte el accesorio necesario en el mango de la manguera. Cuando cambie los accesorios durante el uso, por favor recuerde que estos estarán calientes!! Durante el uso Los controles del mando están ahora activos. Depósito de agua caliente vacío (3) Rellene el depósito de agua fría (3) cuando se ilumine la luz LED de recarga de agua fría (13).
  • Página 55 Precauciones de seguridad Lave siempre los accesorios con agua caliente y jabonosa. ( NO SUMERJA LA ATENCIÓN MÁQUINA NI LA MANGUERA EN AGUA) Envuelva el cable eléctrico antes de Esta máquina sólo deberá ser utilizada por guardarlo. operarios cualificados Mantenimiento semanal QUÉ...
  • Página 56 Datos técnicos Accesorio Caldera Artículo. Cantidad Vatios 1600 vatios 4 Manguera métrica, 15RM00031 de vapor, detergente Tipo Acero inoxidable y aspiradora Capacidad 3.3 Litros 15RM00003 Tubos extensores Relleno continuo Sí 250mm Limpiador de Presión de vapor 8 bar 15RM00008 cristales Vapor en origen 185°C >...
  • Página 57 Fallas Síntoma Posibles causas Acciones necesarias Compruebe la conexión al Tomacorriente defectuoso o no tomacorriente y al interruptor del conectado enchufe Pruebe con otro tomacorriente No hay Interruptor On/Off no iluminado Presione la posición On corriente Reemplace el fusible con un fusible 16A Fusible fundido aprobado (solo para las máquinas del Reino Unido)
  • Página 58 Turvatoimet …………………………………………62 FI Käännös alkuperäisestä Huolto……...………………………………………...63 käyttöohjeesta Palvelukeskus.……………………………………...63 Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on ehdottomasti Takuu…...…………………………………………...63 luettava ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Tekniset tiedot……………………………………...64 käyttöohjetta huolellisesti ja koneen Tarvikkeet...…………………………………………64 läheisyydessä myöhempää tarvetta varten. Koneen mitat……….……………………………….64 Toimintahäiriöt……………………………………...65 Varoitukset ja tietokilvet koneessa antavat ohjeet Hävittäminen………………………………………..65 turvalliseen käyttöön.
  • Página 59 heikentyneet, mukaan lukien lapset tai henkilöt, Jyrkkä kaartaminen kaltevilla pinnoilla voi joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietämystä. vaikuttaa koneen vakauteen, minkä vuoksi se on kielletty. Onnettomuuden vaara. Lapsia tulee valvoa, jotta voitaisiin varmistaa, että he eivät leiki laitteella. Vaara Vaara Konetta saa käyttää...
  • Página 60 Koneen rakenne Kuljetus ja säilytys Vaara Varmista ennen kuljetusta, että kaikki kannet ovat paikoillaan ja että ne on kiristetty tai lukittu paikoilleen. Kuljeta ja käytä vain pystyasennossa, älä kallista tai aseta kyljelleen. Suojaa laite sateelta ja pakkaselta. Älä säilytä ulkona tai käytä sateessa. Vaara Tyyppikilvessä...
  • Página 61 Käyttömenettely TÄRKEÄÄ Tarkista sähkökaapeli ennen jokaista käyttöä. Jos kaapeli vaurioituu milloin Täytä kylmävesisäiliö (3) vain puhtaalla kylmällä tahansa, koko kaapeli on vaihdettava vedellä. Matrixn hyväksymällä jälleenmyyjällä. Älä koskaan koske virtajohtoon tai pistokkeeseen märin käsin Kaikki muu kuin Irrota kone virtalähteestä aina, kun kone ei vesisäiliössä...
  • Página 62 Suuntaa sopivaan astiaan, jotta ylimääräinen Moottorin melun korkeus muuttuu eikä suuttimessa ole imua vesi/ilma pääsee ulos. Sammuta kone, tyhjennä keräyssäiliö ja huuhtele puhtaaksi Letkun säilyttäminen käytön jälkeen Kun olet valmis, irrota letku koneen etuosasta ja säilytä mukana toimitetussa korissa/pussissa jäähdytettynä. Anna lämpötilan nousta uudelleen ja höyryvalmiusvalo syttyy uudelleen (12) Turvatoimet...
  • Página 63 Huolto Palvelukeskus Koneen huolto on moitteettoman toiminnan ja pitkän Ilmoita aina koneen tyyppi ja numero, kun otat käyttöiän edellytys. meihin yhteyttä tilauksen tekemiseksi tai Ilmoitus toimintahäiriöiden sattuessa. Tarvittavat tiedot löytyvät koneesi nimikilvestä. Lähimmän MATRIX-palvelukumppanisi osoite on Käytä vain alkuperäisiä MATRIX-osia; muuten näiden käyttöohjeiden viimeisellä...
  • Página 64 Tekniset tiedot Tarvikkeet Lämmityskattila Item. Teho 1600 wattia 4m höyry-, imu- ja 15RM00031 pesuaineletku Tyyppi Ruostumaton teräs 15RM00003 Jatkoletku Kapasiteetti 3.3 Litraa 15RM00008 250 mm lasinpesulaite Jatkuva täyttö Kyllä 15RM00013 Verhoilun imutyökalu Höyrynpaine 8 baaria 400 mm Höyry lähteessä 185°C > 15RM00027 lattiaharjasuutin 15RM00028 400mm lattiaharjan terä...
  • Página 65 Toimintahäiriöt Oire Mahdollinen syy Vaadittava toimenpide Tarkista liitäntä pistorasiaan ja Viallinen pistorasia tai ei kytketty pistorasiakytkimeen. Kokeile toista pistorasiaa On/Off-kytkimessä ei valoa Paina On-asentoon Ei virtaa Vaihda sulake hyväksyttyyn 16A Sulake palanut sulakkeeseen (vain Ison-Britannian koneet) Tuntematon Soita huoltoon Höyryn ohjaus käännetty alaspäin Käännä...
  • Página 66 Prise de l'appareil...………………………………...68 FR Traduction des instructions Vue d'ensemble.……………………………………68 d'utilisation Procédure opératoire..……………………………..69 Avant la première mise en service, lisez En cours d'utilisation...……………………………..70 impérativement les instructions d'utilisation et de Consignes de sécurité..……………………………70 sécurité. Conservez soigneusement les Maintenance………………………………………..71 instructions d'utilisation à portée de main afin de Service clientele.…………………………………...71 pouvoir les consulter à...
  • Página 67 La machine doit uniquement être utilisée par des Danger personnes correctement formées à son utilisation ou ayant prouvé leur capacité à l'utiliser et étant La machine ne doit pas être stationnée, garée ou explicitement chargées de son utilisation. stockée en pente. Danger Danger La machine ne doit pas être utilisée par des...
  • Página 68 Documents détaillés raccordement de différents appareils peut entraîner des dommages. Remarque Avant de brancher le tuyau, éteignez l'appareil et Le schéma électrique correspondant à cette n'utilisez que les tuyaux recommandés par le machine est fourni dans la liste des pièces fabricant.
  • Página 69 IMPORTANT Pas de roulettes freinées (à l'arrière) Graisser les joints "O" rings sur le flexible Raccord femelle aspiration vapeur avant de le raccorder. Raccord femelle vapeur Pour débrancher le flexible vapeur, oulettes freinées (à l'avant) soulever le volet et tirer. Interrupteur marche/arrêt Brancher le câble électrique dans une alimentation 110 Volt.
  • Página 70 Le bouton rouge sur le côté de la poignée Les pompes ne fonctionneront pas lorsque le • verrouillera la gâchette de vapeur sur la réservoir d'eau froide est vide. position OFF (Arrêt). Si on appuie sur le commutateur gauche en •...
  • Página 71 Maintenance Service clientèle La maintenance de la machine est la condition pour un Si vous nous contactez en raison d'un fonctionnement parfait et une longue durée de vie. dysfonctionnement ou d'une commande, veuillez toujours mentionner la désignation de type et le Attention numéro de la machine.
  • Página 72 Technique Accessoires Corps de chauffe Article. Quantité Corps de chauffe 1600 watts 4 métres, flexible, 15RM00031 vapeur et aspiration Type Acier inoxydable 15RM00003 Tubes rallonges Capacité 3.3 Litres 250mm Rondelles en Remplissage continu 15RM00008 verre Pression vapeur 8 bar Outil d'aspiration des Vapeur à...
  • Página 73 Dysfonctionnements Symptôme Cause possible Action requise Vérifiez le raccordement à la prise murale Prise murale défectueuse ou et à l'interrupteur de la prise. Essayez une non raccordée autre prise murale Interrupteur marche/arrêt non Appuyez sur MARCHE allumé d'alimentation Remplacez le fusible par un fusible Fusible sauté...
  • Página 74 Struttura...…..…………………………………..76 IT Traduzione delle Istruzioni d'uso Modalità d'uso………………………………….77 originali Durante l'uso ..…………………………………78 Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di Precauzioni di sicurezza ….………………….78 sicurezza prima della prima messa in servizio. Manutenzione …………………………………79 Conservare le presenti istruzioni d'uso con cura e Servizio client ………………………………….79 a portata di mano per una rapida consultazione in Garanzia….…………………………………….79...
  • Página 75 Pericolo Pericolo La macchina non deve essere utilizzata da La macchina non deve essere utilizzata in persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali spostamento su pendenze superiori a >2%. Le ridotte, inclusi bambini, o che manchino di sterzate brusche su pendenze possono esperienza o conoscenza della macchina stessa.
  • Página 76 proprio fornitore o Matrix per procedere alla Nota riparazione o richiedere informazioni. In caso di Queste istruzioni d‘uso come tutte le istruzioni fuoriuscita di liquido o schiuma dalla macchina, d‘uso per le machhine MATRIX sono disponibili spegnerla immediatamente e contattare il presso il seguente sito web: distributore o direttamente Matrix .
  • Página 77 LED indicatore di riscaldamento IMPORTANTE acqua Ingrassate gli anelli di tenuta sullo spinotto LED indicatore di vapore pronto del vapore prima di collegarlo. LED indicatore di riempimento Per sganciare il manicotto del vapore, serbatoio dell'acqua fredda sollevate l'aggancio e tirate. Inserite il cavo di alimentazione nella presa a 110 V.
  • Página 78 Il pulsante rosso sulla maniglia del Quando viene premuto l'interruttore del vapore • manicotto rilascerà vapore se premuto. sull'impugnatura verrà emesso un segnale • Il tasto rosso sul lato della maniglia acustico e il vapore non uscirà più dall'ugello. bloccherà il pulsante del vapore in Le pompe non funzioneranno se il serbatoio posizione Off.
  • Página 79 Manutenzione Servizio clienti La manutenzione della macchina è essenziale per il corretto Se ci contattate a causa di un malfunzionamento funzionamento e una lunga durata. o relativamente ad un ordine, indicate sempre il modello e il numero di serie della macchina. Nota Queste informazioni possono essere trovate sulla targhetta della macchina.
  • Página 80 Dati tecnici Accessori Caldaia articolo. Quantità Wattaggio 1600 watts 4 Tubo per vapore, detergente e Tipo Acciaio inossidabile 15RM00031 aspirazione da un Capacità 3.3 Litri metro Riempimento continuo Sì 15RM00003 Tubi estensibili Pressione del vapore 8 bar 250mm Pulitore per i Vapore alla sorgente 185°C >...
  • Página 81 Malfunzionamenti Sintomo Possibile causa Azione richiesta Controllare il collegamento alla presa a Presa a muro difettosa o non collegata muro e all'interruttore della presa. Prova un'altra presa a muro Non arriva Interruttore di accensione/spegnimento Premere sulla posizione di accensione non illuminato corrente Sostituire il fusibile con un fusibile da 16A Fusibile bruciato...
  • Página 82 Onderhoud…..…………………………………….87 NL Vertaling van de originele Klantenservice…………………………………….87 instructies voor gebruik Garantie...………………………………………….87 Lees vóór de eerste inbedrijfstelling de Technische gegevens…………………………….88 handleiding en veiligheidsvoorschriften. Bewaar Accessoires………………………………………..88 deze handleiding zorgvuldig en houd deze bij de Afmetingen van de machine …..………………..88 hand voor latere referentie. Storingen….……………………………………….89 Ontmanteling……………………………………...89 Waarschuwingen en informatieplaatjes op het...
  • Página 83 De machine mag niet op hellingen >2% worden Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de machine spelen. gebruikt. Scherp sturen op hellingen kan de stabiliteit van de machine negatief beïnvloeden GEVAAR en is daarom verboden. Er bestaat gevaar voor De machine mag niet gebruikt worden voor de ongevallen.
  • Página 84 onderkant van het apparaat. Als dit gebeurt, AANWIJZING neem dan contact op met uw leverancier of Matrix Deze gebruiksaanwijzing alsmede alle andere voor reparatie of informatie. Als vloeistof of gebruiksaanwijzingen voor machines van schuim uit het apparaat ontsnapt, zet het dan MATRIX kunt u vinden op de volgende website: onmiddellijk uit en neem direct contact op met de www.matrixcleaningsystems.co.uk...
  • Página 85 BELANGRIJK LED verwarmer aan LED stoom klaar - Voor het aansluiten dient u de "O"-ringen op LED koud water bijvullen de stoompin in te vetten. - Om de stoomslang te verwijderen, tilt u de flap omhoog en trekt u aan de slang. Bedieningsprocedure - Steek de stekker van de stroomkabel in een stopcontact met 110 Volt.
  • Página 86 De rode trekker op het hendel van de slang De pompen werken niet als de koudwatertank • geeft stoom vrij wanneer deze wordt leeg is. ingedrukt. De rode knop op de zijkant van het hendel • Zodra het lampje van de LED Koud water vergrendelt de stoomtrekker in de positie bijvullen brand, blijft de boiler gedurende 30 Uit.
  • Página 87 Onderhoud Klantenservice Onderhoud van de machine is essentieel voor de goede Als u contact met ons opneemt naar aanleiding werking en een lange levensduur. van een storing of een bestelling, vermeld dan altijd de typeaanduiding en het serienummer. AANWIJZING Deze informatie vindt u op het typeplaatje van de machine.
  • Página 88 Technische gegevens Accessoires Boiler Artikel. Hoeveelheid Wattage 1600 watts 4 meter stoom-, 15RM00031 wasmiddel- en Type Roestvrij staal vacuümslang Capaciteit 3.3 liters 15RM00003 Verlengstukken Doorgaand vullen 250mm Stoomdruk 8 bar 15RM00008 Ramenwasser Stoom bij bron 185°C > 15RM00013 Bekledingszuiger 400 mm Vacuüm 15RM00027 Vloerborstel...
  • Página 89 Storingen Symptoom Mogelijke oorzaak Actie vereist Controleer aansluiting op stopcontact en Defect stopcontact of niet aangesloten stopcontactschakelaar. Probeer een ander stopcontact Aan/ uit-schakelaar licht niet op Druk op de Aan-stand Geen stroom Vervang de zekering door een Zekering verbrand goedgekeurde 16A-zekering (alleen in het VK).
  • Página 90 Garanti ………………………………………..…...95 NO Oversettelse av original Tekniske data ………………………………...…...96 bruksanvisningof use Tilbehør …………..…………………………..……96 Før første gangs bruk må bruksanvisningen og Maskinens mål …….……………………………...96 sikkerhetsinstruksen leses nøye. Oppbevar Feil ………..………………………………………..97 bruksanvisningen trygt og lett tilgjengelig slik at Avhending ………………………………………...97 du når som helst kan slå opp i den. Advarsler og informasjonsskilt på...
  • Página 91 Maskinen må bare benyttes på et fast, stabilt og FARE tilstrekkelig bærende underlag. Unnlatelse av oppfølging kan føre til uhell. Maskinen skal ikke brukes til oppsuging av giftige,helsefarlige, etsende eller irriterende ADVARSEL stoffer (f.eks.farlig støv osv.) eller brannfarlige Maskinen kan kun brukes og oppbevares i tørt, væsker.
  • Página 92 Beskrivelse av oppsett Transport FARE Sørg for at maskinen er bundet fast I transportkjø retøyet og er sikret Transporter maskinen stående. Beskytt enheten mot regn og frost. Oppbevar ikke ute eller bruk i regn. FARE Spenningen som er angitt på typeskiltet, må svare til spenningen til den elektriske kilden.
  • Página 93 Bruksanvisning VIKTIG Sjekk den elektriske kabelen før hver Fyll kaldtvannstanken (3) med rent, kaldt vann. bruk. Ved skade på kabelen må hele enheten erstattes med kabel fra en Matrix- godkjent forhandler. Ta aldri på strømkabelen eller støpselet Alt annet enn rent, kaldt med våte hender.
  • Página 94 Tøm alltid skittenvannstanken hver gang FARE kaldtvannstanken fylles opp. Når maskinen ikke er i bruk, må denne låses i av-stilling Skittenvannstank full (4) Tøm alltid skittenvannstanken hver gang Rett inn i en egnet beholder slik at overflødig kaldtvannstanken etterfylles. vann / luft slipper ut. Motorlyden vil endre seg, og munnstykket vil ikke suge opp.
  • Página 95 Vedlikehold Kundetjeneste Vedlikeholdet av maskinen er en forutsetning for Hvis du tar kontakt med oss som følge av en forsvarlig bruk og lang varighet. driftsfeil eller en bestilling, må du alltid oppgi typebetegnelse og serienummer. Denne Notice informasjonen finner du på typeskiltet på maskinen din.
  • Página 96 Teknisk informasjon Tilbehør Kjele Punkt. Mengde Wattforbruk: 1600 watts 4 meter slange for damp, Type Rustfritt stål 15RM00031 rengjøringsmiddel & Kapasitet 3.3 Liter oppsuging Kontinuerlig påfyll 15RM00003 Forlengerrør Damptrykk 8 bar 250mm Damptemperatur 185°C > 15RM00008 Vindusmunnstykke Gjennomsiktig Sugefunksjon 15RM00013 møbelmunnstykke Type Integrert...
  • Página 97 Malfunctions Symptom Mulig årsak Tiltak Sjekk tilkobling til, samt bryter på. Feil stikkontakt eller ikke tilkoblet Stikkontakt. Prøv en annen stikkontakt. Press Av/På-bryter som vil lyse opp På/Av-bryter ikke på Ikke strøm ved aktivering Sikring er gått Erstatt med godkjent 16A sikring Ukjent Ring for service Dampreguleringsbryter dreid helt til...
  • Página 98 Układ strukturalny...…………………………...100 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Procedury operacyjne..……………………….101 użytkowania Podczas użytkowania...………………..……..102 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy Środki ostrożności ..………………….……….102 zawsze przeczytać instrukcję obsługi i instrukcje Konserwacje.…………………………………..103 bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi należy Centrum Obsługi..…………………………..…103 przechowywać w bezpiecznym i łatwo dostępnym Gwarancja,……………………………………..103 miejscu, aby można było z niej skorzystać w Dane techniczne..……………………………..104 dowolnym momencie.
  • Página 99 umiejętności w zakresie obsługi maszyny i które Niebezpieczeństwo są wyraźnie upoważnione do korzystania z nich. Niebezpieczeństwo Maszynę należy wyłączyć przy wszelkich pracach Z urządzenia nie mogą korzystać osoby o wykonywanych przy niej.. ograniczonych zdolnościach fizycznych, Niebezpieczeństwo sensorycznych lub umysłowych, w tym dzieci lub osoby bez doświadczenia lub wiedzy.
  • Página 100 lub piana wydostanie się z urządzenia, WSKAZÓWKA natychmiast wyłącz urządzenie i skontaktuj się Te instrukcje obsługi, a także wszystkie instrukcje bezpośrednio z dystrybutorem lub firmą Matrix. obsługi maszyn MATRIX są dostępne na następującej stronie internetowej: Układ strukturalny www.matrixcleaningsystems.co.uk Transport i przechowywanie Niebezpieczeństwo Przed transportem upewnij się, że wszystkie pokrywy są...
  • Página 101 Procedury operacyjne WAŻNE Sprawdź kabel elektryczny przed każdym użyciem. Jeśli kabel zostanie uszkodzony Napełnij zbiornik zimnej wody (3) tylko czystą w dowolnym momencie, cały kabel musi zimną wodą. zostać wymieniony przez autoryzowanego dystrybutora firmy Matrix. Cokolwiek innego niż Nigdy nie dotykaj kabla zasilania ani czysta, zimna woda wtyczki mokrymi rękami zastosowana w zbiorniku...
  • Página 102 Zawsze opróżniaj zbiornik zbierający (4) za Niebezpieczeństwo każdym razem, gdy zbiornik zimnej wody jest Ilekroć maszyna nie jest używana, należy ją napełniany. zablokować w pozycji wyłączonej Pełny zbiornik zbiorczy (4) Bezpośrednio do odpowiedniego pojemnika, aby Zawsze opróżniaj zbiornik zbierający za każdym umożliwić...
  • Página 103 Konserwacje Centrum Obsługi Konserwacja maszyny jest warunkiem nienagannej pracy i Proszę zawsze podawaj typ i numer maszyny za długiej żywotności. każdym razem, gdy kontaktujesz się z nami w celu złożenia zamówienia lub w przypadku awarii. WSKAZÓWKA Wymagane dane znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Página 104 Dane techniczne Akcesoria Grzejnik Pozycja. Ilość 1600 waty Wąż do pary, 15RM00031 odkurzacza i Stal nierdzewna detergentu 4 m Pojemność 3.3 Litry 15RM00003 Przedłużacz Ciągłe napełnianie Podkładka szklana 250 Ciśnienie pary 8 bar 15RM00008 Para u źródła 185°C > Narzędzie do 15RM00013 odsysania tapicerki Odkurzacz...
  • Página 105 Awarie Objawy Możliwe przyczyny Wymagane działania Sprawdź połączenie z gniazdkiem ściennym Wadliwe gniazdko ścienne lub i przełącznikiem gniazdka. Wypróbuj inne niepodłączone gniazdko ścienne Włącznik / wyłącznik nie świeci się Naciśnij do pozycji ON Brak mocy Wymień bezpiecznik na zatwierdzony Przepalony bezpiecznik bezpiecznik 16A (tylko maszyny w Wielkiej Brytanii) Nieznane...
  • Página 106 Ficha do aparelho…..……………………………...108 PT Tradução das instruções de Esquema da estrutura..……………………………108 utilização Procedimentos operacionais.……………………..109 Leia sempre as instruções de utilização e as Durante a utilização………………………………..110 instruções de segurança antes de utilizar a Precauções de segurança...………………………110 máquina pela primeira vez. As instruções de Manutenção………………………………………...110 utilização devem ser guardadas num local seguro Serviço de apoio ao cliente..……………………...111...
  • Página 107 no que respeita à utilização da máquina e que Perigo estejam explicitamente encarregadas de utilizar a máquina. Quando se realiza qualquer trabalho na máquina esta deve estar desligada. Perigo Perigo A máquina não deve ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais A máquina não deve ser utilizada em locais com reduzidas, incluindo crianças ou pessoas sem a uma inclinação >...
  • Página 108 O esquema elétrico desta máquina é A máquina dispõe de uma válvula de alívio da fornecido na lista de peças sobressalentes. pressão incorporada na unidade que irá abrir - Contacte o serviço de apoio ao cliente para sempre que a pressão da máquina for demasiado obter mais informações.
  • Página 109 IMPORTANTE LED de vapor pronto LED de reabastecimento de água fria Lubrifique as juntas tóricas no pino de vapor antes da ligação. Para retirar a mangueira de vapor, Procedimentos operacionais levantar a aba e puxe. Encha o depósito de água fria (3) apenas com Ligue o cabo de alimentação a uma fonte água fria limpa.
  • Página 110 permanecerá ligado durante 30 minutos. Se o • O botão vermelho na lateral da pega irá bloquear o ativador de vapor na posição de depósito de água fria não for reabastecido no desligado. prazo de 30 minutos e a máquina for deixada •...
  • Página 111 Na última página destas instruções de utilização irá encontrar o endereço do seu parceiro de De modo a excluir funções involuntárias da parceiro de assistência MATRIX mais próximo. máquina, antes de iniciar os trabalhos de manutenção deve ser sempre realizado o Garantia seguinte Se detetar que este aparelho ou qualquer das...
  • Página 112 Dados técnicos Acessórios Caldeira Artigo. Quantidade Voltagem 1600 watts Mangueira de vapor, sucção e Tipo Aço inoxidável 15RM00031 de detergente, 4 Capacidade 3.3 Litros metros Reabastecimento contínuo 15RM00003 Tubo extensor Pressão de vapor 8 bar Limpador de Vapor na origem 185°C >...
  • Página 113 Avarias Sintoma Causa possível Ação necessária Verifique a ligação à tomada e o interruptor da Tomada de parede avariada ou tomada. Experimente outra tomada de não ligada parede Interruptor Ligado/Desligado Coloque na posição Ligado Sem corrente não iluminado Substitua o fusível por um fusível de 16 A Fusível fundido aprovado (apenas máquinas no Reino Unido) Desconhecido...
  • Página 114 Содержание RU Перевод оригинального руководства по Инструкции по технике безопасности...……….115 Подробнее……….…………………………………116 Перед первым использованием обязательно Транспортировка и хранение.…………………..116 прочитайте инструкцию по эксплуатации и Розетка прибора...………………………………...116 правила техники безопасности. Руководство Структурная схема……………………………..…116 по эксплуатации должны храниться в Рабочие процедуры..……………………………..117 безопасном и хорошо доступном месте, чтобы Во...
  • Página 115 соответствующим основным требованиям по самое относится и к тем случаям, когда охране труда и технике безопасности директив машина оставалась на открытом воздухе, ЕС, поэтому они снабжены маркировкой СЕ. погружалась в воду или подвергалась Инструкции по технике воздействию влаги. Опасность безопасности В...
  • Página 116 регулярно проверяйте его на наличие Предупреждение повреждений. В случае повреждения шнура свяжитесь с компанией Matrix для замены Необходимо неуклонно соблюдать (используя код детали: 11RM00065) перед национальные предписания по защите повторным использованием машины. здоровья персонала и предотвращению Неподходящие удлинители могут быть несчастных...
  • Página 117 При повреждении шланга необходимо заменить весь шланг в сборе. Не пытайтесь выполнить эту задачу самостоятельно, свяжитесь с поставщиком, одобренным Matrix, для замены. Подсоедините паровой шланг к передней части машины (7) Ручка Корзина с принадлежностями Бак холодной воды Подсоедините паровой шланг к передней Сборный...
  • Página 118 Загорится светодиод включения нагревателя Предупреждение (1). Выберите и установите нужную принадлежность на ручку шланга. Бойлеру требуется примерно 5 При замене принадлежностей во время минут для нагрева воды использования обратите внимание, что они будут горячими!! Во время использования Если включился светодиод готовности пара Бак...
  • Página 119 Меры предосторожности не используйте машину и немедленно замените поврежденные детали Caution Протрите корпус машины чистой влажной тряпкой Эту машину должны использовать Всегда мойте принадлежности в горячей только обученные операторы мыльной воде. (Не погружайте машину НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ или шланг в воду) •...
  • Página 120 Принадлежности • Если прибор обслуживался, ремонтировался, модифицировался, Элемент. Количество разбирался или подделывался 4 м Шланг для пара, неуполномоченными лицами, то наша 15RM00031 вакуума и моющего компания не несет ответственности по средства данной гарантии за дефекты, возникшие в Удлинительная 15RM00003 результате неправильно выполненных трубка...
  • Página 121 Неисправности Признак Возможная причина Требуется вмешательство Проверьте подключение к настенной розетке и Неисправна стенная выключателю со штепсельными гнездами. розетка или не подключена Попробуйте другую настенную розетку Переключатель вкл./выкл. Нажмите в положение вкл Нет питания не горит Замените предохранитель на одобренный Перегорел...
  • Página 124 Manufactured in the UK to the highest quality standard by: Leyland Business Park, Centurion Way, Farington Leyland Preston PR25 3GR Tel: 0044 (0) 1772 431906 Fax: 0044 (0) 1772 431902 E-mail: info@matrixcleaningsystems.co.uk...