Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CP 305
AC / DC
CURRENT PROBE
Operating Instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GMC-I PRO SyS CP 305

  • Página 1 CP 305 AC / DC CURRENT PROBE Operating Instructions...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Order Reference Order No. CP 305 AC/DC Current Probe P-12.460.0 Batteries are included. Thank you for buying this product. For safety reasons and optimum use of this instrument read through the operating instructions very carefully. Table of Contents SAFETY..........3 INTRODUCTION ......4 SPECIFICATIONS......4...
  • Página 3: Safety

    1. SAFETY The following symbols appear on the products: Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Contact a qualified recycler for disposal. Attention! Refer to Manual Double/Reinforced Insulation Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permissible Complies with the relevant European standards.
  • Página 4: Introduction

    2. INTRODUCTION The CP 305 current probe has been designed for use with multimeters and oscilloscopes for accurate, non- intrusive measurement of AC, DC and complex waveform currents. Using advanced Hall Effect technology the CP 305 can measure currents up to 450A peak over the frequency range of DC to 20 kHz.
  • Página 5 FIG 1 Jaws Conventional current direction Tactile Barrier Battery cover Battery cover screw Jaw trigger ON/OFF and Range switch Auto zero button...
  • Página 6: Operating Instructions

    4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1 Switch On When the probe is switched on to the required measuring range , the green LED will illuminate. The LED starts flashing when the battery voltage is too low for normal operation and warns the user that it requires changing.
  • Página 7: Safety Standards

    Unclamp the probe from the conductor, turn it off using the On - Off switch and disconnect the output leads, from external equipment. Loosen the captive screw which secures the battery cover. Lift the cover through 30° and pull it clea r of the probe body as shown in Fig 1.
  • Página 8: Warranty

    Clamp-on meters: CP 41 and CP410 True RMS Current probes: Flexible AC Probes and a wide range of customised solutions for AC only and AC / DC current measurement. CP 305 English Rev 1.3...
  • Página 9 CP 305 AC / DC STROMZANGE Bedienungsanleitung...
  • Página 10 Bestellbezeichnung Bestell-Nr. CP 305 AC/DC-Stromzange P-12.460.0 Batterien sind im Lieferumfang enthalten. Vielen Dank für den Kauf dieses Produktes! Aus Gründen der Sicherheit und der bestmöglichen Verwendung dieses Gerätes bitten wir Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Inhaltsverzeichnis SICHERHEIT ........3 EINLEITUNG ........4 TECHNISCHE DATEN ....4...
  • Página 11: Sicherheit

    1. SICHERHEIT Die folgenden Symbole befinden sich auf dem Produkt: Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Zur Entsorgung wenden Sie sich bitte an geeignete Stellen. Achtung! Bedienungsanleitung beachten Doppelte/Verstärkte Isolierung Anwendung in der Umgebung von gefährlichen STROMFÜHRENDEN LEITERN zulässig.
  • Página 12: Einleitung

    Messung von AC- und DC-Strömen, sowie komplexen Stromformen entworfen. Unter Verwendung neuester Halleffekt-Technologie eignet sich die CP 305 zur Strommessung bis 450 A über den Frequenzbereich von DC bis 20 kHz. Diese Eigenschaften machen Sie zum leistungsstarken Instrument zur Messung an Umrichtern, getakteten...
  • Página 13 Bild 1 Backen Konventionelle Stromrichtung Sicherheitsbarriere Batteriefachdeckel Schraube Batteriefach Öffnungshebel Schalter EIN/AUS / Messbereichswahl Knopf Nullabgleich...
  • Página 14: Bedienung

    4. BEDIENUNG 4.1 Einschalten Schaltet man die Stromzange in den gewünschten Messbereich ein leuchtet die grüne LED. Bei zu niedriger Batteriespannung für normalen Betrieb beginnt die LED zu blinken, um dem Bediener mitzuteilen das die Batterie getauscht werden muss. Dieser Vorgang wird in Abschnitt 4.5 beschrieben. 4.2 Nullabgleich Die Ausgangsspannung (Nulloffset) kann sich aufgrund von thermischer Drift...
  • Página 15: Sicherheitsnormen

    Die grüne oder rote LED blinkt, wenn die minimale Batteriespannung erreicht wird. Siehe Bild 1. Gehen Sie wie folgt vor: Entfernen Sie die Stromzange vom Leiter und schalten sie durch Drücken des EIN/AUS-Schalters aus. Entfernen Sie das Ausgangskabel vom externen Anzeigegerät.
  • Página 16: Garantie

    Prüfgeräte für Schutzmassnahmen und effizienten Betrieb von elektrischen Geräten und deren Installation: Anzeigemessgeräte: CP 41, CP410 True RMS Stromzangen: Flexible AC-Stromzangen und eine grosse Anzahl kunden- spezifischer Lösungen reinen AC/DC- Strommessung CP 305 German Rev 1.3CP 30 35 German Rev 1...
  • Página 17 CP 305 SONDES DE COURANT CA / CC Notice d'utilisation...
  • Página 18: Référence De Commande N° Cde

    Référence de commande N° cde Sonde de courant CP 305 CA / CC P-12.460.0 Les piles sont incluses. Nous vous remercions d'avoir fait le choix de ce produit. Veuillez lire cette notice d'utilisation très attentivement pour des raisons de sécurité et une utilisation optimale de cet instrument.
  • Página 19: Securite

    1. SECURITE Les symboles suivants apparaissent sur les produits : Ne pas éliminer ce produit parmi les déchets municipaux. Contacter un centre de recyclage qualifié pour sa mise au rebut. Attention ! Se référer au manuel Double isolation / isolation renforcée L'application et le retrait à...
  • Página 20: Introduction

    2. INTRODUCTION La sonde CP 305 a été conçue pour être utilisée en association avec des multimètres et des oscilloscopes pour assurer une mesure précise et non intrusive de courants alternatifs, continus et à forme d'onde complexe. En s'appuyant sur une technologie de pointe à effet Hall, la sonde CP 305 peut mesurer des courants jusqu’à...
  • Página 21 FIG 1 Mâchoires de pince Sens du courant conventionnel Barrière tactile Couvercle du compartiment à piles Vis du couvercle du compartiment à piles Levier d'ouverture Bouton MARCHE/ARRET Bouton Auto Zéro...
  • Página 22: Notice D'utilisation

    4. NOTICE D'UTILISATION 4.1 Mise en marche La LED verte est allumée lorsque la sonde est mise en marche. La LED commence à clignoter lorsque la tension fournie par la pile devient trop faible pour assurer un fonctionnement normal de manière à signaler à...
  • Página 23: Changement De Pile

    4.5 Changement de pile AVERTISSEMENT DE SECURITE Avant d'enlever le couvercle du compartiment à piles, s'assurer que la sonde est retirée de tout circuit électrique sous tension. La LED verte ou rouge se mettra à clignoter lorsque la tension d'emploi minimale est presque atteinte. Se référer à...
  • Página 24: Garantie

    : Pinces ampèremétriques : CP 41 et CP410 True Sondes de courant : sondes de courant alternatif flexibles et une large gamme solutions personnalisées pour des mesures de courant alternatif uniquement alternatif / continu. CP 305 French Rev 1.3...
  • Página 25 CP 305 SONDAS DE CORRIENTE AC / DC Manual de instrucciones...
  • Página 26 Referencia de pedido CP 305 Sonda de corriente AC/DC P-12.460.0 El suministro incluye las baterías. ¡Gracias por haber comprado este producto! Por razones de seguridad y para obtener el máximo rendimiento, lea atentamente este manual de instrucciones. Índice SEGURIDAD ........3 INTRODUCCIÓN ......4...
  • Página 27: Seguridad

    1. SEGURIDAD El producto lleva los siguientes rótulos: No eche nunca este producto a la basura doméstica sino entréguelo a un centro de reciclaje autorizado. ¡Atención! Consulte el manual de instrucciones. Aislamiento doble/reforzado Se permite tanto la instalación alrededor deconductores PELIGROSOS CON TENSIÓN, como suretiro.
  • Página 28: Introducción

    2. INTRODUCCIÓN La sonda CP 305, en combinación con un multímetro u osciloscopio, permite medir corrientes tipo AC, DC y corrientes que presentan formas de onda complejas de una manera muy fiable y exacta. Con tecnología de efecto Hall integrada, la sonda CP 305 mide corrientes con una resolución de 450A y...
  • Página 29 FIG 1 Tenazas Dirección normal del flujo de corriente Protección contra el contacto con los dedos Tapa del compartimiento de baterías Tornillo de la tapa del compartimiento de baterías Accionador de tenazas Interruptor ON/OFF Botón de ajuste autmático del punto cero...
  • Página 30: Instrucciones De Uso

    4. INSTRUCCIONES DE USO Activar la sonda Al activar la sonda, se ilumina el LED verde. Al alcanzar las baterías un nivel de carga insuficiente para el servicio normal, el LED aparace parpadeando para avisar al operario. Ese proceso se detalla en el apartado 5.
  • Página 31: Normas De Seguridad

    El LED verde aparece parpadenando al alcanzar el mínimo nivel tensión de servicio requerido. (Ver fig. 1.) En tal caso, proceda de la siguiente manera. Abra las tenazas y aleje la sonda del conductor y apague el instrumento por medio del interruptor On - Off.
  • Página 32: Garantía

    Tenazas amperimétricas: CP 41 y CP 410 True RMS Sondas de corriente: Sondas AC flexibles y una amplia gama de soluciones personalizdas para las medidas de corriente AC y AC / DC. CP 305 Spanish Rev 1.3CP...
  • Página 33 CP 305 SONDE AMPEROMETRICHE AC/DC Istruzioni per l’uso...
  • Página 34 Denominazione N° ordine CP 305 Sonda amp. AC/DC P-12.460.0 Batterie incluse. Grazie per aver scelto questo prodotto. Per motivi di sicurezza e per l’uso ottimale si raccomanda di leggere attentamente le presenti istruzioni operative. Indice SICUREZZA ........3 INTRODUZIONE......4 SPECIFICHE ........4 Caratteristiche elettriche....4...
  • Página 35: Sicurezza

    1. SICUREZZA I prodotti sono contrassegnati con i seguenti simboli: Non smaltire il prodotto con i normali rifiuti domestici. Contattare servizio riciclaggio qualificato per lo smaltimento. Attenzione! Consultare il manuale! Isolamento doppio/rinforzato Permessa l'applicazione su conduttori SOTTO TENSIONE PERICOLOSI e la rimozione da essi.
  • Página 36: Introduzione

    AC, DC e a forma d’onda complessa. Usando l’avanzata tecnologia ad effetto Hall, le sonde CP 305 forniscono misure precise, con 450A entro un campo di frequenza che va da DC fino a 20 kHz. Questa funzionalità la rende uno strumento potente per...
  • Página 37 FIG 1 Ganasce Direzione convenzionale della corrente Collare di protezione Coperchio vano batteria Vite del coperchio vano batteria Pulsante di apertura ganasce Interruttore ON/OFF Pulsante di azzeramento automatico...
  • Página 38: Istruzioni Per L'uso

    4. ISTRUZIONI PER L’USO 4.1 Accensione Accendendo la sonda si illumina il LED verde. Il LED comincia a lampeggiare quando la tensione di batteria è troppo bassa per il regolare funzionamento, segnalando la necessità di sostituire la batteria. Il procedimento è descritto al capitolo 5. 4.2 Azzeramento automatico La tensione di uscita corrispondente allo zero può...
  • Página 39: Norme Di Sicurezza

    Il LED verde o rosso lampeggerà quando si raggiunge la tensione minima. Vedi fig. 1. Procedere nel modo seguente. Staccare la sonda dal conduttore, spegnerla con l’interruttore On - Off e scollegare i cavi di uscita dalla strumentazione esterna. Allentare la vite imperdibile del coperchio vano batterie. Sollevare il coperchio di 30°...
  • Página 40: Garanzia

    Misuratori a pinza: CP 41 e CP410 True RMS Sonde amperom.: Sonde AC flessibili e una vasta gamma di soluzioni personaliz- zate per misure di sola corrente AC o di corrente AC/DC CP 305 Italian Rev 1.3CP...
  • Página 41 NOTES...
  • Página 44 GMC-I PROSyS 1 Potter Place Skelmersdale Lancashire WN8 9PH UNITED KINGDOM Tel. +44 (0)1695 567280 Fax +44 (0)1695 567299 e-mail: sales@i-prosys.com www.i-prosys.com CP 305 MM Rev 1.3...

Este manual también es adecuado para:

P-12.460.0

Tabla de contenido