Descargar Imprimir esta página

Jonsered LT13 Manual De Las Instrucciones página 58

Ocultar thumbs Ver también para LT13:

Publicidad

6
2
1
4
Replacement of drive belt
Eng
Dismantle the cutting unit as described previously
Engage the parking brake and work off the belt upwards from
the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engine's drive wheel
(3). Work off the belt upwards from the pulley at the rear axle
(4).
Auswechsein des Treibriemens
D
Mähaggregat ausbauen.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1),
dem Kupplungsriemenrad (2) und dem Motorantriebsrad (3)
abbauen. Riemen von der Riemenscheibe an der Hinterachse
abheben (4).
Echange de la courroie d'entraînement
F
Déposer le groupe de coupe de la machine.
Serrer le frein de stationnement et enlever la courroie en
partant de la poulie de guidage (1), la poulie pour la courroie
d'embrayage (2) et le pignon de'entraînement pour le moteur
(3). Enlever la courroie en commençant par la poulie sur
l'essieu arrière (4).
3
Esp
Cambio de correa propulsora
Desmontar el equipo de corte del tractor.
Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de la
correa para sacarla de la rueda libre (1), de la acoplamiento
(2) y de la propulsora del motor (3). Quitar la correa hacia
arriba (4).
Sostituzione della cinghia di trazione
I
Smontare il tagliaerba.
Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla
puleggia (1), da quella della frizione (2) e da quella del motore
(3). Sfilare la cinghia verso l'alto, all'asse posteriore (4).
Vervangen van de aandrijfriem
NL
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het loopwiel
(1), de koppelingswielschijf (2) en het aandrijfwiel van de
motor (3). Trek de riem van de poelie bij achtera naar boven
(4).
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the
Eng
belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when
replacing!
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Prüfen, daß
D
der Riemen innerhalb aller Riemenführer liegt. Beim
Auswechseln nur Originalriemen verwenden!
Le montage se fait dans l'ordre inverse au démontage. Vérifier
F
que la courroie est bien positionnée devant tous les tendeurs.
Utiliser seulement une courroie d'origine pour l'échange!
El montaje se hace en el orden inverso al desmontaje.
Esp
Controlar que la correa se halla por dentro de todas las guías.
Montar únicamente correas originales.
Il montaggio avviene in ordine inverso. Controillare che la
I
cinghia sia dietro ai guida-cinghia. Usare solo cinghie originali!
De montering vindt in omgekeerde volgorde plaats als de
NL
demontering. Controleer of de snaar binnen alle riem-
geleiders ligt. Gebruik uitsluitend originele riemen bij
vervanging!
58

Publicidad

loading