Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

4
6
8
48

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Akai AH-48

  • Página 2 Avant de commencer Merci d'avoir acheté notre casque avec Bluetooth stéréo A2DP multimédia AKAI AH-48. Ce produit est une garantie de qualité et de performance. Nos ingénieurs ont inclus dans ce produit de nombreuses fonctionnalités utiles et pratiques. Veuillez lire ce manuel d'instructions entièrement afin de profiter un maximum de chaque fonction.
  • Página 3 ENTRETIEN Veuillez garder le casque sec et ne pas le placer à proximité de la pluie, ou tout autre liquide. L'humidité pourrait provoquer la corrosion du casque. S'il est humide, veuillez l'utiliser une fois qu'il est totalement sec. 1. Si le casque devient poussiéreux, ne pas le nettoyer avec un solvant chimique ou un détergent, etc... Pour nettoyer la surface extérieure du casque, utilisez uniquement un chiffon sec et doux.
  • Página 4 11. Port Micro USB /Entrée chargeur 5. Lecture-Pause/ Allumer-Eteindre le casque 12. Réinitialisation 6. Microphone (il s’active en mode APPEL) *Votre casque AH-48 est équipé d’un réducteur de bruit intégré. Celui-ci s’active en mode Bluetooth et améliore sensiblement la qualité sonore lors de votre écoute...
  • Página 5 FONCTIONS DES TOUCHES: :Appuyez longuement sur cette touche pour allumer / éteindre l'appareil. En mode MP3, appuyez brièvement sur cette touche pour mettre en lecture ou en pause,  / V+”:Appuyez brièvement pour lire le fichier suivant, appuyez longuement sur cette touche pour augmenter le volume. / V-”:Appuyez brièvement pour lire le fichier précédent, appuyez longuement pour diminuer le volume.
  • Página 6 UTILISATION DU CASQUE Allumer/Éteindre 1) Pour allumer votre casque, appuyez sur le bouton , pendant environ 5 secondes le casque s’allume entre en mode Bluetooth par défaut, et le voyant LED s'allume en bleu. 2) Pour éteindre votre casque appuyez sur le bouton , pendant 3 secondes environ, le voyant rouge clignote à...
  • Página 7 Prendre /Mettre fin à un appel avec votre casque Bluetooth Lorsque vous avez un appel, vous pouvez prendre l'appel en appuyant sur le bouton multifonction Bluetooth 1. Appuyez sur la touche Bluetooth pour raccrocher. Si la personne à qui vous parlez a déjà raccroché, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton Bluetooth.
  • Página 8 Fonctionnement Mode MP3 Insérez une carte MicroSD (TF) dans son logement conçu à cet effet. 1. La musique est lue automatiquement si le casque n'est pas en mode Bluetooth. Le voyant orange clignotera lentement. Appui brièvement sur la touche pour mettre en pause la lecture, et appuyez de nouveau pour reprendre la lecture. 2.
  • Página 9 RECHARGER VOTRE CASQUE Avant d’utiliser votre casque pour la première fois, veillez à le charger complètement. 1) Veuillez brancher à une prise secteur l’adaptateur avec prise USB intégré au câble USB fourni. Ensuite connectez l’autre extrémité votre câble micro USB & brancher le au micro port USB sur le casque. 2) Lorsque le chargeur est connecté, le voyant rouge clignote, et sera allumé...
  • Página 10 REINITIALISATION Si votre casque ne fonctionne pas normalement, appuyez sur la touche RESET à l’aide d’une pointe fine afin de réinitialiser le circuit électronique intégré. CASQUE PLIABLE Pour vous faciliter le rangement et le transport de votre casque, pliez soigneusement les côtés droit et gauche, comme expliqué dans le schéma ci-dessous...
  • Página 11 MISE EN PLACE ET REGLAGE DU CASQUE Votre casque doit vous allez parfaitement pour un confort d’écoute. Pour mettre le casque, observer les marquages L (LEFT signifie Gauche) & (RIGHT qui signifie droit) à l'intérieur du casque afin d'identifier l'écouteur gauche et à droite. Ajuster avec précaution l’arceau des écouteurs afin que les coussinets enveloppent complètement vos oreilles et que le casque s’adapte parfaitement à...
  • Página 12 GUIDE DE DEPANNAGE Problèmes Solutions Veuillez vous assurer que votre casque est apparié avec un téléphone mobile, et la fonction Bluetooth dans le téléphone mobile a été activée. Si votre casque & votre téléphone ne se couple pas Veuillez vérifier que la distance entre casque et votre téléphone portable n’excède pas 10m, et vérifiez qu'il y a de mur ou d'autres appareils électroniques bloquants etc 1) Veuillez vérifier que des fichiers musicaux sont stockés sur votre carte MicroSD.
  • Página 13 SPECIFICATIONS TECHNIQUES N° de modèle • AH-48 Consommation électrique du • DC 5V, 500MA transformateur secteur Haut-parleurs • 2”×2 Impedance • 32Ω Sensitivity • 118db±5db / 1 KHz Réponse de fréquence 20 Hz – 20 KHz Connectiques: Micro port USB Carte MicroSD Entrée ligne...
  • Página 14 Mise au rebut en fin de vie Attention ! Ce logo apposé sur le produit indique qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2002/96/CE du 27 janvier 2003, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole signifie que les produits électriques et électroniques usagées ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux.
  • Página 15 BEFORE WE BEGIN Thank you for purchasing the AKAI AH-48 headphones with BLUETOOTH STEREO A2DP & media player. This is your assurance of quality, performance and value. Our engineers have included many useful and convenient features in this product. Please be sure to read this instruction Manual completely to make sure you are getting the maximum benefit from each feature.
  • Página 16 MAINTENANCE Please keep the headphones dry and don’t place them near rain, humidity and other liquid. This will corrode the headphones. If there are wet, please use them when there are totally dry. 1. If the cabinet becomes dusty do not wash the headphones with any solvents and cleaning detergent etc. To clean the outside surface of the headphones, use only a dry and soft cloth.
  • Página 17 11. Micro USB PORT /CHARGER PORT Play-Pause/Power on-off (it is activated in CALL mode) MICROPHONE 12. RESET * Your headphone AH-48 features a noise reduction built-in. It is activated in Bluetooth mode and improves appreciably the sound quality during your listening.
  • Página 18 Button functions: :short press to Play/Pause, hold this button to switch off.  / V+”:short press to play next file, hold it to increase the volume. V-”:short press to play previous program, hold it to decrease the volume. / ““ ””:hold this button to switch among MP3 mode and Bluetooth mode.
  • Página 19 HEADPHONES OPERATION Power ON/OFF 1) To switch on your headphones, press and hold button about 5 seconds, it will enter into Bluetooth mode by default, and the indicator LED will light in blue. 2) To switch off your headphones press and hold button about 3 seconds;...
  • Página 20 Pick or hang up a call with Bluetooth headset When you have a call, you can pick up the call by pressing the Bluetooth button. 1. Press Bluetooth button to hang up. If the person you’re talking to has already hung up, there is no need to press Bluetooth button to hang up.
  • Página 21 Operation instruction for MP3 Mode Insert a Micro card SD (TF) in its slot designed for 1. It will play Music automatically if the headphones are not in Bluetooth status. Orange LED will flash slowly. Short press “ ”,to pause the playback, and press it again to resume playback. 2....
  • Página 22 CHARGER OPERATION INSTRUCTION Prior to use the headphones the first time, please fully charge the headphones. 3) Please connect to an AC outlet the power adapter with USB built-in to USB cable. Then connect the other end of your cable (MICRO USB part) to micro USB port on the headphones.
  • Página 23 ADJUSTABLE HEADPHONES Your headphones must fit your head perfectly for a comfortable and faithful music playback.  To put on the headphones, observe the markings L & R inside the headphones to identify the left and right earpiece.  Adjust WITH CAUTION the headphones headband so that the ear cushions completely enclose your ears and the headphones rest perfectly on your head.
  • Página 24 TROUBLE SHOOTING GUIDE Problems Solutions 1) Please ensure that your headphones have matched with mobile phone, and the Bluetooth function in If the headphones mobile phone had been opened. can’t pair with mobile 2) Please check the distance between headphones and your mobile phone, whether it’s beyond 10m, phone and whether there is wall or other electronic devices blockers etc.
  • Página 25 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model Number • AH-48 Power consomption • DC 5V,500MA Speaker Side • 2”×2 Impedance • 32Ω Sensitivity • 118db±5db / 1 KHz Frequency Response 20 Hz – 20 KHz Connections MICRO USB port Micro SD card Line in...
  • Página 26 END OF LIFE DISPOSAL Warning! This logo set on the product means that the recycling of this apparatus comes within the framework of the Directive 2002/96/CE of January 27, 2003 concerning the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This symbol means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
  • Página 27 Bedankt voor uw aankoop van de AKAI AH-48-koptelefoon met BLUETOOTH STEREO A2DP en mediaspeler die voor u ontworpen is. Zo krijgt u de beste kwaliteit, prestaties en waar voor uw geld. Onze technische mensen hebben veel nuttige en handige functies ingebouwd in dit product.
  • Página 28 ONDERHOUD Zorg dat u de koptelefoon droog houdt en deze uit de buurt houdt van regen, vocht of andere vloeistoffen. Dit tast de koptelefoon aan. Gebruik de koptelefoon alleen wanneer deze volledig droog is. Als de behuizing stoffig wordt, reinig de koptelefoon dan niet met oplos- of reinigingsmiddelen etc.. Als u het buitenoppervlak van de koptelefoon wilt reinigen, gebruik dan een zachte en droge doek.
  • Página 29 Volgende/Volume + 11. Micro USB / Opladerpoort Afspelen/pauzeren/aan/uit 12. Reset (het wordt activeren in gesprek-modus) Microfoon * Uw hoofdtelefoon AH-48 is uitgerust met een ruisonderdrukking ingebouwd. Het wordt activeren in de Bluetooth-modus en verbetert aanzienlijk de geluidskwaliteit tijdens je luisteren.
  • Página 30 KNOPFUNCTIES: :kort indrukken voor Afspelen/pauzeren, knop ingedrukt houden om uit te schakelen. V+”:kort indrukken om het volgende bestand af te spelen, knop ingedrukt houden om het volume te verhogen.  V-”:kort indrukken om het vorige programma af te spelen, knop ingedrukt houden om het volume te verlagen. ...
  • Página 31 BEDIENING KOPTELEFOON Koptelefoon aan-/uitzetten 1) Als u de koptelefoon aan wilt zetten, houdt u 5 seconden lang ingedrukt. Standaard wordt de Bluetooth-modus ingeschakeld. De LED-indicator zal blauw oplichten. 2) Als u de koptelefoon uit wilt zetten, houdt u 3 seconden lang ingedrukt; de rode LED-indicator zal meerdere keren oplichten. Als de accu van de koptelefoon bijna leeg is, zal de rode LED-indicator snel knipperen en wordt de koptelefoon uitgeschakeld.
  • Página 32 Een telefoontje opnemen of ophangen met Bluetooth-headset Wanneer u gebeld wordt, kunt u de telefoon opnemen door op de Bluetooth-knop te drukken 1. Druk op de Bluetooth-knop om het telefoongesprek te beëindigen. Als de persoon aan de andere kant van de lijn al opgehangen heeft, hoeft u niet op de Bluetooth-knop te drukken om het gesprek te beëindigen.
  • Página 33 Bedieningsinstructie voor MP3-modus Plaats een Micro-kaart SD (TF) in de desbetreffende sleuf 1. Als de koptelefoon niet in de Bluetooth-status staat, wordt er automatisch muziek afgespeeld. Het oranje LED-lampje zal langzaam knipperen. Druk kort op “ ” om het afspelen te onderbreken en druk nogmaals om het afspelen te hervatten. 2.
  • Página 34 BEDIENINGSINSTRUCTIE OPLADER Voordat u de koptelefoon voor de eerste keer in gebruik neemt, dient u deze volledig op te laden. 1) Sluit de USB-kabel aan op de stroomadapter en steek de adapter in het stopcontact. Sluit het andere uiteinde van de kabel (MICRO USB-onderdeel) aan op de micro -USB-poort op de koptelefoon.
  • Página 35 KOPTELEFOON INKLAPPEN Als u de koptelefoon eenvoudig op wilt bergen en vervoeren, klapt u de linker- en rechterzijden van de koptelefoon in (zie onderstaande afbeelding) VERSTELBARE KOPTELEFOON Als u de muziek goed wilt horen, dient u de koptelefoon perfect op uw hoofd te plaatsen.
  • Página 36 HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Oplossing 3) Controleer of de koptelefoon gekoppeld is aan de mobiele telefoon en of de Bluetooth-functie van de De koptelefoon kan mobiele telefoon is ingeschakeld. geen verbinding 4) Controleer de afstand tussen koptelefoon en mobiele telefoon en kijk of de afstand meer dan 10 meter maken met de mobiele bedraagt en of er een muur of andere blokkeringen in de weg zitten.
  • Página 37 TECHNISCHE SPECIFICATIES Modelnummer • AH-48 Stroomverbruik • DC 5 V, 500 mAh Luidsprekerzijde • 2” × 2 Impedantie • 32 Ω Gevoeligheid • 118db±5db / 1 KHz Frequentieweergave 20 Hz – 20 KHz Verbindingen Micro-USB-poort Micro SD-kaart Lijn-in Batterij Lithium 300 mAh Nettogewicht •...
  • Página 38 AFVALVERWIJDERING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR Waarschuwing! Dit productlogo betekent dat het hergebruik van dit apparaat voldoet aan richtlijn 2002/96/EG van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Dit symbool betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het algemeen huishoudelijk afval terecht mag komen. Voor deze producten bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem.
  • Página 39 ANTES DE COMENZAR Gracias por comprar el AKAI AH-48 un altavoz con BLUETOOTH ESTÉREO A2DP & diseñado para reproductor multimedia. Esta es su garantía de calidad, rendimiento y valor. Nuestros ingenieros han incluido muchas características útiles y convenientes en este producto. Por favor, asegúrese de leer este manual de instrucciones completamente para asegurarse de que está...
  • Página 40 MANTENIMIENTO Por favor mantenga el auricular seco y no colocar los auriculares cerca de lluvia, humedad y otros líquidos. Esto corroe los auriculares. Si estuviera húmedo, por favor utilícelos cuando estén totalmente secos. 1. Si el gabinete llegara a tener polvo no limpie los auriculares con disolventes, detergentes etc. Para limpiar la superficie exterior de los auriculares, utilice un paño seco y suave.
  • Página 41 11. Puerto Micro USB /Puerto de carga Play/Pause/Encender y apagar (se activa en modo LLAMAR) MICRÓFONO Reiniciar * Su casco AH-48 está equipado con un reductor de ruido integrado. Éste se activa en modo Bluetooth y mejora sensiblemente la calidad sonora de lo que escuche...
  • Página 42 FUNCIONES DE BOTONES :presionando brevemente Play/Pause, manteniendo pulsado este botón apagará la unidad.  / V+”:presionando brevemente reproducirá el archive siguiente, manteniéndolo incrementará el volumen. V-”:presionando brevemente reproducirá el archive anterior, manteniéndolo disminuirá el volumen. / “ ”:manteniéndolo conmutará entre los modos MP3 y Bluetooth. “MODE”...
  • Página 43 FUNCIONAMIENTO DE LOS AURICULARES ENCENDER/APAGAR 1) Para conectar los auriculares, presione y mantenga el botón durante 5 segundos, le introducirá por defecto en el modo bluetooth, y el indicador LED se iluminará en azul. 2) Para apagar los auriculares presione y mantenga el botón unos 3 segundos;...
  • Página 44 Coger o colgar una llamada con el auricular bluetooth Cuando recibe una llamada, puede coger la llamada presionando el botón bluetooth. 1. Pulse el botón Bluetooth para colgar. Si ya ha colgado la persona con la que está hablando, no hay que presionar el botón de Bluetooth.
  • Página 45 Instrucciones de funcionamiento para modo MP3 Insertar una tarjeta Micro SD (TF) en la ranura diseñada para ello. 1. Reproducirá automáticamente música si el auricular no está en estado bluetooth. El LED naranja parpadeará lentamente. Una breve presión en “ ”...
  • Página 46 INSTRUCCIONES DE FUCNIONAMIENTO DEL CARGADOR Antes de usar el auricular por primera vez, por favor realice una carga completa del mismo. 1. Conecte a un enchufe el adaptador de corriente con USB integrado para cable USB. A continuación, conecte el otro extremo de su cable (parte de MICRO USB) al micro puerto USB de los auriculares.
  • Página 47 Auricular adaptable Su auricular debe fijarse perfectamente a su cabeza para una reproducción de música cómoda y fiel.  Ponerse los auriculares, observando las marcas L & R dentro de los auriculares para identificar la parte que ha de situarse en la oreja izquierda y derecha respectivamente.
  • Página 48 GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución 5) Por favor asegúrese que el auricular se ha emparejado con el móvil, y se ha abierto en el móvil la función bluetooth Si el auricular no puede 6) Por favor, compruebe la distancia entre el auricular y el móvil, que no sea mayor de 10m, y si hay alguna emparejarse con el pared o dispositivos electrónicos bloqueándolo.
  • Página 49 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo Número • AH-48 Consumo en marcha • DC 5 V, 400 MA Altavoz Lateral • 2”×2 Impedancia • 32Ω Sensibilidad • 118db±5db / 1 KHz Frecuencia de Respuesta 20 Hz – 20 KHz Conexiones Micro USB port...
  • Página 50 DISPOSICIÓN DESPUÉS DE LA VIDA ÚTIL ¡Advertencia! Este logo en el producto significa que el reciclaje de este aparato está dentro del margen de la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE), 2002/96/CE de 27 de enero de 2003.