Página 2
PENDANT LE FONCTIONNEMENT TOUTES LES SURFACES DE L’APPAREIL SONT CHAUDES. ATTENTION AUX BRÛLURES ! EVITER D’INSTALLER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT OÙ IL Y A BEAUCOUP DE PASSAGE. CONFORME A LA NORME EUROPEENNE EN13240 Tous nos appareils sont conformes aux normes en vigueur et répondent aux exigences de sécurité.
Página 3
1. Données techniques Classement Flamme Verte T° fumées 325 °C Bois / bûches de 25 cm Combustible recommandé Longueur max. possible : 54 cm Débit massique des fumées 7.3 g/s Combustion prolongée 8 heures Dimensions Poids net 167 kg Chambre de combustion Avec système de post combustion Raccordement au conduit de fumée par la Diamètre 150 mm...
Página 4
4. Installation & Distances de sécurité spécifiques Un calcul de dimensionnement des conduits est obligatoire pour toute installation d'un poêle. Protection du sol Placer l’appareil sur une dalle en béton de largeur 100 cm, longueur 100 cm, épaisseur 45mm recouverte d’une face réfléchissante côté appareil (plaque métallique type inox, ou face céramisée brillante), l’appareil étant placé...
Página 5
5. Allumage Placer sur la grille du papier froissé (ou 1 à 2 morceaux d’allume feu) et environ 3 kg de petit bois sec (des petites branches bien sèches ou du bois fendu finement). Enflammer la charge d’allumage, fermer la porte de l’appareil et ouvrir entièrement l’arrivée d’air. Lorsque le bois est bien enflammé, vous pouvez charger votre appareil et commencer à...
Página 6
Combustion prolongée Elle est obtenue : En triplant la charge de bois de la puissance nominale (voir ci-dessus), constituée de 1 à 2 bûches de bois dur non fendue de grand diamètre. Avec un tirage de 6 Pa. ...
Página 7
7. Information pour le recyclage / la fin de vie du produit Veuillez-vous munir des pages « Eclaté » et « Nomenclature » afin de visualiser les numéros et les références des différentes pièces composants le produit. Le tableau suivant répertorie les composants de l’appareil et les indications pour une séparation et un dépôt dans les filières de recyclage/valorisation appropriées suivant la réglementation en vigueur : Référence de la pièce commençant...
Página 8
WHEN IN USE, ALL THE APPLIANCE SURFACES ARE HOT. BEWARE OF BURNS! AVOID INSTALLING THE APPLIANCE IN A LOCATION WHERE THERE IS FREQUENT PASSAGE. COMPLIANT WITH EUROPEAN STANDARD EN13240 All our appliances are compliant with applicable standards and safety requirements. Our appliances must be installed by competent personnel, in accordance with D.T.U.
Página 9
1. Technical data Flamme Verte classification Smoke temperature 325 °C Wood / 25 cm logs Recommended fuel Max. possible length : 54 cm Smoke mass flow 7.3 g/s Extended combustion 8 hours Dimensions Net weight 167 kg Combustion chamber With post combustion system Connection to the chimney flue using the Diameter 150 mm nozzle on the top of the appliance...
Página 10
4. Installation & specific safety distances Floor protection Place the appliance on a 45 mm thick, 100 cm wide and 100 cm long concrete slab covered with a reflective surface on the appliance side (stainless steel type metal plate or plate with a glossy ceramic surface), the appliance must sit in the middle of this slab.
Página 11
5. Lighting Place scrunched up paper on the grate (or 1 or 2 pieces of fire-lighter) plus about 3 kg of tinder (very dry small branches or thinly chopped wood). Light the load, close the appliance door and fully open the air intake. When the wood is in flames, you can load your appliance and begin reducing the air intake, making sure: ...
Página 12
c. Extended combustion This can be obtained: By tripling the load at rated power (see above), composed of 1 or 2 hard wood, large diameter and unsplit logs. With a 6 Pa draught. By putting the “firing rate” control in the “extended combustion” position, after having guaranteed and maintained the firing of the load.
Página 13
7. Information on recycling / end of life of product Please refer to the "Exploded view" and "Spare parts list" pages to see the numbers and references of the various parts that make up the product. The following table lists the parts of the appliance and instructions on how to sort and dispose of such part in the appropriate recycling channels, in accordance with applicable regulations: Part number starting with To be placed in...
Página 14
WÄHREND DES BETRIEBS SIND ALLE GERÄTEOBERFLÄCHEN HEISS. ACHTUNG, VERBRENNUNGSGEFAHR! GERÄT MÖGLICHST NICHT IN EINEM DURCHGANGSRAUM AUFSTELLEN. ENTSPRICHT DER EUROPÄISCHEN NORM EN13240 Alle unsere Geräte entsprechen geltenden Normen erfüllen Sicherheitsanforderungen. Die Installation unserer Geräte muss von kompetentem Personal unter Beachtung der Baunormen (D.T.U.) durchgeführt werden. 24.2.2. INHALTSVERZEICHNIS 1.
Página 15
Technische Daten „Flamme verte“-Einstufung (Umweltlabel) Abgastemperatur 325 °C Holz /Scheitholz von 25 cm Empfohlenes Brennmaterial Max Länge : 54 cm Abgasmassenstrom 7.3 g/s Verlängerte Brenndauer 8 Stunden Abmessungen Nettogewicht 167 kg Brennkammer Mit Nachverbrennung Anschluss an das Rauchrohr über den Durchmesser 150 mm oberen Abgang Platzbedarf (H x B x tiefe)
Página 16
Installation & spezifische Sicherheitsabstände Schutz des Bodens Das Gerät mittig auf eine 100 cm breite, 100 cm lange und 45 mm dicke Betonplatte mit reflektierender Fläche zur Geräteseite hin stellen (Metallplatte aus Edelstahl oder keramischer Untergrund). Um die Erwärmung der angrenzenden Ofenwände auf 65 K zu beschränken (K = Grad Celsius über der Raumtemperatur), müssen die auf der nachstehenden Abbildung angegebenen Mindestabstände eingehalten werden.
Página 17
Anzünden Zerknülltes Papier (oder 1 bis 2 Würfel Anzündhilfe) und ungefähr 3 kg trockenes Kleinholz (dünne, trockene Zweige oder dünn gespaltenes Holz) auf den Rost legen. Die Zündladung in Brand setzen, die Gerätetür schließen und die Luftzufuhr ganz öffnen. Wenn das Holz gut entflammt ist, können Sie Holz nachladen und die Luftzufuhr allmählich drosseln, wobei Sie sich vergewissern, dass: ...
Página 18
c. Verlängerte Brenndauer Sie wird erreicht: Mit einer verdreifachten Holzladung bei Nennleistung (siehe oben), die aus 1 bis 2 ungespaltenen, dicken Hartholzkloben besteht.. Mit einem Zug von 6 Pa. Mit der „Betriebseinstellung“ auf Position „verlängerte Brenndauer“, wenn die Holzladung dauerhaft brennt.
Página 19
Informationen zum Recycling / zum Ende der Produktlebensdauer Bitte halten Sie die Seiten „Explosionszeichnung“ und „Stückliste“" bereit, um die Nummern und Artikel-Nummern der verschiedenen Produktteile zu sehen. In der nachstehenden Tabelle sind die Bestandteile des Geräts und die Hinweise zur Trennung und Entsorgung in den entsprechenden Recycling-/Verwertungssystemen gemäß...
Página 20
TIJDENS DE WERKING ZIJN ALLE OPPERVLAKKEN VAN HET APPARAAT HEET. PAS OP VOOR BRANDWONDEN! INSTALLEER HET TOESTEL NIET OP EEN PLAATS WAAR VEEL MENSEN LANGSKOMEN. VOLDOET AAN DE EUROPESE NORM EN13240 Al onze toestellen voldoen aan de geldende normen en veiligheidseisen. De installatie van onze apparatuur moet worden uitgevoerd door bevoegd personeel, in overeenstemming met de technische documentatie.
Página 21
Technische gegevens Classificatie Flamme Verte Rookgastemperatuur 325 °C Hout / houtblokken van 25 cm Aanbevolen brandstof Max. mogelijke lengte : 54 cm Rookgasmassastroom 7.3 g/s Langdurige verbranding 8 uur Afmetingen Netto gewicht 167 kg Verbrandingskamer Met naverbrandingssysteem Aansluiting op het rookkanaal via het Diameter 150 mm mondstuk bovenop het toestel Totale afmetingen (H x B x diepte)
Página 22
Installatie & specifieke veiligheidsafstanden Bescherming van de grond Plaats het apparaat op een betonnen plaat van 100 cm breed, 100 cm lang en 45 mm dik, bedekt met een reflecterend oppervlak aan de zijde van het apparaat (metalen plaat van het type roestvrij staal of glanzend keramisch oppervlak), met het apparaat in het midden van deze plaat.
Página 23
Ontsteking Leg verfrommeld papier (of 1-2 stukken vuurstarter) en ongeveer 3 kg droog aanmaakhout (kleine droge takken of fijn gekloofd hout) op de rooster. Steek de aanmaaklading aan, sluit de toesteldeur en open de luchttoevoer volledig. Wanneer het hout goed is aangestoken, kunt u uw toestel laden en de luchttoevoer beginnen te verminderen door ervoor te zorgen: ...
Página 24
c. Langdurige verbranding Deze wordt verkregen: Door de houtlading van het nominale vermogen (zie hierboven), bestaande uit 1 tot 2 ongekloven stukken hard hout met een grote diameter te verdrievoudigen. Met een trek van 6 Pa. Door de "verbrandingssnelheidsregeling" in de stand "verlengd branden" te zetten, nadat de lading werd ontstoken en in stand werd gehouden.
Página 25
Informatie voor recycling / einde levensduur van het product Raadpleeg de pagina's "Explosietekening" en "Nomenclatuur" voor de nummers en referenties van de verschillende onderdelen waaruit het product bestaat. De volgende tabel vermeldt de bestanddelen van het apparaat en de aanwijzingen voor scheiding en verwijdering in de geschikte recycling/terugwinningskanalen volgens de geldende voorschriften: Referentie van het onderdeel...
Página 26
DURANTE IL FUNZIONAMENTO TUTTE LE SUPERFICI DELL'APPARECCHIO SONO CALDE. ATTENZIONE ALLE USTIONI ! EVITARE DI INSTALLARE L'UNITÀ IN UN LUOGO CON FREQUENTE PASSAGGIO DI PERSONE. CONFORME ALLA NORMA EUROPEA EN13240 Tutti i nostri apparecchi sono conformi alle norme e ai requisiti di sicurezza vigenti. L'installazione della nostra apparecchiatura deve essere effettuata da personale competente, in conformità...
Página 27
Dati tecnici Classificazione Flamme Verte T° dei fumi 325 °C Legno / ciocchi da 25 cm Combustibile consigliato Massima lunghezza possibile : 54 cm Portata in massa dei fumi 7.3 g/s Combustione prolungata 8 ore Dimensioni Peso netto 167 kg Camera di combustione Con sistema di post-combustione Collegamento alla canna fumaria...
Página 28
Installazione e distanze di sicurezza specifiche Protezione del pavimento Posizionare l'apparecchio su una lastra di calcestruzzo larga 100 cm, lunga 100 cm e spessa 45 mm, coperta da una superficie riflettente sul lato dell'apparecchio (piastra metallica in acciaio inossidabile o superficie ceramizzata lucida), con l'apparecchio posto al centro di questa lastra.
Página 29
Accensione Mettere sulla griglia carta appallottolata (oppure 1 o 2 pezzi di accendifuoco) e circa 3 kg di legna secca (piccoli rami secchi o legno finemente spaccato). Accendere la carica di accensione, chiudere la porta dell'apparecchio e aprire completamente la presa d'aria. Quando la legna è...
Página 30
c. Combustione prolungata Si ottiene: triplicando la carica di legna alla potenza nominale (vedere sopra), composta da 1 a 2 ciocchi di legno duro di grande diametro non spaccati. con un tiraggio di 6 Pa. impostando la “regolazione del funzionamento” sulla posizione “combustione prolungata”, dopo aver assicurato e mantenuto l'accensione della carica.
Página 31
Informazioni per il riciclaggio / fine vita del prodotto Consultare le pagine “Esplosi” ed “Elenco parti” per vedere i numeri e i riferimenti delle varie parti che compongono il prodotto. La seguente tabella elenca i componenti dell'apparecchio e le indicazioni per la separazione e lo smaltimento negli appositi canali di riciclaggio/recupero secondo le normative vigenti: Riferimento della parte che inizia con Da conferire con...
Página 32
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, TODAS LAS SUPERFICIES DEL APARATO ESTÁN CALIENTES. ¡ATENCIÓN A LAS QUEMADURAS! EVITE INSTALAR LA ESTUFA EN UN LUGAR DE PASO FRECUENTE. CONFORME A LA NORMA EUROPEA EN13240 Todos nuestros aparatos cumplen las normas y requisitos de seguridad aplicables. La instalación de nuestros aparatos debe ser realizada por personal competente, de acuerdo con el D.T.U.
Página 33
Datos técnicos Clasificación Llama verde Temperatura de los gases de combustión 325 °C Madera / leños de 25 cm Combustible recomendado Longitud máx. Posible : 54 cm Caudal másico de los gases de 7.3 g/s combustión Combustión prolongada 8 horas Dimensiones Peso neto 167 kg...
Página 34
Instalación y distancias de seguridad específicas Protección del suelo Coloque el aparato sobre una losa de hormigón de 100 cm de ancho, 100 cm de largo y 45 mm de grosor cubierta con una superficie reflectante (placa metálica de tipo acero inoxidable o superficie cerámica brillante), con el aparato colocado en el centro de esta losa.
Página 35
Encendido Coloque en la rejilla papel arrugado (o 1 o 2 pedazos de encendedor de fuego) y aproximadamente 3 kg de pequeños de leña seca (pequeñas ramas bien secas o madera finamente cortada). Encienda la carga de encendido, cierre la puerta del aparato y abra completamente la entrada de aire.
Página 36
Combustión prolongada Se obtiene: Triplicando la carga de madera a la potencia nominal (ver a continuación), consistente en 1 o 2 leños de madera dura no partida de gran diámetro sin partir. Con un tiro de 6 Pa. ...
Página 37
Información para el reciclaje / fin de vida del producto Consulte las páginas "Despiece" y "Lista de piezas" para ver los números y referencias de las distintas piezas que componen el producto. La siguiente tabla enumera los componentes del aparato y las instrucciones para su separación y eliminación en los canales de reciclaje/recuperación adecuados según la normativa vigente: Referencia de la pieza que empieza...
Página 38
DURANTE O FUNCIONAMENTO, TODAS AS SUPERFÍCIES DO APARELHO ESTÃO QUENTES. CUIDADO COM AS QUEIMADURAS! EVITAR INSTALAR O PRODUTO NUM LOCAL ONDE HAJA MUITA PASSAGEM. EM CONFORMIDADE COM A NORMA EUROPEIA EN13240 Todos os nossos aparelhos estão em conformidade com as normas e requisitos de segurança aplicáveis.
Página 39
Dados técnicos Classificação Chama Verde T° fumos 325 °C Madeira / achas de 25 cm Combustível recomendado Comprimento máx. Possível : 54 cm Caudal mássico de fumos 7.3 g/s Combustão prolongada 8 horas Dimensões Peso líquido 167 kg Câmara de combustão Com sistema de pós-combustão Ligação à...
Página 40
Instalação & Distâncias de segurança específicas Proteção do solo Colocar o aparelho sobre uma laje de betão de 100 cm de largura, 100 cm de comprimento, 45 mm de espessura, coberta com uma superfície refletora do lado do aparelho (placa metálica tipo aço inoxidável, ou superfície cerâmica brilhante), com o aparelho colocado no centro dessa laje.
Página 41
Acendimento Colocar sobre a grelha papel amassado (ou 1-2 pedaços de acendalha) e cerca de 3 kg de madeira seca (pequenos ramos secos ou madeira finamente fendida). Acender a carga de ignição, fechar a porta do aparelho e abrir completamente a alimentação de ar. Quando a madeira estiver bem inflamada, pode carregar o seu aparelho e começar a reduzir o fornecimento de ar, certificando-se de que: ...
Página 42
c. Combustão prolongada É obtida: Triplicando a carga de madeira da produção nominal (ver acima), constituída por 1 ou 2 achas de madeira dura não fendidas de grande diâmetro. Com uma tiragem de 6 Pa. Ao definir a regulação da velocidade para a posição “combustão prolongada”, depois de assegurar e manter o acendimento da carga.
Página 43
Informação para reciclagem / fim de vida do produto Consultar as páginas “Vista Explodida” e “Lista” para visualizar os números e referências das várias peças que compõem o produto. O quadro seguinte lista os componentes do aparelho e as indicações para a separação e eliminação nos canais adequados de reciclagem/valorização de acordo com os regulamentos em vigor: Referência da peça começando por...
Página 44
ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΤΗΣ ΣΥΚΣΕΥΗΣ ΕΙΝΑΙ ΖΕΣΤΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ! ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΜΕΡΟΣ ΟΠΟΥ ΠΕΡΝΟΥΝ ΑΤΟΜΑ. ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΌ ΠΡΌΤΥΠΟ EN13240 Όλες οι συσκευές μας πληρούν τα ισχύοντα πρότυπα και πληρούν τις απαιτήσεις ασφαλείας. Η...
Página 45
Tεχνικά στοιχεία Κατάταξη ποιότητας Flamme Verte Θερμοκρασία καπναερίων 325 °C Ξύλο / κορμοί 25 cm Συνιστώμενο καύσιμο Μέγιστο δυνατό μήκος : 54 cm Ροή μάζας καπναερίων 7.3 g/s Παρατεταμένη καύση 8 ώρες Διαστάσεις Καθαρό βάρος 167 kg Θάλαμος καύσης Με σύστημα για μετά την καύση Σύνδεση...
Página 46
Εγκατάσταση & ειδικές αποστάσεις ασφαλείας Προστασία του εδάφους Τοποθετήστε τη συσκευή σε πλάκα από σκυρόδεμα πλάτους 100 cm, μήκους 100 cm, πάχους 45 mm καλυμμένη με ανακλαστική όψη από την πλευρά της συσκευής (μεταλλική πλάκα από ανοξείδωτο χάλυβα ή γυαλιστερή κεραμική όψη), ενώ η συσκευή τοποθετείται στο...
Página 47
Aναμμα Τοποθετήστε στη σκάρα τσαλακωμένο χαρτί (1 έως 2 κομμάτια προσανάμματος) και περίπου 3 kg ξηρό προσάναμμα (πολύ ξηρά μικρά κλαδιά ή λεπτό σχισμένο ξύλο). Ανάψτε το μείγμα ανάφλεξης, κλείστε την θύρα της συσκευής και ανοίξτε πλήρως την παροχή αέρα. Όταν το ξύλο...
Página 48
c. Παρατεταμένη καύση Λαμβάνεται: Τριπλασιάζοντας το φορτίο ξύλου στην ονομαστική ισχύ (δείτε παραπάνω), που αποτελείται από 1 έως 2 κούτσουρα από σκληρό ξύλο μεγάλης διαμέτρου. Με αέρα 6 Pa. Θέτοντας τη "ρύθμιση πορείας καύσης" στη θέση "παρατεταμένη καύση", αφού διασφαλίσετε...
Página 49
Πληροφορίες για την ανακύκλωση / το τέλος του κύκλου ζωής του προϊόντος Ανατρέξτε στις σελίδες "Λεπτομέρειες σε ανάπτυξη" και "Ονοματολογία εξαρτημάτων" για να δείτε τους αριθμούς και τους κωδικούς των διαφόρων εξαρτημάτων που απαρτίζουν το προϊόν. Στον παρακάτω πίνακα παρατίθενται τα εξαρτήματα της συσκευής και οι ενδείξεις για διαχωρισμό...
Página 50
PODCZAS PRACY WSZYSTKIE POWIERZCHNIE URZĄDZENIA SĄ GORĄCE. UWAŻAĆ NA OPARZENIA! NIE INSTALOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU O DUŻYM NATĘŻENIU RUCHU. ZGODNY Z NORMĄ EUROPEJSKĄ EN13240 Wszystkie nasze urządzenia są zgodne z obowiązującymi normami i spełniają wymogi bezpieczeństwa. Instalacja naszych urządzeń należy powinna być wykonana przez wykwalifikowany personel zgodnie z jednolitą...
Página 51
Dane techniczne Klasyfikacja ekologiczna „Flamme Verte” Temperatura gazów spalinowych 325 °C Drewno / kłody 25 cm Zalecane paliwo Maks. Długość : 54 cm Masowe natężenie przepływu gazów 7.3 g/s spalinowych Wydłużone spalanie 8 godzin Wymiary Waga netto 167 kg Komora spalania Z systemem wtórnego spalania Podłączenie do przewodu kominowego Średnica 150 mm...
Página 52
Instalacja i odległości bezpieczeństwa Ochrona podłoża Ustawić urządzenie na środku płyty betonowej o szerokości 100 cm, długości 100 cm i grubości 45 mm, z odblaskową powłoką od strony urządzenia (blacha typu stal nierdzewna lub błyszcząca powierzchnia ceramiczna). Aby ograniczyć nagrzewanie się ścian w pobliżu pieca kominkowego do 65K (K = stopnie Celsjusza powyżej temperatury otoczenia), należy zachować...
Página 53
Rozpalanie Na ruszcie umieścić zmięty papier (lub 1-2 sztuki podpałki) i około 3 kg suchej rozpałki (małe suche gałęzie lub drobno rozłupane drewno). Zapalić wkład rozpalający, zamknąć drzwi urządzenia i całkowicie otworzyć dopływ powietrza. Gdy drewno jest dobrze rozpalone, można załadować urządzenie i zacząć zmniejszać dopływ powietrza, upewniając się: ...
Página 54
c. Wydłużone spalanie Uzyskuje się: Poprzez potrojenie ładunku drewnem o mocy nominalnej (patrz wyżej), składającego się z 1 do 2 całych polan twardego drewna o dużej średnicy. Z ciągiem 6 Pa. Poprzez ustawienie „regulacji szybkości spalania” w pozycji „wydłużone spalanie”, po zapewnieniu i utrzymaniu zapłonu ładunku.
Página 55
Informacje dotyczące recyklingu / końca życia produktu Na stronach „Rysunek eksplozyjny” i „Lista części” znajdują się numery i oznaczenia poszczególnych części składających się na produkt. W poniższej tabeli wyszczególniono elementy urządzenia oraz wskazania dotyczące segregacji utylizacji odpowiednich punktach recyklingu/odzysku zgodnie obowiązującymi przepisami: Numer części zaczynający się...
Página 56
ANNEXES Déclaration Ecodesign Vue éclatée et nomenclature des pièces détachées P91734X* Janv-23 56/58...
Página 57
Pour avoir accès à toutes les vues éclatées et les pièces détachées allez sur le site http://www.invicta.fr. Repère Désignation Référence P91734X* Janv-23 57/58...
Página 58
Socle F610104B-A Pied F610534U Vis tête hexagonale de 8x50 AV8408500 Rondelle de 8 AV4100080 Ecrou sécurité de 8 AV7010080 Façade cendrier F610105B-A Vis tête fraisée de 6x50 AV8636500 Ecrou à embase de 6 AV7220060 Fond F610536U-B Côté F610537B-B Avaloir F610540U-B Tirant AS900102A Ecrou à...