Página 1
KONVERTER CONVERTIDOR CONVERTER CONVERTITORE CONVERSOR ART.: 2541473 - Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité DE - Hinweise zur Bedienung und Sicherheit - Handleiding en veiligheidsinformatie - Manual e información en materia de seguridad EN - Manual and security information - Manuale e informazioni di sicurezza - Manual e informações de segurança...
Página 2
MODE D'EMPLOI AVANT PROPOS Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Il est conçu selon les normes de qualité les plus élevées pour vous apporter entière satisfaction. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’utiliser le produit. Respectez tous les avertissements. Si vous confiez l’appareil à...
Página 3
8. Pour prolonger la durée de vie du produit, faites-le fonctionner à 85 % de la puissance correspondante. 9. Cet onduleur est doté de protections contre la basse tension d'entrée, la surtension d'entrée, la surcharge, la surchauffe et les courts-circuits. Si l'une de ces situations se produit, l'onduleur s'arrête automatiquement.
Página 4
CONTENU DE L’EMBALLAGE • Convertisseur de DC en AC • 4 vis • Câble d’extension pour allume-cigare • Fusible 15 A • Pinces pour câble de démarrage de la • Mode d'emploi batterie. CONNEXION ET UTILISATION Remarque : Une mauvaise connexion de ce produit détruira l’onduleur et l’équipement électrique.
Página 5
MÉTHODE DE PROTECTION ET DE REDÉMARRAGE Description de l’état Systèmes de Méthode de redémarrage Sortie de protection Torche LED Alarme Alarme Vert allumé Le AC Lorsque la tension de la batterie de basse Rouge Alarme dispose revient à la tension correspondante, tension éteint d’une sortie...
Página 6
SPÉCIFI TIONS TECHNIQUES Entrée DC 12 V DC, 32 A Sortie de AC 230 V AC, 50 Hz, 300 W Sortie USB 5 V DC, 2,1 A au maximum. Puissance nominale 300 W Puissance maximale 600 W Onde de sortie Onde sinusoïdale modifiée Efficacité...
Página 7
BEDIENUNGSANLEITUNG VORBEMERKUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Es wurde für Sie unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards konzipiert. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Beachten Sie alle Warnhinweise. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung mit.
Página 8
einwandfreien Funktion des Produkts sowie eine gefährliche Überhitzung nach sich ziehen. Decken Sie also die Lüftungsschlitze des Produkts unter keinen Umständen ab. Setzen Sie das Produkt keinem Regen, Schnee oder sonstiger Feuchtigkeit aus, um die Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlags und Schäden am Produkt zu verringern.
Página 10
VERWENDUNG AUSERHALB EINES KRAFTFAHRZEUGS ODER ÜBERSCHREITUNG DER 150-W-ANGABE Möchten Sie den Wechselrichter außerhalb eines Fahrzeugs verwenden oder die Ausgangsleistung von 150 W überschreiten, müssen Sie ihn über das Starthilfekabel mit den Batterieklemmen an die Batterie anschließen. 2. VORSICHT: ACHTEN SIE AUF DIE KORREKTE POLARITÄT AM EINGANG! Verwenden Sie zunächst einmal die ROTE Klemme des Starthilfekabels, um den Pluspol (+) der Gleichstrombatterie (DC) an den positiven (+) Netzeingang anzuschließen.
Página 11
Sinkt die Temperatur im Inneren des Wechselrichters auf einen Wert innerhalb Grüne LED des angegebenen Bereichs, Abschaltung Kein Strom leuchtet; nimmt der Wechselrichter Wecker aus AC- rote LED automatisch wieder den Überhitzung Steckdose leuchtet Betrieb auf. Die grüne LED leuchtet daraufhin weiterhin durchgehend, während die rote LED erlischt.
Página 12
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Achtung! Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Nutzer die Bedienungsanleitung lesen. Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden und für das Produkt relevanten regulatorischen Anforderungen der EU. Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß...
Página 13
HANDLEIDING VOORWOORD We bedanken u voor uw aankoop van dit product. Het is voor u ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bedient. Neem alle waarschuwingen in acht. Als het apparaat aan iemand anders wordt doorgegeven, dan moet deze handleiding er worden bijgeleverd.
Página 14
8. Gebruik dit product op maximaal 85% van het vermogensbereik om een lange levensduur te verzekeren. 9. Deze omvormer heeft een laagspannings- en overspanningsbeveiliging bij de ingang en beveiliging tegen overbelasting, oververhitting en kortsluiting. Als een van deze situaties zich voordoet, schakelt de omvormer automatisch uit. Nadat het probleem is opgelost zal de omvormer weer werken.
Página 15
INHOUD VAN DE VERPAKKING • O mvo r m e r va n g e l i j k s t ro o m n a a r • 4 schroeven wisselstroom • Zekering 15A • Verlengkabel voor sigarettenaansteker • Handleiding •...
Página 16
BESCHERMING EN METHODE VOOR HERSTARTEN Beschrijving van de status Bescherming Methode voor herstarten Ledlicht Alarm Wisselstroomuitgang Alarm Groen Als de batterij opnieuw de Spanning op de laagspanning Alarm juiste spanning levert zal het wisselstroomuitgang bij invoer Rood uit alarm automatisch stoppen. Als de batterij opnieuw de Uitschakeling Groen...
Página 17
TECHNISCHE GEGEVENS Gelijkstroomingang 12 V DC, 32 A Wisselstroomuitgang 230 V AC, 50 Hz, 300 W USB-uitgang 5 V DC, 2,1 A max. Nominaal vermogen 300 W Piekvermogen 600 W Uitgangsgolf Gemodificeerde sinusgolf Max. efficiëntie ≥ 85% Geen laadstroom <0,45 A Alarm laagspanning DC 10,2 - 10,8 V Uitschakeling bij laagspanning ingang...
Página 18
MANUAL DE USUARIO PRÓLOGO Gracias por comprar nuestro producto. Su diseño cumple con las más exigentes normas de calidad. Lea atentamente el manual de usuario antes de encender y utilizar la unidad. Acate todas las advertencias. Si transfiere el dispositivo a otro usuario, entréguele también este manual.
Página 19
9. Este inversor tiene protección de baja tensión de entrada, protección de sobretensión de entrada, protección de temperatura elevada y protección de cortocircuito. Si se da alguna de estas circunstancias, el inversor se apagará automáticamente. Tras la solución del problema, el inversor volverá a funcionar. 10.
Página 20
CONTENIDO DEL PAQUETE • Inversor de potencia DC a AC • 4 tornillos • Cable alargador de toma de mechero • Fusible 15 A • Pinzas del cable de arranque de la • Manual de usuario batería CONEXIÓN Y USO Nota: La conexión incorrecta de este producto estropeará...
Página 21
PROTECCIÓN Y MODO DE REINICIO Descripción de estado Protección Modo de reinicio Luz led Alarma Salida AC Verde Alarma de Cuando la tensión de la batería vuelva encendido AC tiene baja tensión Alarma a la tensión asociada, la alarma se Rojo salida de entrada...
Página 22
INFORMACIÓN TÉCNICA Entrada DC 12 V DC, 32 A Salida AC 230 V AC, 50 Hz, 300 W Salida USB 5 V DC, 2,1 A máx. Potencia nominal 300 W Potencia máxima 600 W Onda de salida Onda sinusoidal modificada Eficiencia máx.
Página 23
USER MANUAL FOREWORD We thank you for choosing our product. It is designed for you according to the highest quality standards. Please read the operation manual carefully before using and operating the product. Heed all warnings. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it.
Página 24
12. It is not recommended to use an extended cable between the inverter and the battery, as it will result in loss of DC electricity and affect the performance of the inverter. If you have to use an extended cable, we suggest you use a high-quality cable to reduce the loss of electricity.
Página 25
CONNECTING AND USAGE Note: Connecting this product incorrectly will destroy the power inverter and the electrical equipment. Please follow the following steps and sequence and use the products properly. WHEN USED IN A CAR Connect the inverter with the DC cigarette lighter port when used in the car. CAUTION: DO NOT REVERSE INPUT.
Página 26
TECHNICAL DATA DC input 12Vdc, 32A AC output 230Vac, 50 Hz, 300W USB output 5Vdc, 2.1A max. Rated power 300W Peak power 600W Output wave Modified sine wave Max efficiency ≥ 85% No load current <0.45A Input low voltage alarm DC 10.2 - 10.8V Input low voltage shut down DC 9.2 - 9.8V...
Página 27
MANUALE D'USO INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un nostro prodotto. È stato progettato nel rispetto dei più elevati standard di qualità. Leggere attentamente il manuale di utilizzo prima di attivare e utilizzare il prodotto. Seguire tutte le avvertenze. Se il dispositivo viene ceduto ad un'altra persona, il manuale dovrà...
Página 28
9. Questo inverter è dotato di protezione da bassa tensione in ingresso, protezione da sovratensione in ingresso, protezione da sovraccarico, protezione da sovratemperatura e protezione da cortocircuito. Se si verifica una di queste condizioni, l'inverter si spegnerà in automatico. Dopo la risoluzione del problema, l'inverter tornerà a funzionare. 10.
Página 29
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE • Inverter di alimentazione da DC a AC • 4 viti • Cavo di prolunga per accendisigari • Fusibile 15A • Morsetti del cavo del ponticello della • Manuale d'uso batteria COLLEGAMENTO E UTILIZZO Nota: Il collegamento errato di questo prodotto distruggerà l'inverter di potenza e l'apparecchio elettrico.
Página 30
METODO DI FUNZIONAMENTO DELLA PROTEZIONE E DEL RIAVVIO Descrizione dello stato Protezione Metodo di funzionamento del riavvio Indicatore Allarme Uscita AC Verde Allarme bassa Quando la tensione della batteria acceso Uscita AC tensione in Allarme ritorna alla tensione nominale, l'allarme Rosso alimentata ingresso...
Página 31
DATI TECNICI Ingresso DC 12 V dc, 32A Uscita AC 230 V ac, 50 Hz, 300W Uscita USB 5 V dc, 2,1 A max Potenza nominale 300 W Picco di potenza 600W Onda di uscita Onda sinusoidale modificata Massima efficienza ≥...
Página 32
MANUAL DO UTILIZADOR APRESENTAÇÃO Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso produto. É concebido para si de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. Leia atentamente o manual de operação antes de utilizar e operar o produto. Preste atenção a todos os avisos. Se o dispositivo for transmitido a outra pessoa, este manual deve ser entregue ao utilizador juntamente com o mesmo.
Página 33
8. Para manter uma longa duração do produto, mantenha-o a funcionar abaixo dos 85% da potência. 9. Este inversor dispõe de proteção de baixa tensão de entrada, proteção de sobretensão de entrada, proteção de sobrecarga, proteção de temperatura excessiva e protecão de curto-circuito.
Página 34
CONTEÚDO DA EMBALAGEM • Inversor de energia DC para AC • 4 parafusos • Cabo de extensão de isqueiro • Fusível 15A • Pinças do cabo de arranque da bateria • Manual do utilizador LIGAÇÃO E UTILIZAÇÃO Nota: se ligar este produto de forma incorreta irá destruir o inversor de energia e o equipamento elétrico.
Página 35
PROTEÇÃO E MÉTODO DE REINÍCIO Descrição do estado Proteção Método de reinício Luz LED Alarme Saída AC Alarme de Verde ligado Quando a tensão da bateria AC de baixa tensão de Vermelho Alarme regressa ao valor relacionado, o saída entrada desligado alarme pára automaticamente.
Página 36
DADOS TÉCNICOS Entrada DC 12 V DC, 32 A Saída AC 230 V AC, 50 Hz, 300 W Saída USB 5 V DC, 2,1 A máx. Potência nominal 300 W Potência de pico 600 W Onda de saída Onda sinusoidal modificada Eficiência máx.
Página 37
2A boulevard Van Gogh 59650 Villeneuve d'Ascq France Distribué par / Distributed by / Vertrieben von: Norauto France 2A boulevard Van Gogh 59650 Villeneuve d'Ascq France Auto 5 Bld Paepsem 20 -1070 ANDERLECHT BELGIQUE A.T.U Auto-Teile-Unger Handels GmbH & Co.KG, Dr.-Kilian-Str.