Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
NL
Traduction de la notice originale
FR
ES
Traducción del manual original
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
www.ferm.com
AGM1069P / AGM1070P
05
12
28
36
44
52
60
67
74
81
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
Перевод исходных инструкций
RU
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 148
EL
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
Orijinal talimatların çevirisi
TR
88
95
103
110
118
125
132
139
157
162

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferm Industrial AGM1069P

  • Página 1 AGM1069P / AGM1070P Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Prevod izvirnih navodil Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Página 2 Fig. A Fig. B...
  • Página 3 Fig. C Fig. C2 Fig. D1 Fig. D2 30 - 40 Fig. E...
  • Página 4 Fig. F Fig. G...
  • Página 5 Angle grinder Always wear eye protection! AGM1069P 2000W - 180MM AGM1070P 2000W - 230MM Wear hearing protection. Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Página 6 e) The outside diameter and the thickness of j) Hold the power tool by insulated gripping your accessory must be within the capacity surfaces only, when performing an rating of your power tool. Incorrectly sized operation where the cutting accessory may accessories cannot be adequately guarded or contact hidden wiring or its own cord.
  • Página 7 direction of the wheel’s movement at the point safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result helps to protect the operator from broken of power tool misuse and/or incorrect operating wheel fragments, accidental contact with procedures or conditions and can be avoided by...
  • Página 8 Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel Technical specifications may bind, walk up or kickback if the power tool AGm1069P AGm1070P is restarted in the workpiece. Mains voltage 230-240 V~ e) Support panels or any oversized workpiece...
  • Página 9 Mounting and removing the disc (Fig. B) • A lways use suitable wheel disc for this 4. Carbon brush cover 5. On/Off switch machine with diameter AGM1069P Ø 180mm 6. Side handle connection point / AGM1070P Ø 230mm and a bore from 22.2 7. Side handle mm the thickness of the wheel disc should be 18.
  • Página 10 3. OPERATING Hints for optimum use • C lamp the work piece. Use a clamping device Make sure that the work piece is properly for small work pieces. • H old the machine with both hands. supported or fixed and keep the supply • S witch on the machine. cord routing away from the work area. • W ait until the machine has reached full speed.
  • Página 11 WARRANTY proceed as follows: • T he wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked The warranty conditions can be found on the with the letter N or coloured black. separately enclosed warranty card. • T he wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked ENVIRONMENT with the letter L or coloured red.
  • Página 12 Winkelschleifer Gefahr von herumfliegenden AGM1069P 2000W - 180MM Gegenständen. Unbeteiligte vom AGM1070P 2000W - 230MM Arbeitsbereich fernhalten. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt Immer Augenschutz tragen! von einem der führenden Hersteller Europas entschieden.
  • Página 13 auf das Elektrowerkzeug passt, gewährleistet Bedarf eine Staubmaske, Gehörschutz, Handschuhe und eine Werkstattschürze dies keinen sicheren Betrieb. zum Schutz vor kleinen Abrieb- oder d) Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss Werkstückteilen. Der Augenschutz muss mindestens der auf dem Elektrowerkzeug die bei verschiedenen Arbeiten entstehenden angegebenen Maximaldrehzahl fliegenden Trümmerteile abhalten können.
  • Página 14 hin gezogen werden. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und halten Sie Ihren Körper und Arm so, n) Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des dass Sie Rückschlagkräften widerstehen Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter können. Verwenden Sie immer einen Zusatzhandgriff, falls vorhanden, um des Motors zieht Staub ins Gehäuse hinein, und die übermäßige Ansammlung von bei einem Rückschlag oder bei einem...
  • Página 15 gesichert werden und sind daher unsicher. a) Blockieren Sie die Trennscheibe nicht und b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. so montiert werden, dass ihre Versuchen sie nicht, eine übermäßige Schleiffläche nicht über der Ebene des Schnitttiefe zu erreichen. Eine Überlastung Schutzhaubenrandes hervorsteht.
  • Página 16 Seien Sie bei kleinformatigen Schnitten Technische Daten in bestehenden Wänden oder anderen AGm1069P AGm1070P Blindflächen besonders vorsichtig. Die Netzspannung 230-240 V~ herausragende Scheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Kabel oder Netzfrequenz 50 Hz Gegenstände anschneiden, die zu einem Leistungsaufnahme 2000W Rückschlag führen können.
  • Página 17 • V erwenden Sie stets die passenden Scheiben 8. Spindel 9. Montageflansch für dieses Gerät mit einem Durchmesser von 10. Radschleifscheibe (nicht inbegriffen) AGM1069P: Ø180mm / AGM1070P: Ø230mm 11. Spannmutter sowie einer Bohrung von 22,2 mm. Die 12. Schraubenschlüssel Scheibendicke sollte bei einer Schleifscheibe 6 mm betragen und bei einer Trennscheibe 3 mm.
  • Página 18 Einbau des Seitengriffs (Abb. A und B) nur mäßigen Druck aus, der dem bearbeiteten • D er Seitengriff (7) kann in einen der Werkstoff angemessen ist. Verlangsamen Sie die drei Seitengriff-Verbindungspunkte (6) Schleifscheiben nicht durch Gegendruck von eingeschraubt werden. der Seite. Die Richtung, in der Sie schneiden möchten, ist wichtig.
  • Página 19 • L assen Sie die Feder (14) wieder los, und Austausch der Netzkabel Beschädigte Netzkabel müssen durch den stellen Sie sicher, dass diese die Bürste hält Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich (wie in Abb. G dargestellt). • L ösen Sie die Schraube (13) zum Lösen des qualifizierte Fachleute ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. Kupferdrahts (16) der alten Bürste.
  • Página 20 Haakse slijper Draag altijd een veiligheidsbril! AGM1069P 2000W - 180 mm AGM1070P 2000W - 230 mm Draag gehoorbescherming. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van Draag veiligheidshandschoenen.
  • Página 21 staat vermeld. Accessoires die sneller worden of ademtoestel moet in staat om deeltjes te aangedreven dan hun nominale toerental filtreren die ontstaan door uw werkzaamheden. toestaat, kunnen breken en in het rond vliegen. Langdurige blootstelling aan hard geluid kan uw gehoor beschadigen. e) De buitendiameter en dikte van uw accessoire moeten binnen de nominale i) Houd omstanders op veilige afstand...
  • Página 22 o) Gebruik de powertool niet in de buurt van terugspringen in de richting die tegengesteld is ontvlambare materialen. Vonken kunnen aan de beweging van de schijf op het knelpunt. deze materialen doen ontbranden. d) Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van p) Gebruik geen accessoires die koelvloei- de machine bij hoeken, scherpe randen, stoffen vereisen.
  • Página 23 e) Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen d) Begin niet opnieuw met doorslijpen terwijl van de juiste grootte en vorm voor uw de powertool in het werkstuk zit. Laat de geselecteerde schijf. Juiste schijfflenzen schijf eerst op het maximale toerental ondersteunen de schijf waardoor het risico dat komen en ga met de powertool vervolgens opnieuw voorzichtig in de snede.
  • Página 24 (niet inbegrepen). Afb. D2. Beschrijving Technische specificaties De nummers in de tekst verwijzen naar de illustraties op pagina 2-4 AGm1069P AGm1070P Netspanning 230-240 V~ Afb. A 1. Asvergrendelingsknop Netfrequentie 50 Hz 2.
  • Página 25 • G ebruik voor deze machines altijd een • C ontroleer de schijven regelmatig. Versleten geschikte slijpschijf met een diameter schijven hebben een negatief effect op de AGM1069P Ø180mm/AGM1070P Ø230mm en efficiëntie van de machine. Vervang een schijf een asgat van 22,2 mm tijdig door een nieuwe.
  • Página 26 • blauw neutraal van terugslag waardoor u de controle over de • bruin spanning machine verliest. Aanwijzingen voor optimaal gebruik Aangezien de kleuren van de draden in het • K lem het werkstuk vast. Gebruik een netsnoer misschien niet overeenkomen met de kleminrichting voor kleine werkstukken. gekleurde merktekens die de polen in de stekker • H oud de machine met beide handen vast.
  • Página 27 GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische apparaten dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EU-landen Dank elektrisch gereedschap niet af door dit als gewoon huisvuil aan te bieden. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet...
  • Página 28 Meuleuse d’angle Portez toujours des lunettes de AGM1069P 2000W - 180MM protection ! AGM1070P 2000W - 230MM Portez des protections auditives. Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous Portez des gants de sécurité.
  • Página 29 d) La vitesse nominale de l’accessoire doit particules abrasives et les fragments de être au moins égale à la vitesse maximale pièce. La protection utilisée pour les yeux indiquée sur l’outil électrique. Les doit être capable d’arrêter les débris volants accessoires dont la vitesse de rotation est générés par diverses opérations.
  • Página 30 de métal peut causer des dangers électriques. c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil électrique risque de se déplacer en cas de o) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique rebond. Le rebond propulse l’outil dans le à proximité de matières inflammables. Une sens opposé...
  • Página 31 d) Les meules doivent être utilisées pièce lorsque la meule est en mouvement uniquement pour les applications car un rebond peut se produire. Recherchez recommandées. Par exemple: ne meulez les causes du problème et prenez des mesures pas avec le côté d’un disque de coupe. Les correctives afin d’empêcher que la meule ne se meules abrasives sont destinées au meulage grippe.
  • Página 32 Description un carter de protection spécial (non inclus). Fig. D2. Les numéros dans le texte se rapportent aux Spécifications techniques schémas des pages 2-4. AGm1069P AGm1070P Fig. A Tension de secteur 230-240 V~ 1. Bouton de blocage de l’axe 2. Vis à tête creuse Fréquence de secteur...
  • Página 33 Montage et dépose du disque (Fig. B) d’un dispositif de serrage ou de toute autre • U tilisez toujours un disque adapté à cette méthode pour qu’elle reste en place pendant machine, d’un diamètre de AGM1069P: le travail. • V érifiez les disques régulièrement. Les disques Ø180mm / AGM1070P: Ø230mm et avec un alésage de 22,2 mm;...
  • Página 34 doit toujours travailler dans le sens opposé à Remplacement de la fiche d’alimentation (prise UK uniquement) celui de la coupe; donc, ne déplacez jamais la machine dans l’autre sens ! La machine risque de Si la prise moulée à trois broches reliée à l’unité se coincer au point de coupe en provoquant un est endommagée et doit être remplacée, il est rebond qui vous fera perdre le contrôle de l’outil.
  • Página 35 • R emettez le couvercle (4) en place en veillant à ne coincer aucun câblage et serrez la vis. • A ssurez-vous de toujours remplacer les deux balais à bloc de charbon en même temps. • A près le montage des nouveaux balais à bloc de charbon, laissez tourner la machine à vide pendant 15 minutes. GARANTIE Les conditions de garantie sont disponibles dans le certificat de garantie fourni séparément.
  • Página 36 AMOLADORA ANGULAR Riesgo de objetos volantes. Mantenga a AGM1069P 2000W - 180MM las personas ajenas alejadas de la zona AGM1070P 2000W - 230MM de trabajo. Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, ¡Use siempre protectores oculares! suministrado por uno de los principales proveedores de Europa.
  • Página 37 c) No use accesorios que no hayan sido h) Use dispositivos de protección individual. especialmente diseñados por el fabricante Según la aplicación, use máscara facial, de la herramienta y que no estén gafas protectoras u otro tipo de protector recomendados por este. Puesto que los ocular.
  • Página 38 n) Limpiar regularmente las salidas de aire c) No coloque el cuerpo en la zona hacia de la herramienta eléctrica. El ventilador del donde se puede mover la herramienta motor atrae el polvo hacia dentro de la carcasa eléctrica si rebota. El rebote impulsa y la acumulación excesiva de polvo metálico la herramienta en la dirección opuesta puede ocasionar riesgos eléctricos.
  • Página 39 diseñados para amolado periférico, si se aplica correctivas necesarias para eliminar la causa una fuerza lateral a estos discos, se pueden de agarrotamiento del disco. astillar. d) No reinicie la operación de corte en la e) Use siempre bridas de disco no dañadas pieza.
  • Página 40 (no incluido) Fig. D2. y organizando sus patrones de trabajo. Descripción Especificaciones técnicas Los números del texto se refieren a los diagramas AGm1069P AGm1070P de las páginas 2-4 Alimentación de red 230-240 V~ Fig. A Frecuencia de alimentación 50 Hz 1.
  • Página 41 Mantenga la máquina alejada de la pieza de • U se siempre un disco abrasivo apto para trabajo cuando la encienda o la apague porque el esta máquina, de AGM1069P: Ø180mm / disco abrasivo puede dañar la pieza de trabajo. • F ije firmemente la pieza de trabajo o use AGM1070P: Ø230mm de diámetro y de 22.2 mm de calibre, el espesor del disco debe cualquier otro método para asegurar que no se...
  • Página 42 Corte (fig. F) Sustituya los cables de corriente Para el corte debe usarse un protector de Si el cable de alimentación se daña, debe ser seguridad cerrado especial (Fig. D2) (no incluido). sustituido por el fabricante, sus centros de Mantenga firmemente el contacto con la pieza de servicios u otras personas con cualificación trabajo para evitar vibraciones y no se incline ni similar, para evitar peligros.
  • Página 43 • V uelva a soltar el muelle (14) en su lugar asegurándose de que sostenga la escobilla (como se muestra en la Fig. G). • A floje el tornillo (13) que soltará el cable de cobre (16) de la vieja escobilla. Vuelva a aflojar el tornillo (13), asegurándose de que el cable de cobre (16) de la nueva escobilla de carbón quede en medio.
  • Página 44 REBARBADORA ANGULAR Risco de projecção de objectos. AGM1069P 2000W - 180MM Mantenha os passantes afastados da AGM1070P 2000W - 230MM área de trabalho. Obrigado por ter adquirido este produto da Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, Use sempre protecção ocular! fornecido por um dos principais fornecedores da Europa.
  • Página 45 c) Não utilize acessórios que não tenham h) Use equipamento de protecção pessoal. sido concebidos e recomendados Dependendo da operação, use uma especificamente pelo fabricante da viseira ou óculos de protecção. Conforme ferramenta. O facto de poder instalar o necessário, use uma máscara anti- poeira, protectores auditivos, luvas e um acessório na ferramenta eléctrica não garante avental de oficina que o proteja contra...
  • Página 46 m) Não ligue a ferramenta eléctrica enquanto a seja fornecido, para controlar ao máximo estiver a transportar. Um contacto acidental o efeito de coice ou a reacção do binário do acessório rotativo com a sua roupa poderá durante o arranque da ferramenta. O prendê-la no mesmo, puxando o acessório na utilizador pode controlar facilmente a reacção direcção do seu corpo.
  • Página 47 incorrectamente que seja projectada pelo excessivamente profundos. Utilizar o disco plano da extremidade do resguardo não pode de forma forçada aumenta a respectiva carga ser protegida de maneira adequada. de trabalho e a susceptibilidade à torção ou ao bloqueio do mesmo no corte, bem como a c) O resguardo deve ser fixado com possibilidade de ocorrer o efeito de coice ou a segurança à...
  • Página 48 Fig. D2. Os números indicados no texto dizem respeito aos diagramas nas páginas 2-4 Especificações técnicas Fig. A AGm1069P AGm1070P 1. Botão de bloqueio do veio Tensão do sector 230-240 V~ 2. Parafuso Allen 3. Resguardo da protecção (fig. D1+D2) Frequência de rede...
  • Página 49 Montar e remover o disco (fig. B) trabalhar quando ligá-la e desligá-la porque o • U tilize sempre um disco adequado para esta disco pode danificar a peça a trabalhar. máquina com um diâmetro de AGM1069P: • F ixe a peça a trabalhar com firmeza ou utilize Ø180mm / AGM1070P: Ø230mm e uma outro método para assegurar que não se perfuração de 22,2 mm.
  • Página 50 4. MANUTENÇÃO • D esligue sempre a máquina depois de utilizá- la e antes de retirar a ficha da tomada. Antes de efectuar a limpeza e a Rebarbação (fig. E) manutenção, desligue sempre a máquina Um ângulo de inclinação de 30º a 40º permite e retire a ficha da tomada de corrente. obter os melhores resultados durante a rebarbação.
  • Página 51 AMBIENTE Utilize apenas escovas de carbono que correspondam ao tipo original. Os aparelhos eléctricos ou electrónicos • R etire as tampas da escova de carbono defeituosos e/ou eliminados devem ser (4) desapertando o parafuso, abra a tampa recolhidos em locais de reciclagem levantando-a da máquina. adequados.
  • Página 52 SMERIGLIATRICE ANGOLARE Rischio di oggetti volanti. Tenere lontano AGM1069P 2000W - 180 mm chiunque si trovi nelle vicinanze dall’area AGM1070P 2000W - 230 mm di lavoro. Grazie per avere acquistato questo prodotto Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, Indossare sempre occhiali protettivi! offerto da uno dei principali fornitori europei.
  • Página 53 che l’accessorio si attacchi all’elettroutensile occhiali protettivi. Se opportuno, indossare una maschera antipolvere, protezioni non assicura la sicurezza operativa. acustiche, guanti e un grembiule da lavoro d) La velocità nominale dell’accessorio deve in grado di arrestare frammenti abrasivi essere almeno pari alla velocità massima o di lavorazione di piccole dimensioni.
  • Página 54 n) Pulire regolarmente le prese d’aria b) Non porre mai le mani vicino all’accessorio dell’elettroutensile. La ventola di in rotazione. L’accessorio potrebbe subire raffreddamento del motore attira la polvere un contraccolpo rimbalzando sulle mani all’interno dell’alloggiamento e l’accumulo dell’operatore. eccessivo di metallo polverizzato può causare rischi elettrici.
  • Página 55 con il disco e dalle scintille che potrebbero spegnere l’elettroutensile e tenerlo immobile fino al suo completo arresto. Non incendiare gli indumenti. tentare mai di rimuovere il disco da taglio I dischi devono essere usati solo per eseguire mentre è in movimento, altrimenti potrebbe verificarsi un contraccolpo.
  • Página 56 Figura D2. lavoro. Descrizione Dati tecnici I numeri che compaiono nel testo si riferiscono AGm1069P AGm1070P agli schemi riportati alle pagine 2-4 Tensione di rete 230-240 V~ Fig. A Frequenza di rete 50 Hz 1.
  • Página 57 • U tilizzare sempre un disco adatto per questo il disco potrebbe danneggiarlo. • B loccare saldamente il pezzo da lavorare in elettroutensile, con un diametro AGM1069P Ø180mm/AGM1070P Ø230mm e un diametro una morsa oppure utilizzare un altro metodo interno di 22,2 mm. Lo spessore del disco...
  • Página 58 Taglio (Figura F) solventi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Le Per le operazioni di taglio deve essere utilizzata sostanze chimiche di questo tipo danneggiano i una protezione speciale illustrata nella Figura D2 componenti sintetici. (non inclusa). Sostituire il cavo di alimentazione Mantenere una presa salda sul pezzo da lavorare per prevenire vibrazioni e non inclinare Se il cavo di alimentazione è...
  • Página 59 cacciavite. Rimuovere la spazzola in carbonio (15) dal relativo supporto (mantenere il filo di rame (16) attaccato all’elettroutensile). • T enendo ferma la molla (14), posizionare la nuova spazzola in carbonio all’interno del supporto. • R ilasciare la molla (14) riportandola in posizione e assicurarsi che tenga ferma la spazzola (come illustrato nella Figura G).
  • Página 60 VINKELSLIP Använd hörselskydd. AGM1069P 2000W - 180MM AGM1070P 2000W - 230MM Använd skyddshandskar. Tack för att du har köpt denna Fermprodukt. Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Tryck inte på spindellåsknappen när Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas motorn är igång.
  • Página 61 kapacitetsklassning. Tillbehör av felaktig dolda ledningar eller den egna sladden. storlek kan inte skyddas och kontrolleras i Skärtillbehör som kommer i kontakt med tillräcklig utsträckning. en strömförande ledning kan orsaka att elverktygets synliga metalldelar blir f) Tillbehör med gänginsats måste passa strömförande och ger användaren en elstöt.
  • Página 62 är ett resultat av verktygsmissbruk och/eller c) Skyddsvakten måste säkras till elverktyget och placeras så att så lite som möjligt felaktiga arbetsprocedurer eller förhållanden och kan undvikas genom tillämpning av av skivan exponeras mot användaren för försiktighetsåtgärderna som beskrivs nedan. maximal säkerhet.
  • Página 63 Undersök anledningen för Tekniska specifikationer inklämningen och vidta korrigerande åtgärder. AGm1069P AGm1070P Strömspänning 230-240 V~ d) Starta inte om kapningen om elverktyget är i arbetsstycket. Låt skivan uppnå fullt Strömeffekt 50 Hz varvtal och för försiktigt in den i skärspåret.
  • Página 64 Montering och borttagning av skiva (fig. B) • A nvänd alltid lämpliga slipskivor med denna 1. Spindellåsknapp 2. Insexskruv maskin med diametern AGM1069P: Ø180mm 3. Skyddsvakt (fig. D1+D2) / AGM1070P: Ø230mm samt hål från 22,2 mm. 4. Lock för kolborste Skivans tjocklek ska vara 6 mm för slipskivor 5.
  • Página 65 4. UNDERHÅLL • S pänn fast arbetsstycket ordentligt eller se på annat sätt till att arbetsstycket inte kan flytta sig under bearbetningen. Stäng alltid av maskinen och ta ut • K ontrollera skivorna regelbundet. Slitna strömkontakten från strömkällan innan slipskivor påverkar maskinens effektivitet rengöring och underhåll. negativt. Byt till ny slipskiva i god tid. • S täng alltid av maskinen efter användning Rengör maskinen hus regelbundet med en innan du tar ut kontakten från uttaget.
  • Página 66 • T a bort locken för kolborstarna (4) genom att lossa skruven, öppna locket genom att lyfta ut det från maskinen. • F rigör bussningen (14) från kolborsten och håll fast bussningen (14) med en skruvmejsel. Ta bort kolborsten (15) från hållaren (låt koppartråden (16) vara fäst till maskinen). • P lacera den nya kolborsten inuti hållaren medan du håller bussningen (14).
  • Página 67 KULMAHIOMAKONE Käytä kuulonsuojaimia. AGM1069P 2000W - 180MM AGM1070P 2000W - 230MM Käytä suojakäsineitä. Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Älä paina karan lukituspainiketta Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu moottorin käydessä. korkeimpien suorituskykyä ja turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti.
  • Página 68 e) Lisävarusteen ulkoisen halkaisijan ja Työstökappaleen tai rikkoutuneen lisävarusteen paksuuden on oltava sähkötyökalun pienet osat voivat singota ja aiheuttaa nimelliskapasiteetin mukaisia. Virheellisen henkilövahinkoja välittömän työalueen kokoisia lisävarusteita ei voida suojata tai hallita ulkopuolella. riittävän hyvin. j) Pidä sähkötyökalua vain eristetyistä f) Lisävarusteiden kierteiden on oltava pinnoista, kun leikkausväline voi käytön hiomakoneen karan kierteiden mukaisia.
  • Página 69 Erityisesti hiomis- tai lisävarusteen kiertoa vastakkaiseen suuntaan leikkaustoimintoja koskevat kiinni juuttumisen kohdassa. turvallisuusvaroitukset: Jos esimerkiksi hiomalaikka juuttuu kiinni työstökappaleeseen, laikan kiinni a) Käytä ainoastaan sähkötyökaluun juuttumiskohtaan siirtyvä reuna voi siirtyä syvemmäs materiaalin pintaan aiheuttaen suositeltuja laikkatyyppejä sekä valittuun laikan siirtymisen ylös tai takaisiniskun. Laikka laikkaan tarkoitettua suojusta.
  • Página 70 Kuva D2. d) Älä käynnistä konetta uudelleen laikan ollessa kiinni työstökappaleessa. Anna Tekniset tiedot laikan saavuttaa täysi nopeus ja aseta se AGm1069P AGm1070P sen jälkeen varoen leikkaukseen. Laikka voi Verkkojännite 230-240 V~ juuttua kiinni, siirtyä ylöspäin tai iskeä takaisin, jos sähkötyökalu käynnistetään laikan ollessa...
  • Página 71 Laikan asentaminen ja poistaminen (kuva B) 2. Kuusiokoloruuvi • K äytä aina koneeseen sopivaa laikkaa, 3. Suojus (kuva D1+D2) 4. Hiiliharjan kansi jonka halkaisija on AGM1069P: Ø180mm / 5. Virtakytkin AGM1070P: Ø230mm ja sylinterin halkaisija 6. Sivukahvan liitäntä 22,2 mm. Laikan paksuuden on oltava 6 mm 7.
  • Página 72 kiinnitysmutteri (11) ruuviavainta (12) käyttäen. tärinän estämiseksi, älä kallista tai käytä • P oista laikka (10) karasta (8). painetta leikkaamisen aikana. Käytä kohtalaista • P idä karan lukituspainiketta (1) alhaalla ja painetta käytön aikana työstettävän materiaalin kiristä kiinnitysmutteri (11) ruuviavainta (12) mukaan. Älä hidasta laikkaa kohdistamalla siihen käyttäen.
  • Página 73 • A nna koneen käydä kuormittamalla nopeudella Pistokkeen vaihto (koskee vain Isoa- Britanniaa) 15 minuutin ajan uusien hiiliharjojen Jos laitteeseen liitetty valettu 3-nastainen pistoke asentamisen jälkeen. on vaurioitunut ja sen vaihto on tarpeen, se tulee hävittää oikeaoppisesti ja vaihtaa hyväksyttyyn TAKUU BS 1363/13A sulakkeella varustettuun pistokkeeseen ja seuraavia johdotusohjeita on noudatettava.
  • Página 74 VINKELSLIPER AGM1069P 2000W - 180MM Bruk hørselsvern. AGM1070P 2000W - 230MM Takk for at du kjøpte dette Ferm-produktet. Ved Bruk vernehansker. å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir Ikke trykk spindellås-knappen mens...
  • Página 75 e) Diameter på utsiden og tykkelsen j) Hold elektroverktøyet kun etter isolerte gripeflater ved utføring av en operasjon til tilbehøret ditt må være innen kapasitetsrangeringen til elektroverktøyet. hvor skjæretilbehøret kan komme i kontakt Tilbehør med feil størrelse kan ikke beskyttes med skjult kabling eller egen ledning.
  • Página 76 trykkpunktet. Slipeskiver kan også gå i stykker planet til beskyttelsesranden kan ikke beskyttes under disse forholdene. Tilbakeslag er resultat godt nok. av misbruk og/eller feilaktige driftsprosedyrer for elektroverktøyet og kan unngås ved å bruke c) Beskyttelsen må bli godt festet til elektroverktøyet og plasseres for maksimal riktige forholdsregler som gitt nedenfor.
  • Página 77 (ikke inkludert) Fig. Undersøk og foreta korrigeringstiltak for å fjerne årsaken til skivebinding. Tekniske spesifikasjoner d) Ikke start skjæreoperasjonen igjen inne i AGm1069P AGm1070P arbeidsstykket. La skiven nå full hastighet Matespenning 230-240 V~ og gå sakte inn i kuttet igjen. Skiven kan bindes, bevege seg opp eller få...
  • Página 78 Montering og fjerning av skiven (fig. B) • B ruk alltid passende felgplate for denne 4. Kullbørstedeksel 5. På-/av-bryter maskinen med diameter AGM1069P: Ø180mm 6. Tilkoblingspunkt for sidehåndtak / AGM1070P: Ø230mm et bor fra 22,2 mm, 7. Sidehåndtak tykkelsen for felgplaten skal være 6 mm for 18.
  • Página 79 3. DRIFT arbeidsstykker. • H old maskinen med begge hender. • S kru på maskinen. Sørg for at arbeidsstykket er godt støttet • V ent til maskinen har nådd full hastighet. eller festet og hold strekket av • P lasser felgplaten på arbeidsstykket. strømledningen unna arbeidsområdet. • B eveg maskinen sakte langs arbeidsstykket Skru på og av (fig. A) og trykk felgplaten fast mot arbeidsstykket.
  • Página 80 MILjø • L edningen som er farget brunt må kobles til terminalen som er markert med bokstaven L eller farget rødt. Defekt og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må samles på Sjekk og bytte av kullbørstene (fig. A og G) passende resirkuleringsanlegg. Hvis kullbørstene er slitte, må kullbørstene byttes av kundeserviceavdelingen til fabrikanten eller en Kun for EU-land person med lignende kvalifisering.
  • Página 81 VINKELSLIBER Bær altid øjenværn! AGM1069P 2000W - 180MM AGM1070P 2000W - 230MM Bær høreværn. Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører. Bær sikkerhedshandsker.
  • Página 82 der drives hurtigere end deres nominelle på arbejdsområdet, skal bære personligt hastighed, kan gå i stykker og flyve fra sikkerhedsudstyr. Fragmenter eller ødelagt tilbehør kan flyve væk og forårsage hinanden. personskader uden for handlingens nærmeste e) Den udvendige diameter og tykkelsen område.
  • Página 83 Specifikke sikkerhedsadvarsler for fanget, standser det hurtigt, hvilket til gengæld slibende eller slibeskiveskærende tvinger det ukontrollerede maskinværktøj i den handlinger: modsatte retning af tilbehørets rotation ved fastsættelsespunktet. a) Brug kun rulletyper, der anbefales til Hvis en sliberulle f.eks. bliver klemt eller fanget dit maskinværktøj, og den specifikke af arbejdsstykket, kan kanten af rullen, der trænger ind i klempunktet, gribe fat i materialets...
  • Página 84 (medfølger ikke) Fig. D2. d) Start ikke forfra med skærehandlingen i ar- Tekniske specifikationer bejdsstykket. Lad rullen nå den fulde hastig- AGm1069P AGm1070P hed og før den forsigtigt ind i snittet. Rullen Netspænding 230-240 V~ kan sætte sig fast, ryge op eller slå tilbage, hvis maskinværktøjet startes i arbejdsstykket igen.
  • Página 85 Montering og fjernelse af skiven (fig. B) • B rug altid en velegnet rulleskive til denne 4. Kulbørstedæksel 5. Tænd/sluk-kontakt maskine med diameter AGM1069P: Ø180mm 6. Tilslutningspunkt for sidehåndtag / AGM1070P: Ø230mm og en boringsdiameter 7. Sidehåndtag fra 22,2 mm. Rulleskiven skal have en tykkelse 18.
  • Página 86 Fjernelse Skæring (fig. F) • S til maskinen på et bord, så afskærmningen (3) Ved skæring skal der bruges en særlig lukket vender opad. afskærmning som beskyttelse (Fig. D2) • H old spindellåseknappen (1) nede, og løsn (medfølger ikke). fastspændingsmøtrikken (11) ved hjælp af Hold god kontakt med arbejdsstykket for at skruenøglen (12).
  • Página 87 • S ørg altid for at udskifte begge kulbørster Udskiftning af netstik (kun i Storbritannien) Hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort samtidigt. • L ad maskinen være tændt uden last i til enheden, bliver beskadiget og skal udskiftes, er det vigtigt, at det destrueres korrekt og 15 minutter, når du har monteret de nye udskiftes med et godkendt BS 1363/13A stik med kulbørster.
  • Página 88 SAROKCSISZOLÓ Vegyen fel hallásvédelmet. AGM1069P 2000W - 180MM AGM1070P 2000W - 230MM Húzzon fel biztonsági kesztyűt. Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által Amikor jár a motor, ne nyomja meg a tengelyrögzítő gombot. forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó...
  • Página 89 i) Gondoskodjon arról, hogy a bámészkodók e) A tartozék külső átmérőt és vastagságot biztonságos távolságban maradjanak a villamos kéziszerszám terhelhetőségi a munkaterülettől. A munkaterületen értékein belül kell megválasztani. A nem mindenkinek személyi védőfelszerelést jó méretezésű tartozék nem irányítható kell hordania. A munkadarabról vagy az megfelelően, ilyen esetben a védőburkolat sem esetlegesen törött tartozékról kirepülő...
  • Página 90 Speciális munkavédelmi Visszarúgás és hozzá kapcsolódó figyelmeztetések a köszörülési és figyelmeztetések darabolási műveletekre vonatkozóan: A visszarúgás a gép hirtelen reakciója a forgó csiszolókorong, alapalátét, kefe vagy egyéb tartozék megszorulására. A megszorulás hatására a) Mindig a kisgéphez kifejezetten ajánlott a forgó tartozék hirtelen elakad, a kezelő uralma korongfajtákat és kifejezetten a kiválasztott korongfajtához előírt védőburkolatot alól kiszabadult gép pedig a tartozéknak a befeszülési ponton fennálló...
  • Página 91 (nem része a csomagnak). D2 ábra Műszaki adatok d) A vágást ne indítsa újra úgy, hogy a korong a munkadarabban van. Várjon, amíg a AGm1069P AGm1070P korong eléri teljes fordulatszámát, majd Hálózati feszültség 230-240 V~ óvatosan engedje vissza a vágatba. A korong beköthet, felfelé...
  • Página 92 A szövegbeli számok a 2-5 oldal képeire utalnak. A ábra A tárcsa felhelyezése, levétele (B ábra) 1. Tengelyrögzítő gomb • M indig a géphez való korongot használjon 2. Belső kulcsnyílású csavar AGM1069P: Ø180mm / AGM1070P: Ø230mm 3. Védőburkolat (D1+D2 ábra) átmérőjűt, a furat 22,2 mm-től kezdődhet, 4. Szénkefe fedél a korong vastagság köszörüléshez 6 mm, daraboláshoz 3 mm lehet, a szerelőkorong 5. Ki-/bekapcsoló...
  • Página 93 Levétele Vágás (F ábra) • T egye a gépet az asztalra, a védőburkolat (3) Daraboláshoz külön védőburkolatot kell használni nézzen felfelé. (nem része a csomagnak). • A tengelyrögzítő gombot (1) nyomva tartva Biztosan érjen a munkadarabhoz, hogy ne oldja meg a biztosítóanyát (11) a kulccsal (12). rezegjen, vágáskor ne döntse és ne is fejtsen ki • V egye le a korongot (10) a tengelyorsóról (8).
  • Página 94 jÓTÁLLÁS Hálózati csatlakozódugó csere (csak Nagy- Britannia) Ha az egység 3 villás csatlakozódugója A jótállási feltételek a mellékelt külön jótállási tönkremegy és cserélni kell, fontos, hogy jegyen találhatók. rendesen meg legyen semmisítve és BS 1363/13A biztosítékos csatlakozódugóra legyen cserélve KöRNYEZETVÉDELEM a következő bekötést követve: A hálózati kábel vezetékeinek jelölése a következő: • kék...
  • Página 95 ÚHLOVÁ BRUSKA Vždy používejte ochranu zraku! AGM1069P 2000W - 180MM AGM1070P 2000W - 230MM Používejte ochranu sluchu. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských Používejte ochranné rukavice. dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a Je-li motor v chodu, netiskněte bezpečnosti. Jako součást naší firemní filozofie zajišťovací tlačítko vřetena. poskytujeme také vynikající zákaznický servis, který je podporován naší komplexní zárukou. Riziko způsobení požáru.
  • Página 96 d) Jmenovité otáčky příslušenství musí vznikající při různých operacích. Maska proti minimálně odpovídat maximálním otáčkám prachu nebo respirátor musí být schopny uvedeným na štítku nářadí. Příslušenství filtrovat částečky vytvářené při prováděné pohybující se rychleji, než jsou jeho jmenovité práci. Dlouhodobé působení vysoké hlučnosti otáčky, se může rozlomit a může se rozletět na může způsobit ztrátu sluchu.
  • Página 97 o) Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti c) Nestoupejte si do prostoru, do kterého se hořlavých materiálů. Jiskry mohou způsobit bude pohybovat elektrické nářadí, dojde-li vznícení těchto materiálů. k zpětnému rázu. Zpětný ráz způsobí pohyb nářadí ve směru, který je opačný, než je pohyb p) Nepoužívejte pracovní...
  • Página 98 kotouče. Řezací kotouče jsou určeny pro d) Nezahajujte znovu řez, nachází-li se obvodové broušení a boční síly působící na kotouč v obrobku. Počkejte, dokud kotouč tyto kotouče mohou způsobit jejich roztříštění. nedosáhne maximálních otáček a opatrně jej zaveďte do řezu. Dojde-li k opětovnému e) Vždy používejte nepoškozené příruby spuštění nářadí v řezu, kotouč se může kotoučů, které...
  • Página 99 řádné údržby tohoto nářadí i jeho příslušenství, Určené použití udržujte ruce v teple a provádějte práci správným Vaše úhlová bruska je určena pro broušení způsobem. stavebních a ocelových materiálů bez použití Popis vody. Provádíte-li řezání, musíte použít speciální ochranný kryt (není dodáván) obr. D2. Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na stranách 2 - 5. Technické údaje Obr. A AGm1069P AGm1070P 1. Zajišťovací tlačítko vřetena Napájecí napětí 230-240 V~ 2. Šroub s hlavou s vnitřním šestihranem 3. Ochranný kryt (obr. D1 + D2) Frekvence 50 Hz 4. Kryt uhlíků Příkon 2000W 5. Spínač zapnuto/vypnuto Jmenovité otáčky 8.500 /min 6.500 /min 6. Místo připojení boční rukojeti...
  • Página 100 Nikdy se nepokoušejte používat toto • C hcete-li nářadí vypnout, uvolněte spínač nářadí bez ochranného krytu. zapnuto/vypnuto (5). Při zapínání a vypínání držte nářadí v bezpečné Montáž a demontáž kotouče (obr. B) vzdálenosti od obrobku, protože by kotouč mohl • V ždy použijte kotouč, který je vhodný pro toto poškodit obrobek. nářadí, s průměrem AGM1069P: Ø180mm / • P roveďte řádné upnutí obrobku nebo použijte AGM1070P: Ø230mm a s průměrem upínacího jinou metodu pro jeho upevnění, abyste otvoru 22,2 mm. Tloušťka kotouče pro zajistili, že během práce nebude docházet k broušení by měla být 6 mm a 3 mm u kotouče jeho pohybu. pro řezání. Namontovaný kotouč se nesmí...
  • Página 101 případě by hrozilo riziko zablokování nářadí v barevné označení: řezu, což by vedlo k způsobení zpětného rázu a k modrá nulový vodič následné ztrátě kontroly nad nářadím. hnědá živý vodič Rady pro optimální použití Protože vodiče v napájecím kabelu nářadí nemusí • U pněte obrobek. Používejte upínací zařízení odpovídat barevnému označení příslušných svorek v zástrčce, postupujte následovně: pro malé obrobky. • D ržte nářadí oběma rukama. • V odič, který má modrou barvu, musí být • Z apněte nářadí. připojen k svorce, která je označena písmenem • P očkejte, dokud nářadí nedosáhne N nebo která má černou barvu. maximálních otáček.
  • Página 102 ZÁRUKA Záruční podmínky můžete nalézt na přiloženém záručním listě. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Poškozená a likvidovaná elektrická nebo elektronická zařízení musí být odevzdána ve sběrných dvorech, které jsou určeny pro tento účel. Pouze pro země EU Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se likvidace elektrických a elektronických zařízení a její implementace do vnitrostátního práva, musí být nepoužívaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a jejich likvidace musí být provedena tak, aby nedošlo k ohrožení životního prostředí. Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být prováděny změny.
  • Página 103 UHLOVÁ BRÚSKA Majte nasadenú ochranu sluchu. AGM1069P 2000W - 180MM AGM1070P 2000W - 230MM Majte nasadené ochranné rukavice. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Tlačidlo blokovania vretena nestláčajte, Všetky produkty, ktoré vám boli dodané kým je motor v prevádzke. spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov výkonu a bezpečnosti. V rámci našej Riziko požiaru. podnikovej filozofie poskytujeme aj špičkové zákaznícke služby v kombinácii s komplexnou zárukou. Dúfame, že náš produkt vám bude dobre Produkt nelikvidujte v nevhodných slúžiť ešte mnoho rokov.
  • Página 104 e) Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva i) Zabezpečte, aby sa v pracovnej oblasti musí spĺňať nominálnu kapacitu nenachádzali okoloidúci. Každá osoba elektrického náradia. Príslušenstvo nesprávnej vstupujúca do pracovnej oblasti musí mať veľkosti sa nedá riadne chrániť krytmi a ovládať. nasadené prostriedky osobnej ochrany. Fragmenty z obrobku alebo odlomené...
  • Página 105 Bezpečnostné varovania špecifické Spätný ráz a sprievodné varovania Spätný ráz je prudká reakcia na zaseknutie alebo pre brúsenie a abrazívne rezanie: zablokovanie rotačného disku, podkladovej a) Používajte len typy diskov, ktoré sú odporúčané pre vaše elektrické náradie a podložky, kefy alebo iného príslušenstva. špecifický kryt určený pre príslušný disk. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobí prudké zastavenie rotačného príslušenstva, ktoré následne Disky, pre ktoré...
  • Página 106 Technické špecifikácie náradie opatrne zaveďte do reznej štrbiny. AGm1069P AGm1070P Ak sa elektrické náradie reštartuje na obrobku, Elektrické napätie 230-240 V~ disk sa môže zachytiť, vystúpiť von alebo môže dôjsť k spätnému rázu.
  • Página 107 2. Imbusová skrutka bez krytu. 3. Ochranný kryt (obr. D1+D2) 4. Kryt karbónovej kefy 5. Spínač Zap./Vyp. Montáž a demontáž kotúča (obr. B) • V prípade tohto zariadenia vždy používajte 6. Miesto na pripojenie postrannej rukoväte 7. Postranná rukoväť vhodný disk kotúča s priemerom AGM1069P: 18. Imbusový kľúč Ø180mm / AGM1070P: Ø230mm a vŕtaním od 22,2 mm, pričom hrúbka disku kotúča má byť 6 mm v prípade diskov kotúča na brúsenie Obr. B a 3 mm v prípade diskov kotúča na rezanie; 8. Vreteno 9. Montážna príruba osádzaný disk kotúča sa nesmie dotýkať...
  • Página 108 • P rírubu (9) nasaďte na vreteno (8). Zahladzovanie ostrín (obr. E) • D isk kotúča (10) umiestnite na vreteno (8). Pri zahladzovaní ostrín sa najlepšie výsledky • T lačidlo blokovania vretena (1) držte stlačené dosiahnu pri sklone 30º až 40º. Zariadenie pohybujte dozadu a dopredu, pričom vyvíjajte a pevne zatiahnite svorkovú maticu (11) na vretene (8) pomocou kľúča (12). mierny tlak. Zabránite tým odfarbeniu alebo nadmernému zahriatiu obrobku a predídete Demontáž formovaniu drážok. • Z ariadenie postavte na stôl s ochranným krytom (3) smerom nahor. Na zahladzovanie ostrín nikdy • T lačidlo blokovania vretena (1) držte stlačené a nepoužívajte disky na abrazívne rezanie!
  • Página 109 4. ÚDRŽBA • O dstráňte kryty karbónových kief (4) povolením skrutky a otvorte kryt jeho Pred čistením a údržbou vždy vypnite zdvihnutím zo zariadenia. zariadenie a zástrčku vytiahnite z • U voľnite pružinu (14) z karbónovej kefy a uchyťte pružinu (14) skrutkovačom. Odstráňte elektrickej zásuvky. karbónovú kefu (15) z držiaka (medený drôt Puzdro zariadenia vyčistite jemnou tkaninou, (16) ponechajte pripevnený k zariadeniu). podľa možností po každom použití. Uistite sa, • Z a súčasného držania pružiny (14) umiestnte že vetracie otvory neobsahujú prach a nečistoty.
  • Página 110 SZLIFIERKA KĄTOWA Ryzyko wyrzucenia przedmiotów w powietrze. Nie pozwalać osobom AGM1069P 2000W - 180MM postronnym zbliżać się do obszaru pracy. AGM1070P 2000W - 230MM Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, Zawsze nosić okulary ochronne! dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane Nosić ochronniki słuchu.
  • Página 111 c) Nie używać akcesoriów, które nie są h) Nosić środki ochrony osobistej. W specjalnie przeznaczone do tego narzędzia zależności od zastosowania stosować tarczę chroniącą twarz lub ochronne i zalecane przez jego producenta. okulary. W razie potrzeby nosić maskę Fakt, że akcesorium można podłączyć do elektronarzędzia nie oznacza, że jego przeciwpyłową, ochronniki słuchu, użytkowanie będzie bezpieczne.
  • Página 112 m) Nie włączać elektronarzędzia podczas Operator może kontrolować reakcję momentu obrotowego oraz siły odrzutu, przestrzegając przenoszenia go u boku. Przypadkowy kontakt z obracającym się akcesorium może odpowiednich środków ostrożności. spowodować zaczepienie ubrania, wciągając akcesorium w ciało użytkownika. b) Nigdy nie umieszczać ręki w pobliżu akcesorium obrotowego.
  • Página 113 odcinania z miejsca cięcia, gdy tarcza się dotknięciem tarczy oraz iskrami, które mogłyby zapalić ubranie. porusza, bo w przeciwnym razie może dojść do odrzutu. Sprawdzić i usunąć d) Tarcze stosować jedynie zgodnie z przyczynę utykania tarczy. przeznaczeniem. Na przykład: nie szlifować d) Nie wznawiać...
  • Página 114 Przeznaczenie Szlifierka kątowa jest przeznaczona do szlifowania pracę. materiałów murowanych i stalowych bez użycia Opis wody. Do cięcia należy zastosować specjalną osłonę ochronną (nie dołączona) Rys. D2. Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na stronach 2-4. Dane techniczne Rys. A AGm1069P AGm1070P 1. Przycisk blokady wrzeciona Napięcie sieciowe 230-240 V~ 2. Śruba imbusowa 3. Osłona ochronna (Rys. D1+D2) Częstotliwość sieciowa 50 Hz 4. Pokrywa szczotki węglowej Pobór mocy 2000W 5. Włącznik Obroty znamionowe 8.500 /min 6.500 /min 6. Miejsce podłączania uchwytu bocznego...
  • Página 115 • A by wyłączyć maszynę, zwolnić włącznik (5). maszyny bez osłony. Trzymać maszynę z dala od obrabianego przedmiotu podczas włączania i wyłączania, Mocowanie i demontaż tarczy (Rys. B) ponieważ tarcza może uszkodzić obrabiany • Z awsze używać tarcz odpowiednich dla tej przedmiot. maszyny o średnicy AGM1069P: Ø180mm / • M ocno zacisnąć obrabiany przedmiot AGM1070P: Ø230mm i otworze środkowym zaciskami lub użyć innego sposobu 22,2 mm. Grubość tarczy powinna wynosić gwarantującego jego unieruchomienie 6 mm dla tarcz do szlifowania i 3 mm dla podczas pracy.
  • Página 116 poruszać w przeciwnym kierunku! Istnieje ryzyko Wymiana wtyczki zasilania sieciowego (tylko utknięcia maszyny w cięciu, co spowoduje odrzut Wielka Brytania) i utratę panowania. Jeśli trójbolcowa wtyczka dołączona do urządzenia ulegnie uszkodzeniu i wymaga Porady dotyczące optymalnego użytkowania wymiany, należy ją poprawnie zniszczyć i • M ocować obrabiany przedmiot zaciskami. wymienić na wtyczkę z bezpiecznikiem z atestem Używać urządzenia ściskającego (np. imadła) BS 1363/13A, przestrzegając poniższych do małych obrabianych przedmiotów. instrukcji okablowania. Przewody w kablu • T rzymać maszynę obiema rękami. zasilania sieciowego są oznaczone kolorami • W łączyć maszynę. zgodnie z następującymi kodem: • P oczekać, aż maszyna osiągnie maksymalne niebieski zerowy brązowy pod napięciem...
  • Página 117 • P oluzować śrubę (13), co zwolni przewód miedziany (16) starej szczotki. Ponownie dokręcić śrubę (13), dopilnowując, aby przewód miedziany (16) nowej szczotki węglowej znalazł się pomiędzy elementami. • Z ałożyć pokrywę (4) na miejsce, dopilnowując, aby nie ścisnąć żadnych przewodów, po czym dokręcić śrubę. • Z awsze jednocześnie wymieniać obie szczotki węglowe. • P o zamocowaniu nowych szczotek węglowych pozwolić maszynie pracować bez obciążenia przez 15 minut. GWARANCjA Warunki gwarancji są opisane w oddzielnej, dołączonej karcie gwarancyjnej. ŚRODOWISKO Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia elektryczne lub elektroniczne podlegają...
  • Página 118 KAMPINIS ŠLIFUOKLIS Naudokite klausos apsaugos priemones. AGM1069P 2000W - 180MM AGM1070P 2000W - 230MM Mūvėkite apsaugines pirštines. Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai Nespauskite veleno fiksavimo mygtuko yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir varikliui veikiant. saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią techninę priežiūrą, pagrįstą mūsų visapusiška garantija. Mes tikimės, kad šis įrankis puikiai Gaisro pavojus. tarnaus jums ilgus metus. Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus 1.
  • Página 119 e) Priedo išorinis skersmuo ir storis turi atitikti j) Atlikdami veiksmus, kurių metu pjovimo elektrinio įrankio pajėgumo koeficientą. priedas gali prisiliesti prie paslėptų laidų Netinkamo dydžio priedų negalima tinkamai ar įrankio laido, laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuoto suėmimo paviršiaus. Pjovimo apsaugoti apsauginiais gaubtais ar valdyti.
  • Página 120 suspaudimo metu. Esant tokios sąlygoms, c) Siekiant maksimalaus saugumo, reikia šlifuojamieji diskai gali suskilti. Atatranka yra saugiai, tinkamai uždėti apsauginį skydą, piktnaudžiavimo elektriniu įrankiu ir (arba) kad būtų neuždengta minimali disko netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas, dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti jos galima išvengti vadovaujantis toliau operatorių nuo skriejančių sulūžusio disko nurodytomis atsargumo priemonėmis. dalelių, atsitiktinio prisilietimo prie disko ir kibirkščių, kurios gali uždegti drabužius. a) Tvirtai laikykite elektrinį...
  • Página 121 į pjūvį. Vėl paleidus elektrinį įrankį ruošinyje, apsauginį gaubtą (nepateikiamas). D2 pav. jis gali užstrigti, iššokti arba gali vėl įvykti atatranka. Techniniai duomenys AGm1069P AGm1070P e) Paremkite plokštes arba kitus labai didelius Elektros tinklo įtampa 230-240 V~ ruošinius, kad maksimaliai sumažėtų pavojus suspausti diską ir sukelti atatranką.
  • Página 122 1. Veleno fiksavimo mygtukas 2. Šešiakampis varžtas Disko uždėjimas ir nuėmimas (B pav.) • V isada naudokite šiam prietaisui tinkamą, 3. Apsauginis gaubtas (D1+D2 pav.) 4. Anglinio šepetėlio gaubtelis AGM1069P: Ø180mm / AGM1070P: Ø230mm 5. Įjungimo/išjungimo jungiklis skersmens diską; disko vidinė anga turi būti 6. Šoninės rankenos prijungimo taškas 22,2 mm; šlifavimo disko storis turi būti 6 mm, 7. Šoninė rankena o pjovimo disko storis - 3 mm; sumontuotas 18. Šešiakampis veržliaraktis diskas neturi liesti apsauginio gaubto.
  • Página 123 Įjungimas ir išjungimas (A pav.) • P er daug nespauskite prietaiso. Leiskite • Į junkite įrankį, tada paspauskite įjungimo/ prietaisui pačiam atlikti darbą. išjungimo svirtinį jungiklį (5). • P rieš padėdami įrankį į vietą, visada jį išjunkite • J eigu įrankį norite išjungti, atleiskite įjungimo/ ir palaukite, kol diskas visiškai sustos. išjungimo svirtinį jungiklį (5). Įjungdami ir išjungdami įrankį, laikykite jį atokiai 4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA nuo ruošinio, nes diskas gali jį apgadinti. • Tvirtai įtvirtinkite ruošinį spaustuvais arba kitokiu būdu, kad dirbant jis nepajudėtų. Prieš atlikdami valymo ir techninės • Reguliariai tikrinkite diskus. Nusidėvėję diskai priežiūros darbus, visada išjunkite jį ir neigiamai veikia įrankio darbo našumą. Tinkamu ištraukite maitinimo laido kištuką...
  • Página 124 GARANTIjA Anglinių šepetėlių tikrinimas ir keitimas (A ir G pav.) Jeigu angliniai šepetėliai nusidėvėtų, juos privalo Garantines sąlygas galite rasti atskirai pridėtoje pakeisti gamintojo klientų aptarnavimo skyriaus garantijos kortelėje. atstovas arba tinkamai kvalifikuotas asmuo. APLINKOSAUGA Naudokite tik tinkamo tipo originalius anglinius šepetėlius. Sugedusius ir (arba) išmestus elektrinius arba elektroninius aparatus reikia • N uimkite anglinių šepetėlių gaubtelius (4): pristatyti į atitinkamus perdirbimo atsukite varžtą ir nuimkite gaubtelį nuo įrankio.
  • Página 125 LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA Valkājiet ausu aizsargus. AGM1069P 2000W - 180MM AGM1070P 2000W - 230MM Valkājiet aizsargcimdus. Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas Nedrīkst spiest vārpstas bloķēšanas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, pogu, kamēr dzinējs darbojas. ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības Ugunsgrēka risks. standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu daudzpusīgajā garantijā. Mēs ceram, ka šo Nododot instrumentu atkritumos, izstrādājumu ar prieku lietosiet gadiem ilgi. neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs.
  • Página 126 e) Piederuma ārējam diametram un biezumam izraisīt ievainojumus tiem, kas atrodas darba jābūt elektroinstrumenta jaudas koeficienta zonas tuvumā. robežās. Nepareiza izmēra piederumus nav iespējams pietiekami uzmanīt vai kontrolēt. j) Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu pie izolētajām satveršanas virsmām, ja f) Piederumu montāžas vītnes izmēram grieznis varētu saskarties ar apslēptu jāatbilst slīpmašīnas vārpstas vītnes elektroinstalāciju vai ar savu vadu.
  • Página 127 piemērotu aizsargu. Ripas, kas nav paredzētas Piemēram, ja apstrādājamais materiāls ir saspiedis vai satvēris abrazīvo ripu, tās mala, kas šim elektroinstrumentam, nav iespējams atrodas pret saspiešanas vietu, var iegriezties pienācīgi uzstādīt, un tās nav drošas lietošanai. materiāla virsmā, izraisot ripas izkrišanu vai atsitienu ar spēku. Ripa var atsisties gan b) Slīpripu ar ieliektu centru slīpēšanas virsmai operatora, gan tam pretējā virzienā, atkarībā jāatrodas zem aizsarga pārkarmalas no ripas kustības virziena saspiešanas vietā. plaknes. Ja ripa ir nepareizi uzstādīta un Abrazīvās ripas šajos apstākļos var arī salūzt.
  • Página 128 Neatsāciet darbu ar instrumentu, ja ripa komplektācijā). D2. att. atrodas materiālā. Nogaidiet, līdz ripa sasniedz maksimālo ātrumu, un uzmanīgi Tehniskie dati atsāciet griešanu. Ja atsāksiet darbu ar AGm1069P AGm1070P instrumentu, kas atrodas materiālā, ripa var Elektrotīkla spriegums 230-240 V~ iestrēgt, izlēkt ārā vai izraisīt atsitienu. Elektrotīkla frekvence 50 Hz e) Atbalstiet paneļus vai jebkuru citu pārāk...
  • Página 129 Ar instrumentu nedrīkst strādāt, ja nav uzstādīts aizsargs. 3. aizsargs (D1., D2. att.) 4. ogles suku pārsegs 5. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 6. sānu roktura savienojuma vieta Ripas diska uzstādīšana un noņemšana (B. att.) 7. sānu rokturis • J ālieto šim instrumentam piemērots ripas 18. sešstūru atslēga disks ar AGM1069P: Ø180mm / AGM1070P: Ø230mm; ripas diska iekšējais diametrs ir 22,2 mm; slīpripas diska biezums ir 6 mm, B. att. 8. vārpsta griezējripas diska biezums ir 3 mm; uzstādītais 9. montāžas atloks ripas disks nedrīkst saskarties ar aizsargu. 10. ripas disks (nav iekļauts komplektācijā) 11. spīlējuma uzgrieznis Uzstādīšana...
  • Página 130 Sānu roktura uzstādīšana (A., B. att.) atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. • S ānu rokturi (7) var pieskrūvēt vienā no trim Nemēģiniet samazināt ripas diska ātrumu, sānu roktura savienojuma vietām (6). spiežot uz tās no sāniem. Svarīgs ir virziens, kurā vēlaties griezt. Instrumentam vienmēr jāvirzās pret griešanas virzienu, tāpēc nekādā 3. EKSPLUATĀCIJA gadījumā nevirziet to citā virzienā! Pastāv risks instrumentam iestrēgt griezuma vietā, izraisot Apstrādājamajam materiālam ir jābūt atsitienu, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār pareizi atbalstītam un nostiprinātam, kā instrumentu. arī barošanas vadam ir jābūt novietotam drošā attālumā no darba zonas. Ieteikumi optimālai darbībai • N ostipriniet apstrādājamo materiālu. Mazus Ieslēgšana un izslēgšana (A.
  • Página 131 GARANTIjA Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa (tikai Apvienotajai Karalistei) Ja trīskontaktu kontaktdakša ir bojāta un Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā jānomaina pret jaunu, svarīgi ir atrīvoties no garantijas kartē, kas pievienota šai rokasgrāmatai. tās pareizā veidā un nomainīt pret pareizu, BS 1363/13A apstiprinātu kontaktdakšu APKĀRTēJĀ VIDE ar drošinātāju, kā arī ievērot tālāk minētos elektroinstalācijas norādījumus. Vadi barošanas kabelī ir iekrāsoti atbilstoši šādiem kodiem: Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai zils neitrāls elektroniskā aparatūra jānogādā brūns spriegums piemērotā utilizācijas centrā. Tā kā vadu krāsa barošanas kabelī var nesakrist Tikai EK valstīm ar krāsainiem apzīmējumiem uz kontaktdakšas Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves spailēm, rīkojieties šādi: atkritumos. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu • z ilais vads jāpievieno spailei, kas ir apzīmēta ar 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko...
  • Página 132 POLIZOR UNGHIULAR Întotdeauna purtaţi protecţie pentru ochi! AGM1069P 2000W - 180MM AGM1070P 2000W - 230MM Purtaţi protecţii antifonice. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi Purtaţi mănuşi de protecţie. furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de performanţă şi siguranţă. De Nu apăsaţi butonul de blocare a axului în asemenea, ca parte a filosofiei noastre, asigurăm...
  • Página 133 e) Diametrul exterior şi grosimea accesoriului de prelucrare sau din dispozitivele rupte pot dumneavoastră trebuie să se înscrie în zbura necontrolat şi provoca răniri chiar în capacitatea nominală a sculei electrice. afara sectorului direct de lucru. Accesoriile incorect dimensionate nu pot fi j) Ţineţi scula numai de suprafeţele de protejate sau controlate în mod adecvat. prindere izolate atunci când efectuaţi o f) Montajul filetat al accesoriilor trebuie să...
  • Página 134 Avertizări de siguranţă specifice blocarea duce la oprirea rapidă a accesoriului operaţiunilor de şlefuire şi tăiere rotativ care la rândul lui, face ca scula electrică abrazivă: necontrolată să fie accelerată în a) Folosiţi numai discuri abrazive admise punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a accesoriului. pentru scula dumneavoastră electrică şi o Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau apărătoare de protecţie prevăzută pentru se blochează în piesa de prelucrare, marginea aceste discuri abrazive. Discurile abrazive discului de şlefuit care penetrează direct piesa de care nu sunt prevăzute pentru această...
  • Página 135 Specificaţii tehnice e) Sprijiniţi plăcile sau piesele de prelucrare AGm1069P AGm1070P mari pentru a diminua riscul de agăţare Tensiune reţea 230-240 V~ sau de recul a discului. Piesele mari se Frecvenţa prizei...
  • Página 136 2-5 nou şurubul. Fig. A Nu utilizaţi niciodată maşina fără 1. Buton de blocare ax 2. Şurub cu locaş hexagonal apărătoare. 3. Apărătoare de protecţie (fig. D1+D2) 4. Capac perie de cărbune Montarea şi îndepărtarea discului (fig. B) 5. Comutator pornire/oprire 6. Punct de conexiune mâner lateral • Î ntotdeauna utilizaţi discuri adecvate pentru 7. Mâner lateral maşină cu diametrul de AGM1069P: Ø180mm 18. Cheie hexagonală / AGM1070P: Ø230mm pentru şi cu un alezaj de la 22,2 mm grosimea discului trebuie să fie de 6 mm în cazul discurilor pentru şlefuire şi 3 mm în cazul discurilor pentru tăiere, discul de...
  • Página 137 Debavurarea (fig. E) montare nu trebuie să atingă apărătoarea de siguranţă. Când efectuaţi operaţia de debavurare, veţi obţine cele mai bune rezultate la un unghi de înclinare cuprins între 30º şi 40º. Mişcaţi maşina înainte şi Montarea • A mplasaţi maşina pe o masă cu apărătoarea înapoi, folosind o presiune uşoară. Acest lucru de protecţie (3) în sus. va preveni decolorarea şi încălzirea piesei de • M ontaţi flanşa (9) pe ax (8). prelucrare, evitându-se formarea de caneluri. • A mplasaţi discul (10) pe ax (8). • Ţ ineţi apăsat butonul de blocare a axului (1) Pentru lucrările de debavurare, nu utilizaţi şi strângeţi bine piuliţa de fixare (11) pe ax (8) niciodată...
  • Página 138 Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale, de • E liberaţi arcul (14) de la peria de cărbune preferat după fiecare utilizare. Curăţaţi fantele de şi ţineţi arcul (14) folosind o şurubelniţă. aerisire de praf şi murdărie. Îndepărtaţi murdăria Îndepărtaţi peria de cărbune (15) din suportul persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci său (lăsaţi firul de cupru (16) ataşat de maşină). de săpun. Nu folosiţi solvenţi precum benzină, • Î n timp ce ţineţi arcul (14), poziţionaţi noua alcool, amoniac, etc. Astfel de substanţe chimice perie de cărbune în suport. • E liberaţi arcul (14) din nou în poziţie şi vor deteriora componentele sintetice. asiguraţi-vă că susţine peria (aşa cum este Înlocuirea cablurilor de alimentare indicat în Fig. G). • S lăbiţi şurubul (13) care va elibera firul de În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către cupru (16) de la peria veche. Strângeţi şurubul producător, de către agentul de service sau de...
  • Página 139 УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА В случае повреждения кабеля AGM1069P 2000Вт - 180MM питания, а также во время очистки и AGM1070P 2000Вт - 230MM технического обслуживания кабель питания необходимо отключить от Благодарим за приобретение продукта Ferm. розетки. Теперь у Вас есть продукт отличного качества...
  • Página 140 электроинструменту. Несоблюдение g) Запрещено использовать поврежденные принадлежности! Перед каждым приведенных ниже инструкций может использованием проверяйте привести к поражению электрическим принадлежности, такие как абразивные током, пожару и/или серьезным травмам. диски, на предмет сколов и трещин, b) Не рекомендуется использовать данный диски-подошвы на предмет трещин, электроинструмент...
  • Página 141 p) Не используйте принадлежности, осколки разбитых принадлежностей могут для которых необходимо жидкое вылететь за пределы рабочей зоны и охлаждение. Использование воды и прочих нанести увечья посторонним лицам. охлаждающих жидкостей может привести к j) Во время выполнения рабочих поражению электрическим током. операций, где...
  • Página 142 c) Располагайте свое тело таким образом, d) Диски необходимо устанавливать чтобы в случае возможной отдачи исключительно для тех целей, для электроинструмент не двигался в которых они предназначены. Например, сторону Вашего тела. Отдача отбросит запрещается шлифовать торцевой стороной отрезного диска. Абразивные электроинструмент...
  • Página 143 особый защитный кожух (не входит в большого размера необходимо комплектацию) Рис. D2. поддерживать, чтобы довести возможность защемления и отдачи до Технические спецификации минимума. Большие рабочие материалы AGm1069P AGm1070P часто ломаются под собственным Напряжение сети 230-240 В~ весом. Поддерживающие конструкции необходимо устанавливать под рабочим Частота сети...
  • Página 144 Установка и снятие диска (рис. B) 18. Ключ-шестигранник • Для этого изделия следует использовать Рис. B диски диаметром AGM1069P: Ø180мм 8. Шпиндель / AGM1070P: Ø230мм с посадочным 9. Монтажный фланец диаметром 22,2 мм и толщиной диска 6 10. Диск (не входит в комплект) мм...
  • Página 145 Снятие и назад, применяя небольшое давление. • Поместите изделие на плоскую Таким образом, рабочий материал не будет поверхность защитным кожухом (3) вверх. перегреваться и не будут образованы канавки. • Удерживайте кнопку блокировки шпинделя (1) и ослабьте зажимную гайку (11) с Не...
  • Página 146 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ Проверка и замена угольных щеток (рис. A и G) Перед очисткой и обслуживанием В случае износа щеток их замену должен всегда отключайте электроинструмент выполнять отдел по обслуживанию или лицо с от электропитания. соответствующей квалификацией. Регулярно очищайте корпус Используйте только угольные щетки электроинструмента...
  • Página 147 ОКРУЖАющАЯ СРЕДА Неисправные электрические и электронные изделия необходимо сдавать в соответствующие пункты утилизации. Только для стран Европейского экономического сообщества Не выбрасывайте электроинструменты в обычные мусорные корзины. В соответствии с Европейской директивой2012/19/EU об утилизации отработанного электрического и электронного оборудования и ее реализации в...
  • Página 148 ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Κίνδυνος από εκτινασσόμενα AGM1069P 2000W - 180MM αντικείμενα. Κρατάτε τους AGM1070P 2000W - 230MM παρευρισκόμενους μακριά από την περιοχή εργασίας. Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, Να φοράτε πάντα προστασία ματιών! που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους...
  • Página 149 γ) Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν είναι λεπτό στη μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο. ειδικά σχεδιασμένα και δεν συνιστώνται Τα αξεσουάρ που έχουν υποστεί ζημιά, από τον κατασκευαστή του εργαλείου. κανονικά θα διαλυθούν στη διάρκεια αυτού του Απλά το γεγονός ότι το αξεσουάρ μπορεί να χρόνου...
  • Página 150 ιβ) Ποτέ μην αφήσετε κάτω το ηλεκτρικό από αυτόν, ανάλογα με τη φορά κίνησης του εργαλείο έως ότου το αξεσουάρ έχει τροχού στο σημείο σφηνώματος. Οι λειαντικοί σταματήσει τελείως να κινείται. Το τροχοί μπορεί και να σπάσουν υπό αυτές τις περιστρεφόμενο...
  • Página 151 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικές στ) Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς για εργασίες τροχίσματος και από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας λειαντικής κοπής: τροχός που προορίζεται για μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλος α) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που για την υψηλότερη ταχύτητα ενός μικρού συνιστούνται...
  • Página 152 συμπεριλαμβάνεται) Εικ D2. το βάρος. Τα στηρίγματα πρέπει να Τεχνικές προδιαγραφές τοποθετούνται κάτω από το τεμάχιο εργασίας κοντά στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη AGm1069P AGm1070P του τεμαχίου εργασίας και στις δύο πλευρές Τάση ρεύματος δικτύου 230-240 V~ του τροχού.
  • Página 153 Πάντα να χρησιμοποιείτε δίσκο τροχού 11. Παξιμάδι σύσφιξης κατάλληλο για αυτό το μηχάνημα, με διάμετρο 12. Κλειδί AGM1069P: Ø180mm / AGM1070P: Ø230mm και οπή 22,2 mm. Το πάχος του δίσκου Εικ. C1 & D1 τροχού πρέπει να είναι 6 mm για δίσκο τροχού...
  • Página 154 φαίρεση Αφαίρεση γρεζιών (εικ. E) • Τοποθετήστε το μηχάνημα πάνω σε ένα Μια γωνία κλίσης 30º έως 40º θα δώσει τα τραπέζι με τον προστατευτικό προφυλακτήρα καλύτερα αποτελέσματα κατά την αφαίρεση (3) να κοιτάζει προς τα πάνω. των γρεζιών. Μετακινείτε το μηχάνημα εμπρός •...
  • Página 155 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα (εικ. A & G) Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση, Αν έχουν φθαρεί οι ψήκτρες άνθρακα, αυτές πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα πρέπει να αντικατασταθούν από το τμήμα και να αφαιρείτε το φις ρευματοληψίας εξυπηρέτησης...
  • Página 156 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Ο ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός που παρουσιάζει βλάβη ή έχει φθάσει στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να παραδίδεται στις κατάλληλες τοποθεσίες ανακύκλωσης. Μόνο για χώρες ΕΚ Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή...
  • Página 157 ‫ارت د ِ قفازات السالمة‬ ‫أداة تجليخ الزوايا سعة‬ .‫ال تضغط على زر قفل عمود الدوران أثناء تشغيل الموتور‬ ‫ 0002 واط - مقاس 081 مم‬AGM1069P ‫ 0002 واط - مقاس 032 مم‬AGM1070P .‫خطر الحريق‬ ،‫ هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذه‬Ferm ‫شكرً ا لك على شراء منتج‬...
  • Página 158 ‫ز) ال تستخدم ملح ق ً ا تال ف ً ا. قبل كل استخدام، افحص الملحق، مثل‬ ‫االرتداد والتحذيرات ذات الصلة‬ ‫البكرات الكاشطة للرقائق والشقوق، وبطانة دعم للشقوق أو التمزق‬ ‫االرتداد هو رد فعل مفاجئ لبكرة دوارة مقروصة أو ممزقة أو بطانة‬ .‫أو...
  • Página 159 ‫تحميل ومتأثرية التواء والتصاق البكرة في القطع واحتمال ارتداد‬ .‫البكرة أو انكسارها‬ ‫المواصفات الفنية‬ AGm1070P AGm1069P ‫ب) ال تضع جسمك بمحاذاة وال خلف البكرة الدوارة. فعند تحرك البكرة‬ ~‫032-042 فولط‬ ‫فولطية التيار الرئيسي‬ ‫- في نقطة التشغيل - بعي د ً ا عن جسمك، فقد يدفع االرتداد المحتمل‬...
  • Página 160 ‫مستوى االهتزاز‬ ‫ضع واقي الحماية (3) فوق رأس اآللة كما هو مبين في الشكل ج‬ • ‫لقد تم قياس مستوى انبعاثات االهتزاز المنصوص عليها في دليل‬ .‫مع التأكد من إسقاط نتوءات واقي الحماية في فتحات رأس اآللة‬ ‫؛ ويمكن‬EN 60745 ‫التعليمات هذا وف ق ً ا الختبار موحد وارد في‬ ‫أدر...
  • Página 161 ‫● افحص األقراص بصفة منتظمة. فإن أقراص البكرات المتآكلة تترك‬ ‫أثرً ا سلب ي ًا على كفاءة اآللة. وقم بالتغيير لقرص بكرة جديد في الوقت‬ ‫استبدال أسالك الطاقة‬ .‫المناسب‬ ‫في حالة تلف سلك اإلمداد، فيجب استبداله من ق ِبل الشركة المصنعة أو‬ ‫●...
  • Página 162 ‫الضمان‬ ‫يمكن العثور على شروط الضمان في بطاقة الضمان المرفقة بشكل‬ .‫منفصل‬ ‫البيئة‬ ‫يجب تجميع األجهزة الكهربائية أو اإللكترونية المعيبة و/أو‬ .‫المهملة في مواقع إعادة التدوير المناسبة‬ ‫لبلدان االتحاد األوروبي فقط‬ ‫ال تتخلص من األدوات الكهربائية في النفايات المنزلية. ووف ق ً ا للتوجيه‬ ‫/91/2102 بخصوص...
  • Página 163 AÇILI TAŞLAYICI Duyma koruması takın. AGM1069P 2000W - 180MM AGM1070P 2000W - 230MM Güvenlik eldivenleri giyin. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, Motor çalışırken mil kilidi düğmesine mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından basmayın. size teslim edilen bütün ürünler en yüksek performans ve güvenlik standartlarına göre Yangın riski. üretilmiştir. Felsefemizin bir parçası olarak ayrıca kapsamlı garantimiz tarafından desteklenen mükemmel bir müşteri hizmeti sağlıyoruz. Umarız Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın.
  • Página 164 Yanlış boyuttaki aksesuarlar yeterince tellerle veya kendi kordonuyla temas edebilir. Kesme aksesuarının “elektrikli” bir korunamaz ve kontrol edilemez. telle temas etmesi, elektrikli aletin açık metal f) Aksesuarların dişli montajı öğütücü mil kısımlarına “elektrik” verebilir ve operatörü dişiyle eşleşmelidir. Flençlerle monte elektrik çarpabilir.
  • Página 165 c) Siper, elektrikli alete güvenli bir şekilde koşullar altında da bozulabilir. Geri tepme elektrikli aletin hatalı kullanımı ve/veya yanlış takılı olmalı ve maksimum güvenlik için işlem prosedürleri veya koşullarının sonucunda konumlandırılmalıdır, böylece operatör en az miktarda çarka maruz kalır. Siper oluşur ve aşağıdaki gibi uygun önlemler alınarak operatörü kırık çark parçalarından, giysileri engellenebilir. tutuşturabilecek çark ve kıvılcımlarla kaza a) Elektrikli aleti sıkı tutun ve bedeninizi sonucu temastan korumaya yardımcı...
  • Página 166 önlem alın. değildir). Şek. D2. d) Kesme işlemini işte yeniden başlatmayın. Teknik spesifikasyonlar Çarkın tam hıza ulaşmasına izin verin ve AGm1069P AGm1070P dikkatlice kesiğe yeniden girin. Elektrikli Şebeke voltajı 230-240 V~ alet iş parçasında yeniden başlatılırsa çark bağlanabilir, yukarı çıkabilir veya geri tepebilir.
  • Página 167 Makineyi sipersiz kullanmaya asla 1. Mil kilidi düğmesi kalkışmayın. 2. Allen anahtarı 3. Koruma siperi (şek. D1+D2) 4. Karbon fırçası kapağı Diski monte etme ve çıkarma (şek. B) 5. Açma/Kapama anahtarı • B u makine için her zaman AGM1069P: 6. Yan tutamak bağlantı noktası Ø 180mm / AGM1070P: Ø 230mm çapında ve 22.2 mm iç çapında uygun çark diski kullanın, 7. Yan tutamak 18 Allen anahtarı çark diskinin kalınlığı taşlama için çark diski için 6 mm ve kesme için çark diski için 3 mm Şek.
  • Página 168 3. ÇALIŞTIRMA kontrolü kaybetmeniz gibi bir risk vardır. İş parçasının düzgün bir şekilde İdeal kullanım için ipuçları desteklendiğinden emin olun ve besleme • İ ş parçasını sıkın. Küçük iş parçaları için bir kablosunu çalışma alanından uzağa sıkma cihazı kullanın. • M akineyi iki elle tutun. yönlendirin. • M akineyi açın. Açma ve kapama (şek. A) • M akine tam hıza ulaşana dek bekleyin.
  • Página 169 GARANTI fişteki uçları tanımlayan renkli işaretlere karşılık gelemeyeceğinden, aşağıdaki gibi devam edin: • M avi olan tel N harfi veya siyah renkli uca Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı bağlanmalıdır. üzerinde bulunabilir. • K ahverengi tel L harfli veya kırmızı renkli uca bağlanmalıdır. ÇEVRE Karbon fırçaları kontrol etme ve değiştirme (şek. A ve G) Arızalı ve/veya atılmış elektrikli veya Karbon fırçaları yıpranmışsa, karbon fırçalar elektronik ekipmanların uygun geri üreticinin müşteri hizmetleri departmanı dönüşüm konumlarında toplanması veya benzer şekilde vasıflı kişiler tarafından gerekir.
  • Página 172 Spare parts list AGM1069P - 2000W-180MM / AGM1070P - 200W-230MM Description Position 102933 Outer flange 102934 Inner flange 102971 Protection guard (open) 180mm 102956 Protection guard (open) 230mm 102988 Spindle gear assembled (AGM1069P) 5,6 + 8-16 102989 Spindle gear assembled (AGM1070P)
  • Página 173 Exploded view...
  • Página 175 DECLARATION OF CONFORMITY AGM1069P / AGM1070P - ANGLE GRINDER )EN( We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with )SK( Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ...
  • Página 176 1605-11 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.

Este manual también es adecuado para:

Agm1070p