Página 1
YG-20100 ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO GRILLA ELECTRIC GRILL BRUSH ELEKTRISCHE GRILLBÜRSTE АККУМЛЯТОРНАЯ ЩЕТКА ДЛЯ ЧИСТКИ ГРИЛЯ ЕЛЕКТРИЧНА ЩІТКА ДЛЯ ГРИЛЯ AKUMULIATORINIS GRILIO ŠEPETYS ELEKTRISKĀ BIRSTE GRILA TĪRĪŠANAI ELEKTRICKÝ KARTÁČ NA GRILL ELEKTRICKÁ KEFA NA GRIL ELEKTROMOS GRILLKEFE PERIE ELECTRICA PT. GRATAR CEPILLO ELÉCTRICO PARA PARRILLAS...
Página 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Página 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 1. корпус 2. pokrywa boczna 2. side cover 2. Seitliche Abdeckung 2. боковая крышка 3. śruba pokrywy 3.
Página 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Przeczytać instrukcję Używać gogle ochronne Stosować ochronę dróg oddechowych Read the operating instruction Wear protective goggles Use the respiration protection Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Atemwege schützen! Прочитать...
Página 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Página 6
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Elektryczna szczotka do grilla pozwala w łatwy i szybki sposób oczyścić ruszt oraz inne elementy grilla z zabrudzeń powstałych podczas jego użytkowania. Czyszczenie jest wykonywane za pomocą wirującej szczotki drucianej wykonanej ze stali nierdzew- nej. Dzięki zasilaniu akumulatorowemu, urządzenie jest mobilne i łatwe w zastosowaniu nawet w miejscach pozbawionych łatwe- go dostępu do energii elektrycznej.
Página 7
czeniem do zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem elektronarzędzia. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem na włączniku lub zasilenie elektronarzędzia, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzić do poważnych urazów. Przed włączeniem elektronarzędzia usuń wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji. Klucz pozostawiony na obracających się...
Página 8
Przed pierwszym użyciem należy zamontować osłonę wkładu szczotki. W tym celu należy odkręcić blokadę pokryw bocznej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (II). Po całkowitym wykręceniu blokady można zdemontować pokrywę bocz- ną. Zdemontować szczotkę zsuwając ją z wrzeciona (III). Osłonę wsunąć w szczelinę w obudowie szczotki (IV). Zamontować szczotkę...
Página 9
Należy także przestrzegać przepisów krajowych dotyczących transportu materiałów niebezpiecznych. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy YG-20100 Napięcie znamionowe [V d.c.] Prąd ładowania Średnica x szerokość wkładu szczotki [mm] 60 x 80 Prędkość...
Página 10
PRODUCT OVERVIEW The electric barbecue brush allows you to easily and quickly clean the barbecues grate and other elements from dirt after use. The cleaning is done with a rotating stainless steel wire brush. With the battery supply the device is mobile and easy to use even in places without easy access to electricity.
Página 11
Do not let the experience acquired from frequent use of the tool resulted in carelessness and ignoring safety rules. Carefree action can cause serious injuries in a fraction of a second. Use and care of the power tool Do not overload the power tool. Use the power tool appropriate for the selected application. The right power tool will pro- vide a better and safer job if used according to the designed load.
Página 12
Disconnect the device immediately from the charger when charging is complete. Leaving the charged device connected to the charger will signifi cantly reduce the performance of its battery. Hold the device by the handle and make sure that the brush element does not touch any object and start it by pressing the switch. The brush element will start to rotate (the direction of rotation is indicated by the arrow) and the indicator LEDs will light up.
Página 13
Protect the batteries in the packaging in such a way that they do not move inside the packaging during transport. National regulations for the transport of hazardous materials must also be observed. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YG-20100 Rated voltage [VDC] Charging current Diameter x brush element width [mm] 60 x 80...
Página 14
GERÄTEBESCHREIBUNG Die elektrische Grillbürste ermöglicht es Ihnen, den Grillrost und andere Grillelemente einfach und schnell von Schmutz zu reinigen, der während des Gebrauchs entsteht. Die Reinigung erfolgt mit einer rotierenden Drahtbürste aus Edelstahl. Dank der Batterieversorgung ist das Gerät mobil und auch an Orten ohne einfachen Zugang zu Strom einfach zu bedienen. Der störungs- freie, sichere und zuverlässige Betrieb des Gerätes hängt von seinem ordnungsgemäßen Gebrauch ab, deshalb: Lesen Sie vor dem Betrieb die gesamte Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie auf.
Página 15
Ladegerät angeschlossen bleibt, wird die Akkuleistung des Geräts erheblich reduziert. Halten Sie die Bürste am Griff fest, vergewissern Sie sich, dass die Bürstenkartusche keinen Gegenstand berührt und starten Sie sie durch Drücken des Schalters. Der Bürsteneinsatz beginnt sich zu drehen (die Drehrichtung wird durch einen Pfeil angezeigt) und die Anzeige-LEDs leuchten auf.
Página 16
Transports nicht in der Verpackung bewegen. Die nationalen Vorschriften für den Transport von Gefahrstoff en sind ebenfalls zu beachten. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YG-20100 Nennspannung [V d.c.] Ladestrom Durchmesser x Breite des Bürsteneinsatzes [mm] 60 x 80...
Página 17
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ Электрическая щетка для гриля позволяет легко и быстро очистить решетку гриля и другие элементы гриля от загряз- нений, образующихся во время его эксплуатации. Очистка выполняется с помощью вращающейся проволочной щетки из нержавеющей стали. Питание от аккумулятора обеспечивает мобильность устройства и позволяет использовать его даже...
Página 18
наркотиков алкоголя или лекарств. Даже минута невнимания во время работы может привести к серьезным персональ- ным травмам. Применяй средства персональной защиты. Всегда накладывай защиту зрения. Применение средств персональной защиты, таких как пылезащитный респиратор, противоскользящая защитная обувь, каски и защитники слуха, уменьшают риск...
Página 19
защиты: средства защиты глаз, например, защитные очки, а также одежду с длинными рукавами. Также рекомендуется использовать защитные перчатки. Во время вращения щетки могут выбрасываться остатки пищи, загрязнения и проволо- ка щетки, что может стать причиной серьезных травм. Во время очистки держите руки и другие части тела вдали от вращающихся элементов. Все...
Página 20
чивать водой, что ускорит процесс очистки. Немедленно после очистки следует приступить к техническому обслуживанию. Техническое обслуживание устройства Внимание! Прежде чем приступить к любым действиям по техническому обслуживанию, убедитесь, что устройство вы- ключено, вкладыш щетки не вращается, а щетка не находится в процессе зарядки. Демонтируйте...
Página 21
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу YG-20100 Номинальное напряжение [В пост. т.] Ток зарядки Диаметр × ширина вкладыша щетки [мм] 60 × 80 Скорость вращения вкладыша [мин –1 Тип батареи Li-Ion Емкость аккумулятора [мАч] 2000 Рабочее время...
Página 22
ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ Електрична щітка для гриля дозволяє легко та швидко очистити решітку гриля та інші елементи гриля від бруду, створено- го під час його використання. Очищення виконується за допомогою обертової дротяної щітки з нержавіючої сталі. Завдяки живлення від акумулятора пристрій є мобільним і простим у використанні навіть у місцях без легкого доступу до електро- енергії.
Página 23
персональних травм. Запобігай випадковому введенню в дію. Переконайся, що електричний вмикач перед під›єднанням до живлення і акумулятора, піднесенням або перенесенням електроінструменту / машини, знаходиться в позиції «вимкнений». Перенесення електроінструменту / машини з пальцем на вмикачі або живлення електроінструменту / машини, коли вмикач знаходиться...
Página 24
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ Підготовка до роботи Попередження! Переконайтеся, що під час підготовки пристрою до експлуатації не відбувається випадковий запуск. Три- майте пальці подалі від вимикача. Попередження! У зв’язку з можливістю травмування дротами вкладиша щітки, підготовчі заходи повинні виконуватися в захисних рукавичках. Пристрій...
Página 25
лятори в упаковці таким чином, щоб вони не переміщалися всередині упаковки під час транспортування. Необхідно також дотримуватися національних правил перевезення небезпечних матеріалів. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер каталогу YG-20100 Номінальна напруга [В пост.струму] Струм зарядки Діаметр х ширина вкладиша щітки [мм] 60 x 80 Обертальна...
Página 26
PRODUKTO APIBŪDINIMAS Elektrinis kepsninės šepetys leidžia lengvai ir greitai išvalyti kepsninės groteles ir kitus kepsninės elementus nuo naudojant ją susidariusio purvo. Valymas atliekamas besisukančiu nerūdijančio plieno vieliniu šepečiu. Akumuliatoriaus maitinimo šaltinis užtikrina, kad įrenginys bus mobilus ir lengvai naudojamas net ir ten, kur nėra elektros energijos. Tinkamas, patikimas ir saugus įrenginio veikimas priklauso nuo to, ar tinkamai veikia, todėl: Prieš...
Página 27
įrankį / mašiną netikėtų situacijų darbo metu atveju.. Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite laisvos aprangos arba bižuterijos. Turėkite plaukus o taip pat aprangą atokiau nuo judančių elektros įranki / mašinos elementų. Laisva apranga, bižuterija arba ilgi plaukai gali būti įsukti į judamus elementus. Jeigu įrengimai yra pritaikyti prijungti prie dulkių...
Página 28
įkrovimo būseną ir akumuliatoriaus įkrovimo proceso eigą. Jei raudonas ir oranžinis šviesos diodai nuolat šviečia, o žalias šviesos diodas mirksi prijungus prie įkrovimo įrenginio, tai rodo akumuliatoriaus įkrovimo procesą. Įkrovimo proceso pabaigą rodo raudono diodo užgesinimas, o oranžinis ir žalias diodas dega nuolat. Jei prijungus įkrovimo įrenginį...
Página 29
Taip pat turi būti laikomasi valstybinių pavo- jingų medžiagų gabenimo taisyklių. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo nr. YG-20100 Nominali įtampa [V d.c.] Įkrovimo srovė: Šepečio įdėklo skersmuo x plotis [mm] 60 x 80 Įdėklo sukimosi greitis...
Página 30
IERĪCES APRAKSTS Elektriskā grila birste ļauj viegli un ātri iztīrīt grila režģi un citus grila elementus no netīrumiem, kas radušies tā lietošanas laikā. Tīrīšana tiek veikta ar rotējošu stiepļu birsti, kas izgatavota no nerūsējošā tērauda. Pateicoties barošanai no akumulatora, ierīce ir mobila un vienkārši lietojama arī...
Página 31
nopietnām traumām. Pirms ieslēgt elektroinstrumentu/iekārtu, noņemiet visas atslēgas un citus instrumentus, kas tika izmantoti tā regulēša- nai. Uz rotējošiem elektroinstrumenta/iekārtas elementiem atstātā atslēga var novest pie nopietnām traumām. Nestiepieties un neliecieties pārāk tālu. Saglabājiet pareizu ķermeņa pozīciju un līdzsvaru visu darbības laiku. Tas ļauj vieglāk kontrolēt elektroinstrumentu/iekārtu negaidītu situāciju darba laikā...
Página 32
Pirms birstes pirmās iedarbināšanas reizes tā ir jāuzlādē. Šim mērķim pievienojiet lādēšanas kabeļa spraudni roktura galā eso- šajai ligzdai. Pievienojiet otru spraudni USB pieslēgvietai ar strāvas efektivitāti vismaz 1 A. Tā var būt pieslēgvieta barošanas blokā, datorā, ārējā akumulatora u. tml. Ierīcei ir gaismas diodes indikators, kas informē lietotāju par akumulatora uzlādes līmeni un akumulatora lādēšanas procesa gaitu.
Página 33
Ievērojiet arī vietējo tiesību aktu noteikumus, kas attiecas uz bīstamu izstrādājumu transportēšanu. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. YG-20100 Nominālais spriegums [V DC] Lādēšanas strāva Birstes diametrs × platums [mm] 60 × 80 Birstes griešanās ātrums...
Página 34
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Elektrický kartáč na gril umožňuje snadné a rychlé čištění roštu a dalších prvků grilu od nečistot vzniklých během jeho používání. Čištění se provádí pomocí rotujícího drátěného kartáče vyrobeného z nerezové oceli. Díky napájení pomocí baterií je zařízení mobilní a snadno použitelné i na místech bez snadného přístupu k elektrické energii. Správná, bezchybná a bezpečná práce nářadí...
Página 35
ovládání elektronářadí / stroje v případě nenadálých situací při práci. Oblékejte se vhodně. Nenoste volný oděv nebo bižuterii. Vlasy a oděv mějte v dostatečné vzdálenosti od rotujících částí elektronářadí / stroje. Volný oděv, bižuterie nebo dlouhé vlasy mohou zachytit rotující části. Pokud je zařízení...
Página 36
Pokud se po připojení k nabíjení červená a oranžová LED rozsvítí nepřetržitě a zelená LED bliká, signalizuje to proces nabíjení baterie. Ukončení nabíjení je signalizováno zhasnutím červené LED a nepřetržitým svícením oranžové a zelené LED. Pokud po připojení nabíjecího zařízení nesvítí žádná z LED diod, signalizuje to zkrat v nabíjecím obvodu. V takovém případě zařízení...
Página 37
Baterie zajistěte v obalu tak, aby se během přepravy uvnitř balení nepohybovaly. Je nutné rovněž dodržovat národní předpisy týkající se přepravy nebezpečných materiálů. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YG-20100 Jmenovité napětí [V DC] Nabíjecí proud Průměr x šířka kartáčové kazety [mm] 60 x 80 rychlost otáčení...
Página 38
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Elektrická kefa na gril umožňuje ľahko a rýchlo vyčistiť rošt a ďalšie prvky grilu od nečistôt vytvorených počas jeho používania. Čistenie sa vykonáva rotujúcou drôtenou kefou z nehrdzavejúcej ocele. Vďaka akumulátorovému napájaniu je zariadenie mobilné a ľahko sa dá používať aj na miestach, kde nie je jednoduchý prístup k sieťovej el. energii. Správne, bezporuchové a bezpečné fungovanie náradia závisí...
Página 39
Nesiahajte a nenakláňajte sa príliš ďaleko, udržujte rovnováhu. Po celý čas udržujte náležité postavenie a rovnováhu. Umožní to jednoduchšie ovládanie elektrického náradia / stroja v prípade neočakávaných situácií počas práce. Používajte ochranný odev. Neobliekajte si voľný odev, nenoste bižutériu. Udržujte vlasy a odev v dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých častí...
Página 40
utiahnite v smere pohybu hodinových ručičiek. Kefu pred prvým použitím nabite. Preto zastrčte zástrčku nabíjacieho kábla do zásuvky, ktorá je na konci rukoväte. Druhú zástrč- ku zastrčte do USB portu s výstupným prúdom aspoň 1 A. Môže to byť zásuvka v napájacom zdroji, počítači, powerbanke ap. Zariadenie má...
Página 41
Akumulátory v balení zabezpečte takým spôsobom, aby sa počas prepravy vo vnútri balenia nemohli premiestňovať. Tiež dodržiavajte platné miestne predpisy týkajúce sa prepravy nebezpečných materiálov. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové č. YG-20100 Menovité napätie [V DC] Nabíjací prúd Priemer × šírka vložky kefy [mm] 60 x 80 Uhlová...
Página 42
TERMÉK JELLEMZŐI Az elektromos grillkefe lehetővé teszi a rács és más grillkellékek könnyű és gyors megtisztítását a használat során keletke- ző szennyeződésektől. A tisztítás rozsdamentes acélból készült forgó drótkefével történik. Az akkumulátornak köszönhetően a készülék hordozható és könnyen használható még olyan helyeken is, ahol nincs hozzáférés az áramhoz. A készülék hibátlan, megbízható...
Página 43
Előzze meg a véletlen beindítást. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló „kikapcsolt” állásban van, mielőtt az elekt- romos berendezést / gépet csatlakoztatja a tápfeszültséghez és/vagy az akkumulátorhoz, felemeli vagy hordozza azt. Az elektromos berendezés / gép olyan módon történő szállítása, hogy az ujja az elektromos berendezés / gép kapcsolóján vagy betáplálásán van, illetve ha a kapcsoló...
Página 44
Figyelem! A kefe drótjai által okozott esetleges sérülések miatt az előkészítési műveletet védőkesztyűben hajtsa végre. Csomagolja ki a készüléket és távolítsa el a csomagolás mindegyik elemét. Az első használat előtt szerelje fel a kefe burkolatát. Ehhez forgassa el az oldalsó burkolat rögzítőjét az óramutató járásával ellen- tétes irányba (II).
Página 45
Az akkumulátort úgy kell elhelyezni a csomagolásban, hogy szállítás közben ne mozdulhasson el. Ezen kívül be kell tartani a veszélyes anyagok szállítására vonatkozó országos előírásokat. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YG-20100 Névleges feszültség [V d.c.] Töltőáram Átmérő x kefebetét szélessége [mm] 60 x 80 Betét forgási sebessége...
Página 46
PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI Peria electrică pentru grătar vă permite să curățați ușor și rapid barele grătarului și alte elemente după utilizare. Curățarea se face cu o perie rotativă din sârmă de oțel. Având alimentare de la acumulator, dispozitivul este mobil și ușor de folosit chiar în locuri fără...
Página 47
Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi și bijuterii. Feriți-vă părul și hainele de piesele în mișcare ale sculei electrice. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele în mișcare. Dacă dispozitivele sunt echipate pentru conectarea unui sistem de extragere sau colectare a prafului, asigurați-vă că ele sunt conectate și folosite în mod corespunzător.
Página 48
torul se încarcă. Încheierea procesului este indicată de stingerea LED-ului roșu și faptul că LED-urile verde și portocaliu sunt aprinse continuu. Dacă niciun LED nu este aprins când este conectat dispozitivul de încărcare, înseamnă că circuitul de încărcare este în scurt- circuit.
Página 49
în interiorul ambalajului în timpul transportului. Trebuie să respectați de asemenea prevederile naționale privind transportul materialelor periculoase. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YG-20100 Tensiune nominală [V c.c..] Curent de încărcare Diametrul x lățimea elementului perie [mm] 60 x 80 Turația elementului...
Página 50
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO El cepillo eléctrico para barbacoa permite limpiar de forma fácil y rápida la parrilla y otros elementos de la barbacoa de la suciedad creada durante su uso. La limpieza se realiza con un cepillo de alambre giratorio de acero inoxidable. Gracias a la fuente de alimentación de la batería, el dispositivo es móvil y fácil de usar incluso en lugares sin fácil acceso a la electricidad.
Página 51
máquinas, cuando el interruptor está en la posición „encendido” puede ocasionar lesiones graves. Antes de encender la herramienta eléctrica / máquina elimine las llaves y otros instrumentos que se han usado para ajustarlo. Una llave que queda en los elementos giratorios de la herramienta / máquina puede provocar lesiones graves. No alcances y no te apoyes demasiado.
Página 52
El dispositivo debe ser desembalado eliminando todos los elementos del embalaje. Antes del primer uso, ensamble la cubierta de protección del inserto del cepillo. Para ello, desenrosque el bloqueo de la tapa lateral en sentido antihorario (II). Una vez que el bloqueo se ha retirado por completo, se puede retirar la cubierta de protección lateral.
Página 53
También deben observarse las regulaciones nacionales para el transporte de materiales peligrosos. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Nº de catálogo YG-20100 Tensión nominal [V CC] Corriente de carga Diámetro x ancho del inserto del cepillo [mm] 60 x 80 Velocidad de rotación del inserto...
Página 54
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT La brosse à gril électrique vous permet de nettoyer facilement et rapidement le gril et les autres éléments du barbecue de la saleté créée lors de son utilisation. Le nettoyage s’eff ectue à l’aide d’une brosse métallique rotative en acier inoxydable. Grâce à...
Página 55
à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique. Dans le cas où l’utilisation d’outils électriques /machines dans un environnement humide est inévitable en tant que pro- tection contre la tension d’alimentation doit être utilisée dispositif de courant résiduel (RCD). L’utilisation réduit le risque de RCD manilles électrocutions.
Página 56
Tenir vos doigts à l’écart de l’interrupteur. Avertissement ! En raison de la possibilité de blessures des fi ls de la cartouche, les activités de préparation des brosses doivent être eff ectuées avec des gants de protection. L’appareil doit être déballé et toutes les parties de l’emballage enlevées. Le couvercle de la cartouche de brosse doit être mis en place avant la première utilisation.
Página 57
à ce qu’elles ne se déplacent pas à l’intérieur de l’emballage pendant le transport. Les réglementations nationales en matière de transport de matières dangereuses doivent également être respectées. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur N° catalogue YG-20100 Tension nominale [V cc] Courant de charge Diamètre x largeur de la brosse [mm] 60 x 80...
Página 58
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO La spazzola elettrica per barbecue consente di pulire in modo semplice e veloce la griglia e gli altri elementi della griglia dallo sporco creato durante il suo utilizzo. La pulizia viene eff ettuata con una spazzola metallica rotante in acciaio inossidabile. Grazie all’alimentazione a batteria, l’utensile è...
Página 59
Prima di accendere l’elettroutensile / macchina, rimuovere tutte le chiavi e gli altri utensili utilizzati per regolare l’elettrou- tensile stesso. Una chiave lasciata sulle parti rotanti dell’utensile/macchina può causare lesioni gravi. Non sporgetevi troppo e non appoggiatevi troppo. Mantenere sempre una buona postura e un buon equilibrio. In questo modo sarà...
Página 60
laterale in senso antiorario (II). Una volta che il blocco è stato completamente rimosso, il coperchio laterale può essere rimosso. Rimuovere la spazzola facendola scorrere dal mandrino (III). Inserire la protezione nella fessura dell’alloggiamento della spazzola (IV). Installare la spazzola facendola scorrere sul mandrino, fi ssare il coperchio laterale e fi ssarlo con il dispositivo di bloccaggio serrato in senso orario.
Página 61
Devono essere rispettate anche le norme nazionali per il trasporto di materiali pericolosi. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore N. di catalogo YG-20100 Tensione nominale [V d.c.] Corrente di ricarica Diametro x larghezza dell’inserto della spazzola [mm] 60 x 80 Velocità...
Página 62
PRODUCTKENMERKEN Met de elektrische grillborstel kunt u het grillrooster en andere grillelementen eenvoudig en snel reinigen van vuil dat tijdens het gebruik is ontstaan. Het reinigen gebeurt met een roterende staalborstel van roestvrij staal. Dankzij de batterijvoeding is het toe- stel mobiel en gemakkelijk te gebruiken, zelfs op plaatsen zonder eenvoudige toegang tot elektriciteit.
Página 63
den voor de afstelling. Een achtergelaten sleutel op roterende onderdelen van het elektrotoestel / machine kan ernstige letsels veroorzaken. Reik niet en hel niet te ver over. Neem een stabiele houding gedurende de uitvoering van de werkzaamheden aan. Dit zal een betere controle over het elektrotoestel / machine mogelijk maken tijdens onverwachte situaties. Draag gepaste kledij.
Página 64
zaamheden voor de borstels worden uitgevoerd met beschermende handschoenen. Het toestel moet worden uitgepakt en alle verpakkingselementen worden verwijderd. Het deksel van het borstelinzetstuk moet vóór het eerste gebruik worden aangebracht. Draai hiervoor de vergrendeling van de zij- afdekkingen tegen de klok in (II). Zodra de vergrendeling volledig is verwijderd, kan de zijafdekking worden verwijderd. Verwijder de borstel door deze van de as (III) te schuiven.
Página 65
De nationale voorschriften met betrekking tot het vervoer van gevaarlijke materialen moeten ook in acht worden genomen. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YG-20100 Nominale spanning [V d.c.] Oplaadstroom Diameter x breedte borstelinzetstuk [mm] 60 x 80...
Página 66
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Η ηλεκτρική βούρτσας ψησταριάς σάς επιτρέπει να καθαρίζετε εύκολα και γρήγορα τη σχάρα και άλλα στοιχεία της ψησταριάς από ακαθαρσίες που δημιουργούνται κατά τη χρήση της. Ο καθαρισμός γίνεται με περιστρεφόμενη βούρτσα από ανοξείδωτο χάλυβα. Χάρη στην παροχή ρεύματος από την μπαταρία, η συσκευή είναι κινητή και εύχρηστη ακόμα και σε χώρους χωρίς εύκολη πρόσβα- ση...
Página 67
Προσωπική ασφάλεια Χρησιμοποιώντας ένα ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα να είστε καθ’ όλη τη διάρκεια της εργασίας προσεκτικοί και λογι- κοί. Μη χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα ενώ είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλ- κοόλ ή φαρμάκων. Ακόμη και μια στιγμή απροσεξίας κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. Εφαρμόστε...
Página 68
και εξοπλισμό ατομικής προστασίας με τη μορφή προστασίας των ματιών, π.χ. γυαλιά προστασίας ή ειδικά γυαλιά και μακρυμάνι- κα ρούχα. Συνιστάται επίσης η χρήση προστατευτικών γαντιών. Κατά τη διάρκεια της περιστροφής της βούρτσας μπορεί να πετα- χτούν υπολείμματα τροφίμων, ακαθαρσίες και σύρματα βούρτσας, τα οποία μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς. Κρατήστε...
Página 69
λικά, η περιστροφική κίνηση του ενθέτου της βούρτσας θα καθαρίσει σταδιακά την επιφάνεια. Μετακινήστε τη βούρτσα προς τα πίσω και προς τα εμπρός, αποφύγετε να τη μετακινήσετε προς τα πλάγια. Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, το ένθετο θα πρέπει να εμποτίζεται συχνά με νερό, γεγονός που θα επιταχύνει τη διαδικασία καθαρισμού. Αμέσως...
Página 71
ХАРАКТЕРИСТИКА НА ПРОДУКТА Електрическата четка за грил позволява лесно и бързо почистване на скарата и други елементи на грила от замърсява- ния, получени по време на употреба. Почистването се извършва с въртяща се телена четка, изработена от неръждаема стомана. Благодарение на акумулаторното захранване, устройството е мобилно и лесно за използване дори на места без...
Página 72
ства като противопрахови маски, противоплъзгащи обувки, каски и антифони намалява риска от сериозни наранявания. Избягвайте неволно включване. Уверете се, че бутонът за включване е в положение „изключен“, преди да свър- жете електроинструмента/ машината към захранването и/или акумулатора, преди да го повдигнете или премести- те.
Página 73
Не използвайте акумулатор или инструмент/ машина, които са повредени или модифицирани. Повредените или модифицирани батерии могат да проявят непредсказуемо поведение, водещо до пожар, експлозия или риск от нараня- ване. Не излагайте акумулатора или инструмента/ машината на въздействието на огън или прекомерна температура. Излагането...
Página 74
Дръжте четката за дръжката, уверете се, че четката не докосва никакъв предмет и я стартирайте чрез натискане на бутона за включване. Четката ще започне да се върти (посоката на въртене е показана със стрелка) и светодиодите на индикато- ра ще светнат. Всички светодиоди показват, че акумулаторът има между 60% и 100% от енергията си. Светенето само на червените...
Página 75
ковката по такъв начин, че да не се движат вътре в нея по време на транспортиране. Трябва да се спазват националните правила и разпоредби за превоз на опасни товари. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YG-20100 Номинално напрежение [V d.c.] Ток на зареждане Диаметър x ширина на четката [mm] 60 x 80 Скорост...
Página 76
Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Elektryczna szczotka do grilla | Electric grill brush | Perie electrica pt. gratar nr kat. | item no. | cod articol. YG-20100 7,2 V d.c.; 60 x 80 mm; 700 min ;...