Página 2
7 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. 8 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Página 3
ENGLISH C KEY FEATURES 1 3 heat settings 5 Diffuser 2 2 speed settings 6 Removable easy clean rear grille 3 Cold shot 7 Hang up loop 4 Concentrator 8 Cord...
Página 4
ENGLISH C PRODUCT FEATURES • Luxury ceramic grille • 1850 – 2200 watts. • Ion generator for smooth frizz-free styling. • 7mm slim air concentrator for precision styling. • True cold shot – to set your style and add extra shine. • 5 year guarantee. F INSTRUCTIONS FOR USE 1 Wash and condition your hair as normal. 2 Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product.
Página 5
ENGLISH C CLEANING AND MAINTENANCE • Unplug the appliance and allow to cool. • To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly remove any dust and dirt from the air filter grille and clean with a soft brush. • Wipe all the surfaces with a damp cloth. , To remove the rear grille for cleaning – • Hold the dryer handle in one hand, then with the other, place your thumb and index finger on the centre piece of the rear grille. Twist anti-clockwise and pull the grille away from the dryer.
Página 6
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam.
Página 7
DEUTSCH 13 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 14 Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist. 15 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 16 Verwenden Sie nur die von uns zur Verfügung gestellten Aufsätze. 17 Verwenden Sie den Diffusor nicht auf der höchsten Heizstufe.
Página 8
DEUTSCH Verwenden Sie zum schnellen Trocknen und zum Trocknen von besonderes nassem Haar eine hohe Heiz-/ Gebläsestufe. Für Naturlocken und Naturwellen befestigen Sie den Diffusor auf dem Haartrockner. Halten Sie den Kopf nach unten und legen Sie Ihr Haar locker auf den Diffusoraufsatz, drehen Sie nun beim Stylen den Haartrockner langsam in Ihrer Hand hin und her.
Página 9
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
Página 10
NEDERLANDS 15 Plaats het apparaat niet op stoffering. 16 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die door Remington® zijn/ worden geleverd. 17 Gebruik de diffuser niet op de hoogste warmtestand. 18 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
Página 11
NEDERLANDS Voor snel drogen, gebruikt u de haardroger op de hoogste warmtestand en de hoogste snelheidsinstelling. Om natuurlijke krullen en een golvende beweging in het haar te benadrukken, gebruikt u de diffuser. Houd uw hoofd naar beneden en plaats het haar voorzichtig in de diffuser.
Página 12
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel résiduel nominal non supérieur à...
Página 13
FRANÇAIS C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES 3 paramètres de chaleur 2 paramètres de vitesse Air frais Concentrateur Diffuseur Grille arrière facile à retirer et à nettoyer Anneau de suspension Cordon C FONCTIONS DU PRODUIT • Luxueuse grille céramique. • 1850 – 2200 Watts. • Générateur d’ions pour des cheveux sans frisottis. • Concentrateur mince de 7 mm pour une mise en forme de précision. •...
Página 14
FRANÇAIS 10 Pour fixer votre coiffure, appuyez sur la touche air frais pendant la mise en forme, puis relâchez-le pour réactiver la chaleur. 11 Pour créer du volume supplémentaire à la racine, gardez la tête droite et placez le diffuseur contre le haut de la tête. Tournez doucement le sèche-cheveux pour permettre aux doigts de masser doucement le cuir chevelu.
Página 15
ESPAÑOL Gracias por comprar un nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. F MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA, en el circuito eléctrico del cuarto de baño.
Página 16
ESPAÑOL 18 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 19 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 3 temperaturas 2 velocidades Ráfaga de aire frío Concentrador Difusor Rejilla posterior extraíble y fácil de limpiar Gancho para colgar Cable C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO...
Página 17
ESPAÑOL 10 Para fijar el peinado presione el botón de ráfaga aire frío mientras se peina. Suelte el botón para reactivar el calor. 11 Para crear un volumen extra en las raíces, mantenga la cabeza recta y coloque el difusor contra la parte superior de la cabeza. Haga rotar con cuidado el secador permitiendo que las púas del difusor masajeen suavemente el cuero cabelludo.
Página 18
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Página 19
ITALIANO 18 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 19 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI 3 impostazioni di temperatura 2 impostazioni di velocità Colpo d’aria fredda Concentratore Diffusore Griglia posteriore rimovibile facile da pulire Anello d’aggancio Cavo C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO...
Página 20
ITALIANO Per esaltare ricci e onde naturali attaccare il diffusore all’asciugacapelli. Mettersi a testa in giù e far ruotare il diffusore tra i capelli durante lo styling. 10 Per fissare la piega premere il pulsante colpo d’aria fredda durante lo styling. Rilasciarlo per riattivare il calore.
Página 21
Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington® servicecenter for at få det udskiftet eller repareret for at undgå farer. Brug ikke produktet hvis det er beskadiget eller ikke fungerer.
Página 22
DANSK 17 Brug ikke diffuseren ved den højeste varmeindstilling. 18 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 19 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk. C HOVEDFUNKTIONER 3 varmeindstillinger 2 hastigheder Cool shot Koncentrator...
Página 23
DANSK Fastgør diffuseren til tørreren for at styrke naturlige krøller og bølger. Vend hovedet nedad og placer forsigtigt håret i fordelerskålen og roter hårtørreren en smule i hånden mens du styler. 10 Fiksér din stil med cool shot-knappen, mens du styler, slip den igen for at genaktivere varmen. 11 For at skabe ekstra volumen ved hårets rødder, holdes hovedet oprejst og diffuseren placeres mod toppen af hovedet.
Página 24
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Varning – för ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA för...
Página 25
SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER 3 temperaturinställningar 2 hastighetslägen Kylningsfunktion Fön Diffuser 6 Avtagbart, bakre galler - lätt att rengöra Upphängningsögla Sladd C PRODUKTEGENSKAPER • Exklusivt keramiskt värmegaller. • 1850 – 2200 watt. • Jongenerator för smidig frizz-fri styling. • Ett smalt munstycke (7 mm) för precisionsstyling. • Effektiv kalluftsfunktion – för en hållbar frisyr och extra glans. • 5 års garanti. F BRUKSANVISNING Tvätta och balsamera håret som vanligt. Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom. , Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången.
Página 26
SVENSKA 11 Skapa extra volym vid rötterna genom att hålla huvudet upprätt och placera diffusern mot överdelen av huvudet. Rotera försiktigt hårtorken och låt diffuserfingrarna massera hårbottnen varsamt. Var försiktig så att du inte bränner hårbottnen. Torka försiktigt på låg värme/med låg hastighet. , Var försiktig: Använd inte volymmunstycket på...
Página 27
SUOMI Kiitämme, että valitsit Remington® tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja 2 Laitetta saa käyttää yli 8 -vuotiaat henkilöt, joiden fyysiset ja henkiset kyvyt...
Página 28
SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 3 lämpöasetusta 2 nopeusasetusta Kylmäpuhallus Keskitin Diffuusori Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö Ripustuslenkki Johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Ylellinen keraaminen ritilä. • 1850 – 2200 W. • Ionisointi tasoittaa ja vähentää sähköisyyttä. • 7 mm kapea ilmankeskitin tarkkaan muotoiluun. • Todellinen kylmäpuhallus – kiinnittää kampauksen ja lisää kiiltoa. • 5 vuoden takuu. F KÄYTTÖOHJEET Pese hiukset normaalisti. Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi. , Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
Página 29
SUOMI Pyöritä varoen hiustenkuivaajaa, jolloin diffuusorin tapit hierovat päänahkaa. Varo polttamasta päänahkaa. Kuivata hellävaraisesti matalalla lämmöllä/hitaalla nopeudella. , Huomio: Älä käytä diffuusoria korkeimmalla lämpöasetuksella. 12 Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkovirrasta. PUHDISTUS JA HOITO • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. • Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian säännöllistä poistamista takasäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.
Página 30
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho.
Página 31
PORTUGUÊS 18 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 19 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 3 posições de calor 2 posições de velocidade Ar fresco Concentrador Difusor Grelha posterior removível e fácil de limpar Alça para pendurar Cabo C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO...
Página 32
PORTUGUÊS 10 Para fixar o penteado pressione o botão de ar fresco enquanto modela. Liberte-o para reativar o calor. 11 Para criar volume na zona da raiz, mantenha a cabeça direita e coloque o difusor contra o topo da cabeça. Rode suavemente o secador permitindo que os dedos do difusor massagem suavemente o couro cabeludo. Cuidado para não queimar o couro cabeludo.
Página 33
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať...
Página 34
SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ FUNKCIE 3 nastavenia teploty 2 nastavenia rýchlosti Studená vlna Koncentrátor Difuzér Odnímateľná zadná mriežka pre ľahké čistenie Uško na zavesenie Kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU • Luxusná keramická mriežka. • Výkon 1850 – 2200 W. • Generátor iónov pre hladké vlasy bez krepatenia. • 7 mm úzky koncentrátor na presnejšiu úpravu účesu. • Skutočná studená vlna – na ustálenie účesu a dosiahnutie vyššieho lesku. • Záruka 5 rokov. F NÁVOD NA POUŽÍVANIE Umyte a ošetrite si vlasy kondicionérom ako vždy.
Página 35
SLOVENČINA 11 Na vytvorenie bohatšieho objemu pri korienkoch vlasov držte hlavu vzpriamene a umiestnite difuzér na vrch hlavy. Jemne otáčajte sušičom, aby mohli výstupky difuzéra jemne masírovať pokožku hlavy. Buďte opatrní, aby ste si nespálili pokožku hlavy. Sušte jemne pri nízkej teplote/nízkej rýchlosti. , Pozor: Pri nastavení...
Página 36
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Upozornění – pro dodatečnou ochranu se do elektrického obvodu v koupelně...
Página 37
ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 3 nastavení teploty 2 nastavení rychlosti Studená vlna Koncentrátor Difuzér Odnímatelná zadní mřížka pro snadné čištění Ouško na pověšení Kabel C VLASTNOSTI PRODUKTU • Luxusní keramická mřížka. • 1850 – 2200 Wattů. • Generátor ionů pro hladkou úpravu vlasů bez kroucení. • 7 mm úzký koncentrátor vzduchu pro přesný styling. • Funkce cold shot (studená vlna) k vytvoření vlastního stylu a dosažení vyššího lesku. • 5 let záruka. F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ...
Página 38
ČESKY 11 Pro vytvoření extra objemu u kořínků vlasů nechte hlavu zpříma a položte difuzér na vrcholek hlavy. Lehce otáčejte vysoušečem tak, aby výběžky difuzéru jemně masírovaly hlavu. Dávejte pozor, abyste si pokožku hlavy nespálili. Lehce vysušte na nízkou teplotu/rychlost. , Upozornění: Nepoužívejte difuzér s nejvyšším nastavením teploty.
Página 39
Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań korzystać z urządzenia i zwróć je do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® do naprawy lub wymiany by uniknąć zagrożenia. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
Página 40
POLSKI C GŁÓWNE CECHY 3 ustawienia temperatury 2 ustawienia siły nawiewu Zimny nawiew Koncentrator Dyfuzor Zdejmowana tylna kratka ułatwiająca czyszczenie Uchwyt do zawieszenia Przewód C OPIS PRODUKTU • Ceramiczna kratka wylotu powietrza • Moc 1850 – 2200 W. • Generator jonów dla ochrony antystatycznej i tworzenia gładkich stylizacji. • Wąski koncentrator 7 mm do precyzyjnej stylizacji. • Prawdziwy zimny nadmuch - dla łatwiejszej stylizacji i dodawania włosom połysku. • Gwarancja: 5 lat. F INSTRUKCJA OBSŁUGI Umyj włosy i zastosuj odżywkę...
Página 41
POLSKI 11 Aby zwiększyć objętość włosów, trzymaj głowę prosto, a dyfuzor niech się znajduje nad szczytem głowy. Delikatnie wykonuj dyfuzorem ruchy okrężne lekko dotykając zębami dyfuzora skórę głowy. Uważaj, żeby nie oparzyć skóry na głowie. Delikatnie susz w niskiej temperaturze i małej sile nawiewu. , Ostrożnie: Przy najwyższym ustawieniu ciepła nie używaj dyfuzora.
Página 42
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre.
Página 43
MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK 3 hőmérséklet beállítás 2 sebesség beállítás Hideg levegő fúvás Szűkítő fej Diffúzor Levehető, könnyen tisztítható hátsó rács Akasztó Zsinór C A TERMÉK JELLEMZŐI • Luxus minőségű kerámia rács. • 1850 – 2200 Watt. • Ion generátor a nehezen kezelhető haj egyszerű formázásáért. • 7 mm keskeny koncentrátor a pontos formázáshoz. • Valódi hideg levegő – a forma beállításához és az extra fényhez. • 5 év garancia. F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A szokásos módon mossa meg és kondicionálja a haját.
Página 44
MAGYAR 11 Ha dúsabb hatást szeretne elérni a hajtöveknél, tartsa felfelé a fejét és helyezze a diffúzort a feje tetejére. Finoman mozgassa a hajszárítót, hogy a diffúzor ujjai lágyan masszírozzák a fejbőrét. Ügyeljen rá, nehogy megégesse a fejbőrét. Óvatosan, alacsony hőmérsékleten és alacsony sebességen szárítsa. , Figyelem: A legmagasabb hőmérséklet-beállítás mellett ne használja a szűkítőt.
Página 45
наличие повреждений. При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Página 46
PУCCKИЙ 16 Используйте только принадлежности и насадки от производителя. 17 Не пользуйтесь диффузором при максимальной настройке температуры. 18 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах. 19 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3 настройки...
Página 47
PУCCKИЙ Для увеличения естественных локонов и завитков прикрепите к фену диффузор. Поверните голову вниз и мягко поместите волосы на чашку диффузора, при укладке слегка вращая фен в руке. 10 Для закрепления прически во время укладки нажмите на кнопку холодного обдува. Для возобновления нагрева отпустите кнопку. 11 Для...
Página 48
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve ve onları güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce tüm ambalajları çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elektrik devresinde ek koruma için, 30mA değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak akım...
Página 49
TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER 3 ısı ayarı 2 hız ayarı Soğuk üfleme 4 Yoğunlaştırıcı Difüzör Çıkarılabilir, temizlenmesi kolay, dik ızgara Asma halkası Kablo C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Lüks seramik ızgara. • 1850 – 2200 Watt. • Düz, kıvrımsız saç şekillendirme için İyon üreteci. • Hassas şekillendirme için 7 mm ince hava hava yoğunlaştırıcı. • Gerçek soğuk hava – saç şeklinizi sabitlemek ve ekstra parlaklık kazandırmak için. • 5 yıl garanti. F KULLANIM TALİMATLARI Saçınızı...
Página 50
TÜRKÇE 11 Saç köklerinde ekstra hacim oluşturmak için, başınızı dik tutarak difüzörü tepenize yerleştirin. Difüzörü saç derisinde hafif bir masaj etkisi verecek şekilde gezdirerek saç kurutma makinesini yavaşça döndürün. Saç derisini yakmamaya dikkat edin. Saçı, düşük ısı/düşük hız ayarında yavaşça kurutun. , Dikkat: Vigo başlığını...
Página 51
ROMANIA Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs Remington®. Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare. Inainte de utilizare, inlaturati ambalajul. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să...
Página 52
ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ 1 3 setări de temperatură 2 2 setări de viteză Aer rece Concentrator Difuzor 6 Grătar posterior demontabil, ușor de curățat 7 Buclă de suspensie Cablu C CARACTERISTICILE PRODUSULUI • Grătar Luxury din ceramică. • 1850 – 2200 Wați. • Generator Ion pentru o coafare netedă, fără electrizare. • Concentrator de aer subţire, de 7 mm, pentru precizie în coafare. • Aer rece natural – pentru fixarea coafurii şi extra-luciu. • 5 ani garanție. F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Spălați-vă părul și folosiți balsam ca de obicei. 2 Stoarceți umezeala în exces cu un prosop și pieptănați părul. , Fixativele de par contin material inflamabil – nu le utilizati in timpul folosirii acestui produs.
Página 53
ROMANIA 11 Pentru a crea extra volum la rădăcini, țineți capul în jos și plasați difuzorul contra vârfului capului. Rotiți ușor uscătorul, pentru a permite capetelor difuzorului să maseze ușor scalpul. Aveți grijă să nu ardeți scalpul. Uscați delicat cu setarea temperatură scăzută/viteză mică. , Atenţionare: Nu utilizaţi difuzorul pe treapta superioară de temperatură. 12 După ce terminați, opriți aparatul și scoateți-l din priză. C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească. • Pentru a menține performanța maximă a produsului și prelungi viața motorului, este important să îndepărtați în mod regulat praful și murdăria de pe grătarul posterior și să îl curățați cu o perie moale. • Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. , Pentru a îndepărta grătarul posterior pentru curăţare - • Ţineţi mânerul uscătorului cu o mână, apoi prindeţi cu degetul mare şi cu cel arătător de la cealaltă mână partea centrală a grătarului posterior. Rotiţi în sensul opus acelor de ceasornic şi scoateţi grătarul de pe uscător, prin împingere. , Pentru a remonta grătarul posterior - •...
Página 54
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το νέο σας προϊόν Remington®. Διαβάστε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τες σε ασφαλές μέρος. Πριν από τη χρήση αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση...
Página 55
EΛΛHNIKH 16 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. 17 Μην χρησιμοποιείτε τη φυσούνα στην υψηλότερη ρύθμιση θερμότητας. 18 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 19 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
Página 56
EΛΛHNIKH 8 Για γρήγορο στέγνωμα και απομάκρυνση της περίσσειας υγρασίας από τα μαλλιά, χρησιμοποιήστε τον στεγνωτήρα στις ρυθμίσεις υψηλής θερμοκρασίας/ υψηλής ταχύτητας. 9 Για να τονίσετε τις φυσικές μπούκλες και τα κυματιστά μαλλιά, προσαρτήστε τη φυσούνα στον στεγνωτήρα. Γυρίστε ανάποδα το κεφάλι σας και τοποθετήστε προσεκτικά τα μαλλιά σας μέσα στη φυσούνα περιστρέφοντας ελαφρώς τον στεγνωτήρα με το χέρι σας κατά το φορμάρισμα. 10 Σταθεροποιήστε το χτένισμα χρησιμοποιώντας το κουμπί κρύου αέρα κατά το φορμάρισμα.
Página 57
Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb. Če se poškoduje priključni kabel te naprave, jo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost. Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
Página 58
SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI 3 nastavitve temperature 2 nastavitvi hitrosti Hladno sušenje Koncentrator Difuzor Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje Zanka za obešanje Kabel C LASTNOSTI IZDELKA • Ekskluzivna keramična mrežica. • 1850 – 2200 W. • Generator ionov za pričeske brez štrlenja. • 7 milimetrski koncentrator za natančno oblikovanje. • Zares hladno sušenje – fiksira pričesko in zagotovi dodaten lesk. • 5-letna garancija. F NAVODILA ZA UPORABO Lase operite in obdelajte z balzamom na običajen način.
Página 59
SLOVENŠČINA Previdno vrtite sušilnik, da prsti difuzorja nežno masirajo lasišče. Pazite, da si ne opečete lasišča. Sušite previdno z nizko temperaturo in hitrostjo. , Pozor: Pri najvišji moči ne uporabljajte difuzorja. 12 Ko končate, izklopite napravo in odklopite kabel. C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE •...
Página 60
Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. Ako dođe do oštećenja kabla ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
Página 61
HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA 3 stupnja topline 2 brzine Hladni zrak Koncentrator Difuzor Odvojiva stražnja rešetka za jednostavno čišćenje Ušica za vješanje Kabel C KARAKTERISTIKE PROIZVODA • Luksuzna keramička rešetka. • 1850 – 2200 W. • Ionski generator za glatku kosu bez stršećih vlasi. • 7 mm tanak koncentrator za precizno oblikovanje kose. • Hladni mlaz zraka; za fiksiranje Vaše frizure i dobivanje dodatnog sjaja. • 5 godine jamstvo. F UPUTE ZA UPORABU Rutinski operite kosu šamponom i regeneratorom.
Página 62
HRVATSKI JEZIK 11 Za stvaranje dodatnog volumena pri korijenu kose, držite glavu uspravno i postavite difuzor na vrh glave. Nježno rotirajte sušilo kako bi prsti difuzora nježno masirali tjeme. Pazite da ne spalite kožu. Kosu sušite nježno, na manjoj toplini i brzini sušenja. , Oprez: nemojte koristiti difuzor s najvišim stupnjem topline.
Página 68
Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 13/INT/ AC5099 T22-0001197 Version 04/13 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...