Página 1
DOWNMI X R ETRO 00:00 STA ND M IX E R AMASADOR A USER MANUAL...
Página 4
D OWN MIX R ET RO IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Parts list Listado de partes Control panel Panel de control Working time Tiempos de funcionamiento Recommended speed setting Ajustes recomendados de velocidad How to use the accessories Cómo utilizar los accesorios Kneading hook, beater and balloon whisk Gancho amasador, pala mariposa...
Página 5
DOWNM I X RETRO I NDE X DEUTSCH ITALIANO Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Liste der teile Elenco delle parti Schalttafel Pannello di controllo Betriebszeiten Tempi di funzionamento Ajustes recomendados de velocidad Impostazioni di velocità consigliate Verwendung des zubehöres Come usare gli accessori Knethaken, schmetterlingsschaufel, Gancio per impasatare, pala a farfalla globe beater...
Página 6
ENGL ISH Thank you for choosing our stand mixer. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
Página 7
PARTS LIST * Sold separately 1. Front cover 10. Kneading hook 2. Upper body 11. Beater 3. Control panel 12. Rubber feet 4. Lower body 13. Food slicer * 5. Transparent bowl cover 14. Meat grinder * 6. Tilt-head button 15.
Página 8
CONTROL PANEL 1. Accessories 2. Speed display 3. Time / Speed button 4. Timer 5. On / Off button Switch on the power and turn on the display, the speed and timer display “0”. There are 6 speeds; “-”/“+” are used for speed selecting. Select the speed press the power button and confirm. The timer will begin to flicker, press the “-”/“+”...
Página 9
Light-density food like eggs, 5 - 6 200 - 800 ml 6 minuts butter, cream, etc. Balloon whisk 4 - 5 1000 g 6 minuts Meat grinder 4 - 5 1000 g 6 minuts Salad slicer and shredder HOW TO USE THE ACCESSORIES Warning: •...
Página 10
3. Assemble the bowl cover into the arm 4. According to your needs, assemble beat- clockwise. er, balloon whisk or kneading hook into the rotating axis and then revolve them clockwise. 5. Press the head down with one hand. Then, press the tilt-head button with the other hand until you hear the “click”...
Página 11
8. Remove the bowl cover anticlockwise. 9. Then, remove the bowl with your prepara- tion anticlockwise. M EAT G R IN DE R 1. Remove the front cover. 2. Following their sequence, assemble the worm shaft blade and cutting disc into the cutting meat canister, then assemble the cutting screw bar into the cutting meat canister clock- wise.
Página 12
3. Align arrow on cutting cylinder to the other one on the arm then assemble prepared cutting meat canister into the arm counterclockwise shown. Fasten the cutting screw bar after the cutting meat canister is fixed correctly. 4. Assemble loading tray into the cutting 5.
Página 13
FOOD SLICE R 1. Remove the front cover. 2. Following their sequence, assemble the accessories of the food slicer. 3. Assemble the prepared food slicer coun- 4. Assemble the food slicer. terclockwise. 5. Press the button ‘OFF’ after food is ready, 6.
Página 14
PASTA MAK E R 1. Remove the front cover. 2. Assemble the accessory directed 3. Adjust it to the stand mixer and then properly. adjust the thickness from level 1-8 according to your needs. 4. Once you have finished, turn off the 5.
Página 15
MAINTENANCE AND CLEANING • Never immerse the base unit in water or hold under running water. • Do not use abrasive to clean. Wipe the unit with a damp cloth, if required; use some washing up liquid. Then wipe the unit dry. •...
Página 16
E SPAÑOL Muchas gracias por elegir nuestra amasadora. Antes de utilizar este producto, lea detenida- mente las instrucciones para su correcta utilización. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debidamente cumplimentada, el embalaje original del producto y el justificante de compra.
Página 17
LISTADO DE PARTES * Se venden por separado 1. Cubierta frontal 10. Gancho de amasado 2. Parte superior del cuerpo 11. Batidor 3. Panel de control 12. Patas de goma 4. Parte inferior del cuerpo 13. Ralladora de alimentos * 5.
Página 18
PANEL DE CONTROL 1. Accesorios 2. Pantalla de velocidad 3. Botones de tiempo / velocidad 4. Temporizador 5. Boton de encendido / apagado Encienda la amasadora. La pantalla, velocidad y temporizador muestran “0”. Hay 6 velocidades. Pulse “-” / “+” para seleccionar la velocidad. Pulse el botón de encendido para confirmar. El temporizador comienza a parpadear, pulse “-”...
Página 19
Alimentos de densidad ligera 5 - 6 200 - 800 ml 6 minutos como huevos, mantequilla, nata, etc. Batidor de globo 4 - 5 1000 g 6 minutos Picadora de carne 4 - 5 1000 g 6 minutos Cortadora y trituradora CÓMO UTILIZAR LOS ACCESORIOS Advertencia:...
Página 20
3. Ensamble la tapa del recipiente en el bra- 4. Según sus necesidades, monte la pala zo girándola hacia la derecha. mariposa, el batidor de globo o el gancho de amasado en el eje giratorio y luego gírelos hacia la derecha. 5.
Página 21
8. Retire la tapa del recipiente girándolo ha- 9. Luego, retire el tazón con su preparación cia la izquierda. girándolo en sentido antihorario. PICA DOR A D E CARNE 1. Retire la tapa frontal. 2. Siguiendo la secuencia adecuada, ensamble el eje sin fin con cuchillas y el disco de corte en el recipiente de carne picada, luego ensamble la barra de tornillo de corte en el recipiente girándolo hacia la derecha.
Página 22
3. Alinee la flecha en el cilindro de corte con el otro en el brazo, luego ensamble el recipiente de carne picada preparado en el brazo girándolo hacia la izquierda. Sujete la barra de tornillo de corte después de que el recipiente de carne picada esté fijado correctamente. 4.
Página 23
C O RTADOR A Y T RIT UR AD O R A 1. Retire la tapa frontal. 2. Siguiendo su secuencia, ensamble los ac- cesorios de la cortadora y trituradora de alimentos. 3. Ensamble la cortadora y trituradora de al- 4.
Página 24
AC CE SOR IO PAR A PASTA 1. Retire la tapa frontal. 2. Ensamble el accesorio en la posición 3. Ajústelo a la amasadora y ajuste el nivel adecuada. de grosor del 1 al 8 según sus necesi- dades. 4. Una vez haya terminado, apague la 5.
Página 25
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Nunca sumerja la unidad base en agua ni la mantenga bajo agua corriente. • No utilice abrasivos para limpiar. Limpie la unidad con un paño húmedo, si es necesario; use un poco de detergente líquido. Luego, seque la unidad. •...
Página 26
PORT U G UÊ S Muito obrigado por escolher o nosso mixer. Antes de usar o aparelho, leia estas instruções cuidadosamente para o uso correto. As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de choque elétrico, ferimentos e até morte se forem seguidas rigorosamente. Mantenha este manual em um local seguro para re- ferência futura, juntamente com o cartão de garantia do produto devidamente preenchido, a embalagem original do produto e o comprovante de compra.
Página 27
LISTA DE PEÇAS * Vendidos separadamente 1. Convés superior 10. Gancho de amassar 2. Parte superior do corpo 11. Whisk 3. Painel de controle 12. Pernas de borracha 4. Corpo lento 13. Ralador de alimentos 5. Tampa transparente 14. Moedor de carne * 6.
Página 28
PANEL DE CONTROLE 1. Acessórios 2. Indicador de velocidade 3. Botões de tempo / velocidade 4. Cronômetro 5. Botão ligar / desligar Ligue o mixer e ligue a tela, a velocidade e o temporizador mostram “0”. Existem 6 velocidades. Pressione “-” / “+” para selecionar a velocidade. Pressione o botão liga / desliga para confir- mar.
Página 29
Alimentos de densidade 5 - 6 200 - 800 ml 6 minutos leve, como ovos, manteiga, creme, etc. Batedor de globo 4 - 5 1000 g 6 minutos Picador de carne 4 - 5 1000 g 6 minutos Cortador e triturador COMO USAR OS ACESSÓRIOS Atenção:...
Página 30
3. Monte a tampa do recipiente no braço, 4. Dependendo das suas necessidades, girando-o no sentido horário. monte a pá de borboleta, o batedor de globo ou o gancho de amassar no eixo rotativo e gire-os no sentido horário. 5. Pressione o braço do mixer para baixo com uma mão e pressione o botão de inclinação com a outra mão até...
Página 31
8. Remova a tampa do recipiente girando-a 9. Em seguida, remova a tigela com a prepa- no sentido anti-horário. ração girando-a no sentido anti-horário. P ICADOR D E CARNE 1. Retire a tampa frontal. 2. Após a sequência correta, monte o eixo sem-fim com as lâminas e o disco de corte no recip- iente de carne moída e, em seguida, monte a barra do parafuso de corte no recipiente, giran- do-o no sentido horário.
Página 32
3. Alinhe a seta no cilindro de corte com a outra no braço e monte o recipiente de carne moída preparado no braço, girando-o no sentido anti-horário. Segure a barra do parafuso de corte após o recipiente de carne moída estar devidamente encaixado. 4.
Página 33
C O RTADOR E TRI TU R ADO R 1. Retire a tampa frontal. 2. Após sua sequência, monte os acessó- rios do picador e triturador de alimentos. 3. Monte o cortador e a trituradora de ali- 4. Monte o cortador e a trituradora de ali- mentos, girando-o no sentido horário.
Página 34
AC E S SÓR I O PAR A MAS SAS 1. Retire a tampa frontal. 2. Monte o acessório na posição correta. 3. Conecte-o ao misturador e ajuste o ní- vel de espessura de 1 a 8 de acordo com suas necessidades.
Página 35
MANUTENÇÃO E LIMPEZA • Nunca mergulhe a unidade base em água ou mantenha-a em água corrente. Não use abrasi- vos para limpar. • Limpe a unidade com um pano úmido, se necessário; use um pouco de detergente. Em segui- da, seque a unidade. Não insira peças plásticas na máquina de lavar louça, pois elas podem se deformar.
Página 36
F R A NÇ AIS Merci beaucoup d'avoir choisi notre mélangeur. Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ces instructions pour une utilisation correcte. Les précautions de sécurité incluses réduisent le risque de choc électrique, de blessure et même de mort si elles sont strictement suivies. Veuillez conserver ce manuel en lieu sûr pour référence future, ainsi que la carte de garantie du produit dûment remplie, l'emballage d'ori- gine du produit et la preuve d'achat.
Página 37
LISTE DES PIÈCES * Vendus séparément 1. Pont supérieur 10. Crochet à pétrir 2. Partie supérieure du corps 11. Fouet 3. Panneau de commande 12. Pieds en caoutchouc 4. Bas du corps 13. Râpe alimentaire 5. Couvercle transparent 14. Hachoir à viande * 6.
Página 38
PANNEAU DE COMMANDE 1. Accessoires 2. Affichage de la vitesse 3. Boutons temps / vitesse 4. Minuteur 5. Bouton marche / arrêt Allumez le mélangeur et allumez l’affichage, la vitesse et la minuterie indiquent “0”. Il y a 6 vitesses. Appuyez sur “-”...
Página 39
Aliments à faible densité 5 - 6 200 - 800 ml 6 minutes comme les œufs, le beurre, la crème, etc. Batteur de globe 4 - 5 1000 g 6 minutes Hachoir à viande 4 - 5 1000 g 6 minutes Coupeur et déchiqueteur COMMENT UTILISER LES ACCESSOIRES...
Página 40
3. Assemblez le couvercle du récipient sur 4. Selon vos besoins, montez la pelle pa- le bras en le tournant dans le sens des pillon, le fouet à globe ou le crochet pé- aiguilles d’une montre. trisseur sur l’axe rotatif, puis tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre.
Página 41
8. Retirez le couvercle du récipient en le 9. Retirez ensuite le bol avec sa préparation tournant dans le sens antihoraire. en le tournant dans le sens antihoraire. H ACH OI R À V IA NDE 1. Retirez le capot avant. 2.
Página 42
3. Alignez la flèche sur le cylindre de coupe avec l’autre sur le bras, puis assemblez le récipient de boeuf haché préparé sur le bras en le tournant dans le sens antihoraire. Maintenez la barre de vis coupée après que le récipient de boeuf haché est correctement fixé. 4.
Página 43
C OU PE U SE E T CONCAS SEUR 1. Retirez le capot avant. 2. À la suite de votre séquence, assemblez les accessoires du hachoir et du broyeur. 3. Assemblez le coupe-nourriture et le bro- 4. Assemblez le coupe-nourriture et le bro- yeur en le tournant dans le sens horaire.
Página 44
AC CE S SOIR E D E PÂTE S 1. Retirez le capot avant. 2. Assemblez l’accessoire dans la bonne po- 3. Fixez-le au mélangeur et ajustez le niveau sition. d’épaisseur de 1 à 8 selon vos besoins. 4. Une fois terminé, éteignez le mélangeur et retirez l’accessoire.
Página 45
ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Ne plongez jamais l’unité de base dans l’eau et ne la laissez pas sous l’eau courante. N’uti- lisez pas d’abrasifs pour nettoyer. • Si nécessaire, nettoyez l’unité avec un chiffon humide; utilisez un peu de savon à vaisselle. Séchez ensuite l’appareil.
Página 46
I TA LIA NO Grazie mille per aver scelto il nostro mixer. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attenta- mente queste istruzioni per il suo corretto utilizzo. Le precauzioni di sicurezza incluse riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persino morte se seguite scrupolosamente.
Página 47
ELENCO DELLE PARTI * Venduti separatamente 1. Mazzo superiore 10. Gancio per impastare 2. Parte superiore del corpo 11. Frusta 3. Pannello di controllo 12. Gambe in gomma 4. Parte inferiore del corpo 13. Grattugia 5. Coperchio trasparente 14. Tritacarne * 6.
Página 48
PANNELLO DI CONTROLLO 1. Accessori 2. Visualizzazione della velocità 3. Pulsanti tempo / velocità 4. Timer 5. Pulsante on / off Accendi il mixer e accendi il display, la velocità e il timer mostrano “0”. Ci sono 6 velocità. Premere “-” / “+” per selezionare la velocità. Premere il pulsante di accensione per confer- mare.
Página 49
Alimenti a bassa densità 5 - 6 200 - 800 ml 6 minuti come uova, burro, panna, ecc. Sbattitore a globo 4 - 5 1000 g 6 minuti Tritacarne 4 - 5 1000 g 6 minuti Taglierina e trituratore COME USARE GLI ACCESSORI Avvertimento: •...
Página 50
3. Montare il coperchio del contenitore sul 4. A seconda delle esigenze, montare la braccio ruotandolo in senso orario. pala a farfalla, la frusta a globo o il gan- cio per impastare sull’asse rotante, quin- di ruotarli in senso orario. 5.
Página 51
8. Rimuovere il coperchio del contenitore 9. Quindi rimuovere la ciotola con la sua ruotandolo in senso antiorario. preparazione ruotandola in senso antio- rario. T RIT ICARN E 1. Rimuovere il coperchio anteriore. 2. Seguendo la sequenza corretta, assemblare l’albero a vite senza fine con le lame e il di- sco di taglio nel contenitore della carne tritata, quindi montare la barra della vite di taglio nel contenitore ruotandolo in senso orario.
Página 52
3. Allineare la freccia sul cilindro di taglio con l’altra sul braccio, quindi montare il conteni- tore di carne tritata preparato sul braccio ruotandolo in senso antiorario. Tenere la barra della vite tagliata dopo che il contenitore per carne tritata è stato fissato correttamente. 4.
Página 53
TAGLIE R I N A E FRE SA 1. Rimuovere il coperchio anteriore 2. Seguendo la sequenza, assemblare il tritatutto e gli accessori del trituratore. 3. Montare il tritatutto e il trituratore ruo- 4. Montare il tritatutto e il distruggidocu- tandolo in senso orario.
Página 54
AC CE S SOR IO PASTA 1. Rimuovere il coperchio anteriore. 2. Montare l’accessorio nella posizione 3. Attaccalo al mixer e regola il livello corretta. di spessore da 1 a 8 in base alle tue esigenze. 4. Una volta terminato, spegnere il mixer e 5.
Página 55
MANUTENZIONE E PULIZIA • Non immergere mai l’unità base in acqua o tenerla sotto l’acqua corrente. Non usare abra- sivi per pulire. • Pulire l’unità con un panno umido, se necessario; usare un po ‘di detersivo liquido. Quindi asciugare l’unità. •...
Página 56
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Mixer entschieden haben. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Die enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko von Stromschlägen, Verletzun- gen und sogar zum Tod, wenn sie genau befolgt werden. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zusammen mit der ordnungsgemäß...
Página 57
LISTE DER TEILE * Sie sind separat erhältlich 1. Oberdeck 10. Knethaken 2. Oberer Körperteil 11. Schneebesen 3. Schalttafel 12. Gummibeine 4. Unterkörper 13. Essensreibe 5. Transparenter Deckel 14. Fleischwolf * 6. Kopfneigungstaste 15. Wurstzubehör * 7. Sockel 16. Nudelzubehör * 8.
Página 58
SCHALTTAFEL 1. Zubehör 2. Geschwindigkeitsanzeige 3. Zeit- / Geschwindigkeitstasten 4. Timer 5. An / aus Schalter Schalten Sie den Mixer und das Display ein, die Geschwindigkeit und der Timer zeigen “0”. Es gibt 6 Geschwindigkeiten. Drücken Sie “-” / “+”, um die Geschwindigkeit auszuwählen. Drücken Sie zur Bestätigung den Netzschalter.
Página 59
Lebensmittel mit geringer 5 - 6 200 - 800 ml 6 Minuten Dichte wie Eier, Butter, Sahne usw. Globe Beater 4 - 5 1000 g 6 Minuten Fleischwolf 4 - 5 1000 g 6 Minuten Cutter und Shredder VERWENDUNG DES ZUBEHÖRES Warnung: •...
Página 60
3. Montieren Sie den Behälterdeckel am 4. Montieren Sie je nach Bedarf die Arm, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn dre- Schmetterlingsschaufel, den Schnee- hen. besen oder den Knethaken auf der Dreh- achse und drehen Sie sie dann im Uhr- zeigersinn. 5.
Página 61
8. Entfernen Sie den Behälterdeckel, in- 9. Entfernen Sie dann die Schüssel mit dem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn ihrer Zubereitung, indem Sie sie gegen drehen. den Uhrzeigersinn drehen. F LE ISCHWOLF 1. Entfernen Sie die vordere Abdeckung. 2. Montieren Sie die Schneckenwelle mit den Messern und der Schneidscheibe in der richtigen Reihenfolge in den Hackfleischbehälter und setzen Sie dann die Schneidschraubenstange in den Behälter ein, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen.
Página 62
3. Richten Sie den Pfeil auf dem Schneidzylinder auf den anderen am Arm aus und montie- ren Sie den vorbereiteten Rinderhackfleischbehälter am Arm, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Halten Sie die abgeschnittene Schraubenstange fest, nachdem der Rinderhackfleischbehälter ordnungsgemäß angebracht wurde. 4.
Página 63
C U T TE R U ND CRU SH E R 1. Entfernen Sie die vordere Abdeckung. 2. Montieren Sie nach Ihrer Reihenfolge das Zubehör für Zerhacker und Akten- vernichter. 3. Montieren Sie den Lebensmittelschnei- 4. Montieren Sie den Lebensmittelschnei- der und den Aktenvernichter, indem Sie der und den Aktenvernichter.
Página 64
PASTA ZU B E H ÖR 1. Entfernen Sie die vordere Abdeckung. 2. Montieren Sie das Zubehör in der richti- 3. Befestigen Sie es am Mischer und stel- gen Position. len Sie die Dicke je nach Bedarf von 1 bis 8 ein.
Página 65
WARTUNG UND REINIGUNG • Tauchen Sie die Basiseinheit niemals in Wasser oder halten Sie sie unter fließendem Wasser. Verwenden Sie zum Reinigen keine Schleifmittel. • Reinigen Sie das Gerät gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie ein wenig Spülmittel. Dann trocknen Sie das Gerät. •...
Página 66
N E DE R L A ND S Heel erg bedankt voor het kiezen van onze mixer. Lees voor het gebruik van het apparaat deze instructies zorgvuldig door voor het juiste gebruik. De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken, letsel en zelfs de dood als ze strikt worden opgevolgd.
Página 67
LIJST MET ONDERDELEN * Ze worden apart verkocht 1. Bovendek 10. Kneedhaak 2. Bovenste deel van het lichaam 11. Klop 3. Controlepaneel 12. Rubberen poten 4. Onderlichaam 13. Rasp 5. Transparant deksel 14. Vleesmolen * 6. Knop voor hoofdkanteling 15. Worstaccessoire * 7.
Página 68
CONTROLEPANEEL 1. Accessoires 2. Snelheidsweergave 3. Tijd / snelheid-knoppen 4. Timer 5. Aan / uit knop Zet de mixer aan en zet het display aan, de snelheid en timer tonen “0”. Er zijn 6 snelheden. Druk op “-” / “+” om de snelheid te selecteren. Druk op de aan / uit-knop om te bevestigen. De timer begint te knipperen, druk op “-”...
Página 69
Voedsel met een lichte 5 - 6 200 - 800 ml 6 minuten dichtheid zoals eieren, boter, room, enz. Globe klopper 4 - 5 1000 g 6 minuten Vleesmolen 4 - 5 1000 g 6 minuten Cutter en shredder HOE DE ACCESSOIRES TE GEBRUIKEN Waarschuwing •...
Página 70
3. Monteer het containerdeksel op de arm 4. Monteer, afhankelijk van uw behoeften, door het met de klok mee te draaien. de vlinderschep, ballongarde of kneed- haak op de rotatieas en draai ze vervol- gens met de klok mee. 5. Druk met één hand de mengarm omlaag en met de andere hand de kantelknop totdat u een “klik”...
Página 71
8. Verwijder het deksel van de container 9. Verwijder vervolgens de kom met zijn voorbe- door het linksom te draaien. reiding door hem linksom te draaien. V LE E SMOLE N 1. Verwijder de voorkap. 2. Monteer, volgens de juiste volgorde, de wormas met bladen en de snijschijf in de gehakt- container en monteer vervolgens de snijschroefbalk in de container door hem rechtsom te draaien.
Página 72
3. Lijn de pijl op de snijcilinder uit met de andere op de arm en monteer vervolgens de voor- bereide container voor gehakt op de arm door deze linksom te draaien. Houd de gesneden schroefbalk vast nadat de container voor gehakt goed is bevestigd. 4.
Página 73
SN IJDE R E N MAL E NA AR 1. Verwijder de voorkap. 2. Monteer volgens uw volgorde de hakmo- len en de accessoires van de versnippe- raar. 3. Monteer de voedselsnijder en versnippe- 4. Monteer de voedselsnijder en shredder. raar door deze rechtsom te draaien.
Página 74
PASTA-ACCE S SOI RE 1. Verwijder de voorkap. 2. Monteer het accessoire op de juiste 3. Bevestig het aan de mixer en pas het plaats. dikteniveau aan van 1 tot 8 volgens uw behoeften. 4. Als u klaar bent, zet u de mixer uit en ver- 5.
Página 75
ONDERHOUD EN REINIGING • Dompel het basisstation nooit onder in water en houd het niet onder stromend water. Gebruik geen schuurmiddelen om schoon te maken. • Reinig het apparaat indien nodig met een vochtige doek; gebruik een beetje afwasmid- del. Droog het apparaat vervolgens af. •...
Página 76
POLSKI Dziękujemy bardzo za wybór naszego miksera. Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję, aby prawidłowo korzystać z urządzenia. Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem, obrażeń, a nawet śmier- ci, jeśli są ściśle przestrzegane. Zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzy- stania w przyszłości, wraz z należycie wypełnioną...
Página 77
LISTA CZĘŚCI * Są sprzedawane osobno 1. Górny pokład 9. Miska ze stali nierdzewnej 2. Górna część ciała 10. Hak do ugniatania 3. Panel sterowania 11. Śmigać 4. Dolnej części ciała 12. Gumowe nogi 5. Przezroczysta pokrywa 13. Tarka do żywności 6.
Página 78
PANEL STEROWANIA 1. Akcesoria 2. Wskaźnik prędkości 3. Przyciski czasu / prędkości 4. Regulator czasowy 5. Włącznik / wyłącznik Włącz mikser i wyświetlacz, prędkość i timer pokażą „0”. Istnieje 6 prędkości. Naciśnij „-” / „+”, aby wybrać prędkość. Naciśnij przycisk zasilania, aby potwierdzić. Timer zaczyna migać, naciśnij „-”...
Página 79
Żywność o małej gęstości, 5 - 6 200 - 800 ml 6 minut taka jak jajka, masło, śmie- tana itp. Trzepak kuli ziemskiej 4 - 5 1000 g 6 minut Maszynka do mięsa 4 - 5 1000 g 6 minut Kuter i niszczarka JAK KORZYSTAĆ...
Página 80
3. Zamontuj pokrywę pojemnika na ramie- 4. W zależności od potrzeb zamontuj łopa- niu, obracając ją w prawo. tę motyla, trzepaczkę kulistą lub hak do ugniatania na osi obrotowej, a następnie obróć je w prawo. 5. Jedną ręką naciśnij ramię miksera, a drugą ręką przycisk pochylenia, aż usłyszysz „klik- nięcie”, ustaw ramię...
Página 81
8. Zdejmij pokrywkę pojemnika, obraca- 9. Następnie wyjmij miskę z jej przygotowa- jąc ją w kierunku przeciwnym do ruchu niem, obracając ją w kierunku przeciw- wskazówek zegara. nym do ruchu wskazówek zegara. MASZ Y N K A DO MI Ę SA 1.
Página 82
3. Wyrównaj strzałkę na cylindrze tnącym z drugą na ramieniu, a następnie zmontuj przy- gotowany zmielony pojemnik na wołowinę na ramieniu, obracając go w kierunku przeciw- nym do ruchu wskazówek zegara. Przytrzymaj ściętą śrubę po prawidłowym zamocowaniu zmielonego pojemnika wołowego. 4.
Página 83
NOŻ YCE I K RUSZ ARKI 1. Zdejmij przednią pokrywę. 2. Zgodnie z sekwencją zmontuj akcesoria do rozdrabniacza i rozdrabniacza. 3. Zmontuj nóż i niszczarkę, obracając ją w 4. Zmontuj nóż i niszczarkę. kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 5. Naciśnij przycisk „OFF”, gdy preparat bę- 6.
Página 84
A K C E SOR I A DO PAST Y 1. Zdejmij przednią pokrywę. 2. Zamontuj akcesorium we właściwej po- 3. Podłącz go do miksera i dostosuj poziom zycji. grubości od 1 do 8 zgodnie z własnymi potrzebami. 4. Po zakończeniu wyłącz mikser i wyjmij 5.
Página 85
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE • Nigdy nie zanurzaj podstawy w wodzie ani nie trzymaj jej pod bieżącą wodą. Nie używaj materiałów ściernych do czyszczenia. • W razie potrzeby wyczyść urządzenie wilgotną szmatką; użyj małego mydła do naczyń. Następnie wysusz urządzenie. • Nie wkładaj plastikowych części do zmywarki, ponieważ mogą się odkształcić. •...