Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Инструкция
по эксплуатации
Пылесос STOMER SVC-1460 98299397
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/pylesosy/promyshlennye_stroitelnye/stomer/pylesos_dlya_suhoj_i_v
lazhnoj_uborki_stomer_svc-1460_98299397/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/pylesosy/promyshlennye_stroitelnye/stomer/pylesos_dlya_suhoj_i_v
lazhnoj_uborki_stomer_svc-1460_98299397/#tab-Responses

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stomer Professional SVC-1460

  • Página 1 Инструкция по эксплуатации Пылесос STOMER SVC-1460 98299397 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/pylesosy/promyshlennye_stroitelnye/stomer/pylesos_dlya_suhoj_i_v lazhnoj_uborki_stomer_svc-1460_98299397/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/pylesosy/promyshlennye_stroitelnye/stomer/pylesos_dlya_suhoj_i_v lazhnoj_uborki_stomer_svc-1460_98299397/#tab-Responses...
  • Página 2 SVC-1460 98299397 Bedienungsanleitung ......8 Instrukcija .........34 User’s Manual ........10 Инструкция по эксплуатации ..36 Mode d’emploi ........12 Інструкція з експлуатації ....38 Instrucciones de servicio ....14 Instruksja obsługi ......40 Manual de instruções .......16 Návod k použití ........42 Istruzione per l’uso ......18 Uputstvo za korisnike .......44 Gebruiksaanwijzing ......20...
  • Página 3 Remote automatic switching...
  • Página 4 Auto Auto Only Choosing "AUTO" button vacuum cleaner works while the electric tool does; vacuum cleaner stops working after electric tool is closed. Only choosing "I" button, vacuum cleaner works yet the electric tool doesn't work When the "AUTO" button and "I"button is in the same level, both the vacuum cleaner and electric tool don't work for the ecectricy is cut off.
  • Página 9 ● Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umge- bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Feh- lerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines Elektrostaubsauger elektrischen Schlages. ● Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß TECHNISCHE DATEN geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlänge- rungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutz- leiter besitzen.
  • Página 10 WEITERE SICHERHEITS- UND STÖRUNGSSUCHE ARBEITSHINWEISE ● Schalten Sie den Sauger sofort aus, sobald Schaum oder Wasser austritt und entleeren Sie den Behälter. ● Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Der Sauger kann sonst beschädigt werden. Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- ●...
  • Página 11 ● When operating the vacuum cleaner in damp envi- ronments, use a residual current device (RCD). Us- ing a residual current device (RCD) reduces the risk of an electric shock. Electric vacuum cleaner ● Connect the vacuum cleaner to a properly earthed mains supply.
  • Página 12 ADDITIONAL SAFETY AND WORKING TROUBLESHOOTING INSTRUCTIONS ● Switch the vacuum cleaner off immediately as soon as foam or water comes out, and empty the con- ● Observe the mains voltage! The voltage of the pow- tainer. Otherwise, the vacuum cleaner can become er source must correspond with the data on the type damaged.
  • Página 13 ● Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation pro- tégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque d’électro- Aspirateur électrique cution. ● Brancher l’aspirateur sur le réseau de courant SPECIFICATIONS TECHNIQUES électrique correctement relié...
  • Página 14 AUTRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ DÉTECTION DES PANNES ET D’UTILISATION ● Arrêtez immédiatement l’aspirateur dès que de la mousse ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Si- ● Tenez compte de la tension du réseau ! La tension non, l’aspirateur risque d’être endommagé. de la source de courant doit correspondre aux in- ●...
  • Página 15 ● Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un entorno húmedo, es necesario conectarlo a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a recibir una descarga Aspiradora eléctrica eléctrica. ● Conecte el aspirador a una red conectada a tierra CARACTERISTICAS TECNICAS de forma reglamentaria.
  • Página 16 ● Antes de aspirar líquidos retire el saco colector de ● Reduzca el caudal de aire si la potencia de aspi- polvo y vacíe el depósito. ración es tan grande que la herramienta eléctrica ● El aspirador dispone de una función de soplado. conectada se adhiere fuertemente a la superfi...
  • Página 17 ● Se não for possível evitar o funcionamento do as- pirador em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um Aspirador elétrico choque eléctrico. ●...
  • Página 18 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA DETECÇÃO DE FALHAS E DE TRABALHO ADICIONAIS ● Desligar imediatamente o aspirador assim que sair espuma ou água e esvaziar o depósito. Caso con- ● Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de trário é possível que o aspirador seja danifi cado. corrente deve coincidir com a indicada na chapa de ●...
  • Página 19 ● Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’aspiratore in ambiente umido, utilizzare un interrut- tore di sicurezza per correnti di guasto. L’uso di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce Aspirapolvere elettrico il rischio di una scossa elettrica. ●...
  • Página 20 ● Per l’aspirazione a secco si dovrebbe impiegare un INDIVIDUAZIONE DEL GUASTO sacchetto per la polvere. Utilizzando un sacchetto ● Spegnere immediatamente l’aspiratore non appena per la polvere il fi ltro pieghettato rimane più a lungo fuoriesce schiuma oppure acqua e svuotare il ser- libero prolungando la potenza di aspirazione e facili- batoio.
  • Página 21 ● Als het gebruik van de zuiger in een vochtige omge- ving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakela- ar vermindert het risico van een elektrische schok. Elektrische tuinstofzuiger ● Sluit de zuiger aan op een volgens de voorschriften geaard stroomnet.
  • Página 22 ● Verwijder vóór het nat zuigen de stofzak en maak STORINGEN VERHELPEN het reservoir leeg. ● Schakel de zuiger onmiddellijk uit zodra er schuim of ● De zuiger beschikt over een uitblaasfunctie. Blaas water naar buiten komt en maak het reservoir leeg. de afgevoerde lucht niet de ruimte in.
  • Página 23 ● Hvis det ikke kan undgås at bruge sugeren i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. ● Tilslut sugeren til et korrekt jordforbundet strømnet. Elektrisk hagestøvsuger Stikdåse og forlængerledning skal være forsynet med en funktionsdygtig jordledning.
  • Página 24 ● Sugeren råder over en udblæsningsfunktion. Blæs VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ikke afgangsluften ude i det frie rum. Anvend kun ● Hold sugeren og ventilationsåbningerne rene for at udblæsningsfunktionen med en ren slange. Støv arbejde godt og sikkert. kan være sundhedsfarligt. ●...
  • Página 25 ● Om dammsugaren måste användas i fuktig omgiv- ning bör en jordfelsbrytare anslutas. Jordfelsbryta- ren reducerar risken för en elstöt. ● Anslut dammsugaren till ett på föreskrivet sätt jordat Elektrisk strömnät. Nätuttaget och förlängningssladden mås- trägårdsdammsugare te vara försedda med en funktionsduglig skyddsle- dare.
  • Página 26 YTTERLIGARE SÄKERHETS- FELSÖKNING OCH ARBETSANVISNINGAR ● Stäng genast av dammsugaren när skum eller vat- ten rinner ut och töm behållaren. Dammsugaren kan ● Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkäl- i annat fall skadas. lans spänning överensstämmer med uppgifterna på ● Dammsugaren är försedd med en fl ottör. När den dammsugarens typskylt.
  • Página 27 ● Hvis det ikke kan unngås å bruke sugeren i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. Elektrisk havestøvsuger ● Sugeren kobles til et korrekt jordet strømnett. Stikk- kontakt og skjøteledning må ha en funksjonsdyktig TEKNISKE OPPLYSNINGER jordledning.
  • Página 28 ● Fjern støvposen før våtsuging og tøm beholderen. VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING ● Sugeren har en utblåsingsfunksjon. Ikke blås retur- ● Hold sugeren og ventilasjonsspaltene alltid rene, for luften ut i rommet. Bruk utblåsningsfunksjonen kun å kunne arbeide bra og sikkert. med en ren slange.
  • Página 29 ● Jos imurin käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Imuri puutarhan ● Liitä imuri asianmukaisesti maadoitettuun sähkö- verkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa on oltava TEKNISET TIEDOT toimiva suojajohdin. ● Tarkista imuri, johto ja pistotulppa ennen jokaista käyttöä.
  • Página 30 MUITA TURVALLISUUS- JA TYÖOHJEITA HUOLTO JA PUHDISTUS ● Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen ● Pidä aina imuri ja sen tuuletusaukot puhtaana, jotta tulee vastata imurin tyyppikilvessä olevia tietoja. voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. ● Käytä kuivaimurointia varten pölypussia. Pölypussia käytettäessä pysyy laskossuodatin kauemmin puh- Vähintään kerran vuodessa tulee valmistajan tai kou- taana, imuteho säilyy pitempään ja pölyn hävitys on lutetun henkilön suorittaa pölyteknisen tarkistuksen...
  • Página 31 ● Kui tolmuimeja kasutamist niiskes keskkonnas ei saa vältida, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikke- voolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Elektriline tolmuimeja ● Ühendage tolmuimeja nõuetekohaselt maandatud vooluvõrku. Pistikupesa ja pikendusjuhe peavad TEHNILISED ANDMED olema varustatud töökorras kaitsejuhiga. ● Iga kord enne kasutamist kontrollige tolmuimeja, OHUTUSNÕUDED toitejuhe ja pistik üle.
  • Página 32 MUUD OHUTUSNÕUDED JA TÖÖJUHISED VEAOTSING ● Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ● Kui tolmuimejast tuleb vahtu või vett, lülitage tolmu- ühtima tolmuimeja andmesildile märgitud pingega. imeja kohe välja ja tühjendage mahuti. Vastasel kor- ● Kuiva tolmu imemiseks tuleks kasutada tolmukotti. ral võib tolmuimeja kahjustuda.
  • Página 33 ● Ja vakuumsūcēju tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elek- Elektrinis siurblys trisko triecienu. ● Pievienojiet vakuumsūcēju pie elektrotīkla, kas ap- TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS gādāts ar aizsargzemējuma sistēmu. Elektrotīkla kontaktligzdai un pagarinātājkabelim jābūt apgādā- DROŠĪBAS NOTEIKUMI tam ar funkcionējošu aizsargzemējuma ķēdi.
  • Página 34 CITI DROŠĪBAS NOTEIKUMI KĻŪMJU UZMEKLĒŠANA UN NORĀDĪJUMI DARBAM ● Ja no vakuumsūcēja izplūst putas vai ūdens, neka- vējoties izslēdziet instrumentu un iztukšojiet tā tvert- ● Pievadiet izstrādājumam pareizu elektrotīkla sprie- ni. Pretējā gadījumā vakuumsūcējs var tikt bojāts. gumu! Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst ●...
  • Página 35 ● Jei su siurbliu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės apsauginį jun- giklį. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį jungiklį sumažėja elektros smūgio pavojus. Elektriskais putekļu sūcējs ● Prijunkite siurblį prie tinkamai įžeminto maitinimo tin- klo. Kištukinis lizdas ir ilginamasis laidas turi būti su TECHNINIAI DUOMENYS tvarkingu įžeminimu.
  • Página 36 ● Siurblyje įdiegta išpūtimo funkcija. Panaudoto oro PRIEŽIŪRA IR VALYMAS nepūskite į patalpą. Išpūtimo funkciją naudokite tik ● Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, su švaria žarna. Dulkės gali būti kenksmingos svei- kad ventiliacinės angos ir siurblys būtų švarūs. katai.
  • Página 37 При выходе пены или воды из пылесоса сразу выключайте пылесос и опорожняйте контейнер. Иначе пылесос может быть по- врежден. Пылесос электрический Используйте и храните пылесос только ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ внутри помещений. Попадание дождевой воды или влаги в пылесос повышает риск удара электрическим током. УКАЗАНИЯ...
  • Página 38 ● Не садитесь на пылесос. Этим Вы можете повре- Пылесос оснащен функцией продувки, напр., для дить пылесос. просушивания поверхностей. ● Аккуратно используйте сетевой шнур и шланг от- Пылесос оснащен розеткой с автоматическим дис- соса. Иначе Вы можете подвергнуть опасности танционным включением для подключения элек- других...
  • Página 39 Регулярно очищайте поплавець та переві- ряйте його на предмет пошкоджень. За- бруднення та пошкодження негативно впливають на функціональну здатність поплавця. Пилосос електричний ● Якщо не можна запобігти використанню відсмок- ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ тувача у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання ВКАЗІВКИ...
  • Página 40 ІНШІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОШУК НЕСПРАВНОСТЕЙ ТА ВКАЗІВКИ ЩОДО РОБОТИ ● Негайно вимкніть відсмоктувач при витіканні піни або води і спорожніть ємність. Інакше відсмокту- ● Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі вач може пошкодитися. струму повинна відповідати даним на заводській ●...
  • Página 41 Należy regularnie czyścić pływak i kontrolo- wać jego stan techniczny. W przeciwnym wy- padku może dojść do zakłóceń w funkcjono- waniu. Odkurzacz elektryczny ● Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania odkurzacza PARAMETRY TECHNICZNE w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego.
  • Página 42 DALSZE WSKAZÓWKI Odkurzacz jest dostosowany do podwyższonych ob- ciążeń w zastosowaniach przemysłowych, np. w rze- BEZPIECZEŃSTWA I PRACY miośle, przemyśle i w warsztatach naprawczych. ● Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napię- Z zasady nie wolno używać odkurzacza w pomieszcze- cie źródła prądu musi się...
  • Página 43 ● Pokud se nelze vyhnout provozu vysavače ve vlh- kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko úderu elektric- kým proudem. Elektrický vysavač ● Vysavač připojte na řádně uzemněnou elektrickou síť. Zásuvka a prodlužovací kabel musejí mít funkč- TECHNICKÉ...
  • Página 44 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ A PRACOVNÍ HLEDÁNÍ ZÁVAD UPOZORNĚNÍ ● Jakmile vytéká pěna nebo voda, ihned vysavač vypněte a vyprázdněte nádobu. Jinak se může vy- ● Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí savač poškodit. souhlasit s údaji na typovém štítku vysavače. ●...
  • Página 45 ● Ak sa nedá vyhnúť použitiu tohto vysávača vo vlh- kom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektric- Usisavač, električni kým prúdom. ● Vysávač pripájajte len na elektrickú sieť, ktorá je BEZPEČNOSTNÉ...
  • Página 46 ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VYHĽADÁVANIE PORÚCH A PRACOVNÉ POKYNY ● Len čo začne vystupovať z vysávača pena alebo voda, vysávač ihneď vypnite a nádobu vysávača vy- ● Prekontrolujte napätie elektrickej siete! Napätie prázdnite. Vysávač by sa totiž mohol inak poškodiť. zdroja elektrického prúdu musí mať hodnotu zhodnú ●...
  • Página 47 ● Ha nem lehet elkerülni a porelszívó nedves környe- zetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram- védkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalma- zása csökkenti az áramütés kockázatát. Kerti porszívó elekrtromos ● Csatlakoztassa a porelszívót egy előírásszerűen földelt hálózathoz. A dugaszolóaljzatnak és a hosz- BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK szabbító...
  • Página 48 TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI HIBAKERESÉS ÚTMUTATÓ ● Ha hab vagy víz lép ki, azonnal kapcsolja ki a porel- szívót és ürítse ki a tartályt. A porelszívó ellenkező ● Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramfor- esetben megrongálódhat. rás feszültségének meg kell egyeznie a porelszívó ●...
  • Página 49 ● În cazul în care utilizarea aspiratorului în mediu umed este inevitabilă, folosiţi un întrerupător auto- mat de protecţie. Folosirea unui întrerupător auto- mat de protecţie reduce riscul de şoc electric. Aspirator electric ● Racordaţi aspiratorul la o reţea de curent cu împă- mântare corespunzătoare.
  • Página 50 ● Înainte de a trece la aspirarea umedă, îndepărtaţi ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE sacul colector de praf şi goliţi rezervorul. ● Menţineţi curat aspiratorul şi fantele de ventilaţie, ● Aspiratorul dispune de o funcţie de sufl are. Nu su- pemtru a putea lucra bine şi sigur. fl...
  • Página 51 ● Če je uporaba sesalnika orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalo- vim tokom. Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom zmanjša tveganje električnega udara. Usisavač, električni ● V skladu s predpisi priključite sesalnik na pravilno ozemljeno električno omrežje.
  • Página 52 ● Sesalnik ima funkcijo izpihovanja. Ne izpihujte izho- VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE dnega zraka v prostor. Funkcijo izpihovanja upora- ● Za dobro in varno delovanje morate poskrbeti za to, bljajte samo s čisto gibko cevjo. Prahovi so lahko da bosta sesalnik in prezračevalne reže čiste. zdravju škodljivi.
  • Página 53 ● Prije svakog korištenja kontrolirajte usisavač, ka- bel i utikač. Usisavač ne koristite ako su na njemu pronađena oštećenja. Ne otvarajte sami usisavač i dajte ga na popravak samo kvalifi ciranom stručnom Usisavač, električni osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Oštećen usisavač, kabel i utikač...
  • Página 54 ● U usisavaču je ugrađena utičnica sa zaštitnim kon- ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE taktom. Na nju možete priključiti vanjski električni ● Održavajte čistim usisavač i otvore za hlađenje, ka- alat. Usisavač će se automatski pustiti u rad preko ko bi mogli dobro i sigurno raditi. priključenog električnog alata.
  • Página 55 Να καθαρίζετε τον πλωτήρα τακτικά και να ελέγχετε μήπως έχει υποστεί κάποια ζημιά ή βλάβη. Διαφορετικά μπορεί να επηρεαστεί η λειτουργία του. Ηλεκτρικός φυσητήρας κήπου ● Όταν η χρήση του απορροφητήρα σε υγρό περιβάλ- λον είναι αναπόφευκτη, τότε να χρησιμοποιήσετε έναν...
  • Página 56 ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ● Θέστε τον απορροφητήρα αμέσως εκτός λειτουργί- ας και αδειάστε το δοχείο σε περίπτωση που διαρ- ● Να δίνετε προσοχή στη τάση του δικτύου! Η τάση ρεύσει νερό ή αφρός απ’ αυτό. Διαφορετικά μπορεί της...
  • Página 57 ● Elektrik süpürgesi nemli ortamlarada çalştrlmak zo- rundaysa, hatal akm koruma şalteri kullann. Hatal akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehli- kesini azaltr. Elektrikli süpürge ● Elektrik süpürgesini usulüne uygun olarak toprak- lanmş bir akm şebekesine bağlayn. Priz ve uzatma GÜVENLİK TALİMAT kablosu işlevsel bir koruyucu iletkene sahip olmaldr.
  • Página 58 ● Küf oluşmasn önlemek için emme yaptrdktan son- BAKM VE TEMİZLİK ra katlanr fi ltreyi çkarn ve iyice kurumasn bekleyin; ● İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrik süpürgesini ve özellikle kuru emdirme yaptrmadan önce. havalandrma aralklarn temiz tutun. ● Elektrik süpürgesini sadece katlanr fi ltre takl iken çalştrn.
  • Página 59 Exploded view SVC-1460...
  • Página 60 Spare parts list SVC-1460 No. Part Name Switch Power tool soket available Nylon fi lter HEPA fi lter Wet and Dry motor...
  • Página 61 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Produkt mit den folgenden Normen oder normati- que este producto cumpre as seguintes normas ou ven Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1:2006; documentos normativos: EN55014-1:2006; EN55014- EN55014-2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2:1997/+A1;...
  • Página 62 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis- er i overensstemmelse med følgende normer eller tele standarditele või normdokumentidele: EN55014- normative dokumenter: EN55014-1:2006; EN55014- 1:2006; EN55014-2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; 2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006; EN61000-3-2: 2006;...
  • Página 63 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Мы с полной ответственностью заявляем, что насто- Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowie- ящее изделие соответствует следующим стандар- dzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z nastę- там и нормативным документам: EN55014-1:2006; pującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN55014-2:1997/+A1;...
  • Página 64 HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT HR BOS IZJAVA O USKLAĐENOSTI Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod termék a következő szabványoknak vagy kötelező usklađen sa slijedećim normama i normativnim dok- hatósági előírásoknak megfelel: EN55014-1:2006; umentima: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1; EN55014-2:1997/+A1;...
  • Página 65 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Página 66 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Este manual también es adecuado para:

98299397