Descargar Imprimir esta página

camry Premium CR 8065 Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Premium CR 8065:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

GB) user manual - 3
(
(F) mode d'emploi - 6
(P) manual de serviço - 9
(LV) lietošanas instrukcija - 13
(H) felhasználói kézikönyv - 26
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(RUS) инструкция обслуживания- 39
(MK) упатство за корисникот - 35
(SLO) navodila za uporabo - 22
(PL) instrukcja obsługi - 47
(HR) upute za uporabu - 18
(DK) brugsanvisning - 32
(SR) Корисничко упутство - 29
(AR) ‫44 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) Təlimat kitabçası - 50
CR 8065
(D) bedienungsanweisung - 4
(E) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 11
(EST) kasutusjuhend - 14
(BIH) upute za rad - 30
(CZ) návod k obsluze - 19
(GR) οδηγίες χρήσεως - 24
(NL) handleiding - 37
(FIN) manwal ng pagtuturo - 34
(I) istruzioni operative - 16
(S) instruktionsbok - 27
(UA) інструкція з експлуатації - 42
(SK) Používateľská príručka - 40
(BG) Инструкция за употреба - 48
(ALB) manuali i perdoruesit - 52

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 8065

  • Página 1 CR 8065 GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4 (F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 8 (P) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 11 (LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 14 (H) felhasználói kézikönyv - 26 (BIH) upute za rad - 30 (RO) Instrucţiunea de deservire - 21...
  • Página 2 AC: 220-240V~50/60Hz DC: 12V...
  • Página 3 ENGLISH GENERAL SAFETY TERMS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation. 2.
  • Página 4 2A. Mode switch – heating / switching off / cooling "WARM-OFF-COOL” 2B. "AC-FULL / LOW / AC-MEDIUM" power adjustment switch USING THE APPLIANCE 1. Ensure that the power switch (2A) on the control panel (1A) of the refrigerator is in the OFF position. 2.
  • Página 5 8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. 9. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist, es heruntergefallen ist, auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht richtig funktioniert.
  • Página 6 3. Stellen Sie nach Abschluss des Vorgangs den Modusschalter (2A) auf „OFF“ und trennen Sie die Kabel. Reinigung und Instandhaltung 1. Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät nicht mit Strom versorgt wird. 2. Der Reinigungsvorgang beschränkt sich auf die Verwendung eines feuchten Tuchs mit etwas Spülmittel auf der Innen- und Außenseite des Gerätegehäuses. Stecken Sie keine Fremdkörper in die Lüftungsschlitze, um diese zu reinigen.
  • Página 7 16. Protégez l'appareil des sources de chaleur et du soleil. 17. Mettez les produits déjà refroidis dans l'appareil. 18. Placez l'appareil dans un endroit bien aéré. La distance aux autres objets doit être d'au moins 20 cm. 19. AVERTISSEMENT : Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation de l'appareil. 20.
  • Página 8 Puissance : Refroidissement : 40 W ; Chauffage : 50W Capacité : 21L Classe climatique : N Consommation d'énergie E16, kWh/24h : 0,007 Consommation d'énergie E32, kWh/24h : 0,402 EEI=98,8, niveau E Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté...
  • Página 9 25. ADVERTENCIA: Si el aparato de refrigeración se deja desocupado por un período prolongado de tiempo, se debe apagar, descongelar, limpiar, secar y dejar la puerta abierta para evitar la formación de moho en el aparato. 26. ADVERTENCIA: No almacene materiales explosivos como latas de aerosoles inflamables, etc., dentro del refrigerador. 27.
  • Página 10 3. O aparelho deverá ser conectado, conforme a necessidade, na tomada "acendedor de cigarros" do carro com tensão de 12V ou na tomada da rede elétrica 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, muitos dispositivos eléctricos não devem ser ligados a um circuito de alimentação ao mesmo tempo.
  • Página 11 AC-FULL: Modo de aquecimento 50W / Modo de resfriamento 65W AC-MEDIUM: Modo de aquecimento 20W / Modo de resfriamento 21W AC-LOW: Modo de aquecimento 5W / Modo de resfriamento 6W c) Coloque o interruptor de modo (2A) em: “WARM” quando quiser armazenar alimentos quentes ou “COOL” quando os alimentos permanecerem frios. 3.
  • Página 12 21. ĮSPĖJIMAS: nenaudokite ir nelaikykite elektros įrangos maisto laikymo skyriuje. 22. ĮSPĖJIMAS: ilgą laiką atidarius dureles, prietaiso kamerose gali smarkiai pakilti temperatūra. 23. ĮSPĖJIMAS: Reguliariai valykite paviršius, kurie gali liestis su maistu. 24. ĮSPĖJIMAS: Žalią mėsą ir žuvį laikykite tam skirtuose induose, kad produktai nesiliestų vienas prie kito ir nelašėtų ant kito maisto.
  • Página 13 LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKAMAI ATSAUKSMEI 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un ievērojiet tajā sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, izmantojot ierīci pretēji tās paredzētajam lietojumam vai nepareizai darbībai. 2.
  • Página 14 IERĪCES IZMANTOŠANA 1. Pārliecinieties, vai strāvas slēdzis (2A) uz ledusskapja vadības paneļa (1A) ir pozīcijā OFF. 2. Ierīces darbība: Ar 12 V līdzstrāvas barošanas avotu: a) Ievietojiet otru kabeļa galu ar spraudni (1C) cigarešu aizdedzinātāja ligzdā. b) Iestatiet režīma slēdzi (2A) uz: "WARM", ja vēlaties uzglabāt siltu pārtiku, vai "COOL", ja ēdienam jāpaliek aukstam. Ar AC220-240V barošanas avotu: a) Ievietojiet otru kabeļa galu ar spraudni (1D) elektrības kontaktligzdā.
  • Página 15 9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks vastavasse teeninduskeskusesse. Remonti võivad teha ainult volitatud teeninduspunktid. Valesti teostatud remont võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu.
  • Página 16 TEHNILISED ANDMED Toiteallikas 220-240V ~50Hz Võimsus: Jahutus: 6W / 21W / 65W; Küte: 5W / 20W / 50W Toiteallikas 12V DC Võimsus: Jahutus: 40W; Küte: 50W Mahutavus: 21L Kliimaklass: N Energiakulu E16, kWh/24h: 0,007 Energiakulu E32, kWh/24h: 0,402 EEI=98,8, tase E Hoolitse keskkonnakaitse eest..
  • Página 17 alimenti. 22. ATTENZIONE: L'apertura prolungata della porta può causare un notevole aumento della temperatura nelle camere del dispositivo. 23. ATTENZIONE: pulire regolarmente le superfici che potrebbero entrare in contatto con gli alimenti. 24. ATTENZIONE: conservare carne e pesce crudi in contenitori destinati a questo scopo, in modo che i prodotti non si tocchino e non gocciolino su altri alimenti.
  • Página 18 HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU 1. Prije uporabe uređaja pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu korištenjem uređaja protivno namjeni ili nestručnim radom. 2.
  • Página 19 KORIŠTENJE APARATA 1. Uvjerite se da je prekidač napajanja (2A) na upravljačkoj ploči (1A) hladnjaka u položaju ISKLJUČENO. 2. Rad uređaja: S napajanjem od 12 VDC: a) Umetnite drugi kraj kabela s utikačem (1C) u utičnicu upaljača za cigarete. b) Postavite prekidač načina rada (2A) na: "WARM" kada želite pohraniti toplu hranu ili "COOL" kada hrana treba ostati hladna. S AC220-240V napajanjem: a) Umetnite drugi kraj kabela s utikačem (1D) u električnu utičnicu.
  • Página 20 příslušného servisního střediska ke kontrole nebo opravě. Jakékoli opravy mohou být prováděny pouze autorizovanými servisními místy. Nesprávně provedená oprava může mít za následek vážné nebezpečí pro uživatele. 10. Umístěte spotřebič na chladný, stabilní, rovný povrch, který unese váhu spotřebiče a veškerého jeho obsahu, mimo dosah topných zařízení, jako jsou elektrické...
  • Página 21 TECHNICKÁ DATA Zdroj napájení 220-240V ~50Hz Výkon: Chlazení: 6W / 21W / 65W; Topení: 5W / 20W / 50W Zdroj 12V DC Výkon: Chlazení: 40W; Topení: 50W Kapacita: 21L Klimatická třída: N Spotřeba energie E16, kWh/24h: 0,007 Spotřeba energie E32, kWh/24h: 0,402 EEI=98,8, úroveň...
  • Página 22 și să nu picure pe alte alimente. 25. AVERTISMENT: Dacă aparatul frigorific este lăsat neocupat pentru o perioadă lungă de timp, acesta trebuie oprit, dezghețat, curățat, uscat și ușa lăsată deschisă pentru a preveni formarea mucegaiului în aparat. 26. AVERTISMENT: Nu depozitați materiale explozive, cum ar fi cutii de aerosoli inflamabile, etc., în interiorul frigiderului. 27.
  • Página 23 niso v skladu z njegovim namenom. 3. Napravo priključite, odvisno od potrebe, na vtičnico "cigaretni vžigalnik" v avtomobilu z napetostjo 12 V ali na vtičnico iz omrežja 220-240 V ~ 50/60 Hz. Za večjo varnost uporabe ne smete na en napajalni krog hkrati priključiti več električnih naprav. 4.
  • Página 24 b) Nastavite stikalo za način (2A) na: "WARM", če želite shraniti toplo hrano, ali "COOL", če naj hrana ostane hladna. Z AC220-240V napajanjem: a) Drugi konec kabla z vtičem (1D) vstavite v električno vtičnico. b) Nastavite stikalo za nastavitev moči (2B) na kateri koli položaj "AC-FULL / LOW / AC-MEDIUM", kot želite. Poraba energije pri vsaki nastavitvi je naslednja: AC-FULL: način ogrevanja 50 W / način hlajenja 65 W AC-MEDIUM: način ogrevanja 20 W / način hlajenja 21 W AC-LOW: način ogrevanja 5 W / način hlajenja 6 W...
  • Página 25 κίνδυνο για τον χρήστη. 10. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια δροσερή, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια που μπορεί να υποστηρίξει το βάρος της συσκευής και όλα τα περιεχόμενά της, μακριά από συσκευές θέρμανσης όπως ηλεκτρικές κουζίνες, καυστήρες αερίου κ.λπ. 11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 12.
  • Página 26 MAGYAR ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ 1. A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót, és kövesse az abban található utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék rendeltetésellenes használatából vagy nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. 2.
  • Página 27 Az első használat előtt Ne csatlakoztassa a készüléket egyidejűleg az autós töltőhöz és a fali aljzathoz, mert ez károsítja a készüléket. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA: 1A. Vezérlőpult 1B. A szellőző 1C. Autó tápkábel 1D. Tápkábel az otthoni villanyszereléshez 2A. Üzemmód kapcsoló – fűtés / kikapcsolás / hűtés "WARM-OFF-COOL" 2B.
  • Página 28 är över 8 år och övervakas. 6. Dra alltid ut kontakten ur uttaget efter användning genom att hålla i uttaget med handen. Dra INTE I nätsladden. 7. Sänk inte ner sladden, kontakten eller hela apparaten i vatten eller någon annan vätska. Utsätt inte enheten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) och använd den inte i förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar).
  • Página 29 Städning och underhåll 1. Se till att enheten inte är strömförsörjd före rengöring. 2. Rengöringsprocessen är begränsad till att använda en fuktig trasa med lite diskmedel på insidan och utsidan av enhetens kropp. LÄGG INTE IN NÅGRA FÄMMANDE FÖREMÅL I VÄNDERNA FÖR ATT RENGÖRA DEM.
  • Página 30 19. УПОЗОРЕЊЕ: Немојте блокирати вентилационе отворе на уређају. 20. УПОЗОРЕЊЕ: Не користите механичке уређаје или средства за убрзавање процеса одмрзавања, осим оних које препоручује произвођач. 21. УПОЗОРЕЊЕ: Не користите или чувајте електричну опрему у одељку за складиштење хране. 22. УПОЗОРЕЊЕ: Отварање врата на дуже време може изазвати значајно повећање температуре у коморама уређаја. 23.
  • Página 31 sigurnost ili su dobili upute o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti povezanih s njegovom upotrebom. Deca ne bi trebalo da se igraju sa opremom. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.
  • Página 32 c) Postavite prekidač za način rada (2A) na: "TOPLJO" kada želite da pohranite toplu hranu ili "HLADI" kada hrana treba da ostane hladna. 3. Nakon završetka rada, postavite prekidač načina rada (2A) na "OFF" i odspojite žice. Čišćenje i održavanje 1.
  • Página 33 17. Sæt allerede afkølede produkter I enheden. 18. Anbring enheden på et sted med god ventilation. Afstanden til andre genstande skal være mindst 20 cm. 19. ADVARSEL: Bloker ikke ventilationsåbningerne I enheden. 20. ADVARSEL: Brug ikke mekaniske anordninger eller midler til at fremskynde afrimningsprocessen, ud over dem, der anbefales af producenten.
  • Página 34 Af hensyn til miljøet .. Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug.
  • Página 35 LAITEKUVAUS: 1A. Ohjauspaneeli 1B. Tuuletusaukko 1C. Auton virtajohto 1D. Virtajohto kodin sähköasennukseen 2A. Tilakytkin – lämmitys / sammutus / jäähdytys "WARM-OFF-COOL" 2B. "AC-FULL / LOW / AC-MEDIUM" tehonsäätökytkin LAITTEEN KÄYTTÖ 1. Varmista, että jääkaapin ohjauspaneelin (1A) virtakytkin (2A) on OFF-asennossa. 2.
  • Página 36 6. Секогаш вадете го приклучокот од штекерот по употреба држејќи го штекерот со раката. НЕ влечете го кабелот за мрежа. 7. Не потопувајте го кабелот, приклучокот или целиот апарат во вода или која било друга течност. Не изложувајте го уредот на временски услови (дожд, сонце, итн.) и не користете го во услови на висока влажност (бањи, влажни мобилни домови).
  • Página 37 Чистење и одржување 1. Пред чистење проверете дали уредот не е напојуван. 2. Процесот на чистење е ограничен на користење влажна крпа со малку течност за миење на внатрешната и надворешната страна на телото на уредот. НЕ СТАВАЈТЕ НИКАКВИ СТРАНСКИ ПРЕДМЕТИ ВО ОВЕНИТЕ ЗА ДА ГИ ЧИСТЕТЕ. 3.
  • Página 38 21. WAARSCHUWING: Gebruik of bewaar geen elektrische apparatuur in het voedselbewaarcompartiment. 22. WAARSCHUWING: Het langdurig openen van de deur kan een aanzienlijke temperatuurstijging in de kamers van het apparaat veroorzaken. 23. WAARSCHUWING: Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel. 24.
  • Página 39 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО СПРАВОЧНИКА 1. Перед использованием устройства прочтите руководство пользователя и следуйте содержащимся в нем инструкциям. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате использования устройства не по назначению или неправильной эксплуатации. 2.
  • Página 40 27. ВНИМАНИЕ: При установке прибора убедитесь, что шнур питания не защемлен холодильником и не поврежден. 28. ВНИМАНИЕ: Не размещайте удлинители или портативные адаптеры питания рядом с устройством или позади него. 29. ВНИМАНИЕ: Не используйте механические устройства или средства для ускорения процесса размораживания, кроме...
  • Página 41 Aby sa zvýšila bezpečnosť používania, veľa elektrických zariadení by nemalo byť súčasne pripojených k jednému napájaciemu okruhu. 4. Buďte obzvlášť opatrní pri používaní zariadenia, keď sú v blízkosti deti. Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením a nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré nie sú oboznámené so zariadením, aby ho používali. 5.
  • Página 42 S napájaním AC220-240V: a) Zasuňte druhý koniec kábla so zástrčkou (1D) do elektrickej zásuvky. b) Nastavte prepínač nastavenia výkonu (2B) do ľubovoľnej polohy "AC-FULL / LOW / AC-MEDIUM", ako chcete. Spotreba energie pri každom nastavení je uvedená nižšie: AC-FULL: Režim kúrenia 50W / Režim chladenia 65W AC-MEDIUM: Režim vykurovania 20W / Režim chladenia 21W AC-LOW: Režim kúrenia 5W / Režim chladenia 6W c) Nastavte prepínač...
  • Página 43 призвести до серйозної небезпеки для користувача. 10. Розташуйте прилад на прохолодній, стійкій, рівній поверхні, яка може витримати вагу приладу та всього його вмісту, подалі від нагрівальних приладів, таких як електричні плити, газові конфорки тощо... 11. Не використовуйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів. 12.
  • Página 44 2. Процес очищення обмежується використанням вологої ганчірки з невеликою кількістю миючого засобу для внутрішньої та зовнішньої сторони корпусу пристрою. НЕ КЛАДАЙТЕ БУДЬ-ЯКІ СТОРОННІ ПРЕДМЕТИ У ВЕНТИЛЯЦІЙНІ ОТВОРИ, ЩОБ ЇХ ОЧИСТИТИ. 3. Не занурюйте та не змочуйте пристрій. 4. Не використовуйте абразивні, грубі або інші подібні губки, папір, тканини або рушники, оскільки це може пошкодити пристрій. ТЕХНІЧНІ...
  • Página 45 .‫ﺗﻛون اﻟﻌﻔن ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫تﺣذﯾر: ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺧزﯾن اﻟﻣواد اﻟﻣﺗﻔﺟرة ﻣﺛل ﻋﻠب اﻷﯾروﺳول اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل ، وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟك ، داﺧل اﻟﺛﻼﺟﺔ‬ .‫تﺣذﯾر: ﻋﻧد وﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز ، ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﻏﯾر ﻣﻘروص ﺑﺎﻟﺛﻼﺟﺔ أو ﺗﺎﻟف‬ .‫تﺣذﯾر: ﻻ ﺗﺿﻊ أﺳﻼك اﻟﺗﻣدﯾد أو ﻣﺣوﻻت اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻣﺣﻣوﻟﺔ ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻟﺟﮭﺎز أو ﺧﻠﻔﮫ‬ .‫تﺣذﯾر: ﻻ...
  • Página 47 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 48 26. OSTRZEŻENIE: Nie przechowuj wewnątrz lodówki materiałów wybuchowych, takich jak puszki zawierające łatwopalny aerozol itp. 27. OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia upewnij się, że przewód zasilający nie został przyciśnięty lodówką, lub uszkodzony. 28. OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać przedłużaczy ani przenośnych zasilaczy w pobliżu urządzenia, lub za nim. 29.
  • Página 49 атмосферни условия (дъжд, слънце и др.) и не го използвайте при условия с висока влажност (бани, влажни мобилни домове). 8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от специализиран сервиз, за да се избегне опасност. 9.
  • Página 50 b) Поставете превключвателя за регулиране на мощността (2B) на произволна позиция на "AC-FULL / LOW / AC-MEDIUM", както желаете. Консумацията на енергия при всяка настройка е както следва: AC-FULL: Режим на отопление 50W / Режим на охлаждане 65W AC-MEDIUM: Режим на отопление 20W / Режим на охлаждане 21W AC-LOW: Режим...
  • Página 51 qaz ocaqları və s. 11. Cihazı yanan materialların yanında istifadə etməyin. 12. Elektrik kabeli masanın kənarından asılmamalı və isti səthlərə toxunmamalıdır. 13. Əlavə qorunma üçün nominal qalıq cərəyanı 30 mA-dan çox olmayan elektrik dövrəsində qalıq cərəyan qurğusunun (RCD) quraşdırılması məqsədəuyğundur. Bunun üçün elektrikçi ilə məsləhətləşin. 14.
  • Página 52 TEXNİKİ MƏLUMAT Enerji mənbəyi 220-240V ~50Hz Güc: Soyutma: 6W / 21W / 65W; İstilik: 5W / 20W / 50W Enerji mənbəyi 12V DC Güc: Soyutma: 40W; İstilik: 50W Tutum: 21L İqlim sinfi: N Enerji sərfi E16, kVt/24saat: 0,007 Enerji sərfi E32, kVt/24 saat: 0,402 EEI=98,8, Səviyyə...
  • Página 53 pajisjes. 23. PARALAJMËRIM: Pastroni rregullisht sipërfaqet që mund të vijnë në kontakt me ushqimin. 24. PARALAJMËRIM: Ruani mishin dhe peshkun e papërpunuar në enë të destinuara për këtë qëllim, në mënyrë që produktet të mos prekin njëri-tjetrin dhe të mos pikojnë mbi ushqime të tjera. 25.