5
1
2
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on
hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but
do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente
a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3)
y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño
a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Retirez l'aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir
celui-ci complètement. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en
eau froide (3), puis laissez s'écouler l'eau une minute.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
2
3
4
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
Replace Stem Unit Assembly (1).
Note: Install stems (1) and 1/4 turn stops (2) correctly for
proper handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los
suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de
la Espiga (1).
Note: Instale las espigas (1) y los pares (topes) a un 1/4 de
giracíon (2) correctamente para obtener una
rotación debida.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l'eau–
puis remplacez l'obturateur (1).*
Nota : Installer correctement les obturateurs (1) et les butées
1/4 de tour (2) pour que les manettes tournent dans le
bon sens.
2
1
47413 Rev. F