Página 2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise WARNUNG: Bei Nichtbeachtung der Anweisungen besteht die Ge- weisungen kann zu schweren Körperverletzungen und/oder Sach- fahr eines Brandes oder einer Explosion schäden führen. Sorgen Sie unbedingt dafür, dass der Grill ordnungsgemäß mon- Wenn Sie Fragen zur Montage oder zum Betrieb Ihrer Outdoorkü- tiert, installiert und gepflegt wird.
Página 3
Inbetriebnahme mit Teilen der Outdoorküche in Berührung kommt außer am An- darauf, dass die Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht blockiert schluss. sind. Verwenden Sie die Outdoorküche ausschließlich auf einem festen, ebenen Untergrund. Die Outdoorküche muss vor direkter Zugluft FLEXIBLER ANSCHLUSS-SCHLAUCH geschützt sein und so positioniert werden, dass sie gegen direktes Vermeiden Sie es, den Schlauch während des Gebrauchs zu verdre- Eindringen von Wasser (z.
Página 4
Gebrauchsanleitung 1. Öffnen Sie die Haube des Gasgrills, bevor Sie die Brenner starten. Schutzhandschuhe (z. B. Ofenhandschuhe) zu verwenden. 2. Drehen Sie alle Bedienknöpfe im Uhrzeigersinn in die Position „•“. Der hintere Brenner darf NICHT zusammen mit den anderen Brennern betrieben werden! 3.
Página 5
Operating and safety instructions WARNING: kg. The maximum size of the gas cylinder should be: Dia. 320mm, Height: 600 mm. Follow the technical information as stated in the Hazardous fire or explosion may result if instructions are ignored instruction manual and Check with your local gas supplier to have a It is the consumer’s responsibility to see that the barbecue is properly suitable gas cylinder for your barbecue.
Página 6
Commissioning of the reach of children. The cylinder must never be stored where above 50 ° C. Do not store the gas bottle near flames, ignition flames temperatures can reach over 50∞C. Do not store the cylinder near or other sources of ignition. DO NOT SMOKE! flames, pilot lights or other sources of ignition.
Página 7
Lighting Instructions for barbecue OUTSIDE SURFACE 1. Open the hood of the barbecue before attempting to light the burners. 2. Turn all the control knobs clockwise to “OFF” position. Use mild detergent or baking soda and hot water solution. Non-abrasive scouring powder can be used on stubborn stains, then rinse with water.
Página 8
Instructions d’utilisation et de sécurité AVERTISSEMENT : Le non-respect des instructions peut entraîner entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dommages un risque d’incendie ou d’explosion. matériels. Veillez impérativement à ce que le barbecue soit correctement Si vous avez des questions concernant le montage ou le fonction- monté, installé...
Página 9
Mise en service Le tuyau doit être certifié conforme à la norme EN en vigueur et res- Les pièces scellées par le fabricant ou son représentant ne doivent pecter les réglementations locales. pas être modifiées par l’utilisateur. Aucune modification ne doit être apportée à...
Página 10
Mode d’emploi 1. Ouvrez le capot du barbecue à gaz avant de démarrer les brûleurs. NETTOYAGE 2. Tournez tous les boutons de commande dans le sens des aiguilles À travers le « brûlage » du barbecue après chaque utilisation (environ 15 d’une montre sur la position « ARRÊT ».
Página 11
Manual de instrucciones y seguridad ADVERTENCIA: Si no se siguen las instrucciones, se corre peligro graves y/o daños personales importantes. de incendio o de explosión. Si tiene preguntas sobre el montaje o el manejo de su cocina para Asegúrese de montar, instalar y mantener la parrilla correctamen- exteriores, diríjase a su distribuidor o a su proveedor de bombonas te.
Página 12
Puesta en funcionamiento Durante el uso, evite retorcer la manguera. La longitud de la man- Asegúrese de que no hay nada que bloquee el acceso al comparti- guera flexible no puede superar los 1,5 metros. mento para la bombona de gas (si lo hubiere) y mantenga el área ventilada y limpia.
Página 13
Instrucciones de uso 1. Abra la campana de la parrilla de gas antes de arrancar los quemado- LIMPIEZA res. Al «quemar» la parrilla después de cada uso (durante unos 15 minutos) se 2. Gire todas las perillas de los quemadores en el sentido de las agujas del reducen al mínimo los restos de alimentos.
Página 14
Istruzioni per l‘uso e la sicurezza ATTENZIONE: La mancata osservanza delle istruzioni comporta un e/o danni materiali. rischio d’incendio o di esplosione. In caso di domande sul montaggio o il funzionamento della cucina È assolutamente necessario assicurarsi che il grill sia montato, in- da esterno, si prega di contattare il proprio rivenditore o il fornitore stallato e mantenuto correttamente.
Página 15
Messa in funzione gresso diretto dell’acqua (ad es. pioggia). TUBO FLESSIBILE DI COLLEGAMENTO Assicurarsi che il vano della bombola del gas (se presente) sia facil- mente accessibile e mantenerlo ventilato e pulito. Evitare di torcere il tubo flessibile durante l’uso. La lunghezza del tubo flessibile non deve superare 1,5 m.
Página 16
Istruzioni per l’uso 1. Aprire la cappa del grill a gas prima di avviare i bruciatori. PULIZIA 2. Ruotare tutti i tasti di comando in senso orario in posizione „OFF“ “. Con la „bruciatura“ del grill dopo ogni utilizzo (circa 15 minuti), i residui di cibo vengono ridotti al minimo.
Página 17
Bedienings- en veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Bij niet-naleving van de instructies bestaat ge- Bij vragen over de montage of de werking van uw buitenkeuken vaar van brand of explosie. kunt u contact opnemen met uw dealer of de gasleverancier. Zorg er goed voor dat de barbecue goed gemonteerd, geïnstal- Plaats het apparaat en de gasfles tijdens het gebruik altijd op een leerd en onderhouden is.
Página 18
Ingebruikneming voldoen aan de lokale voorschriften. OPBERGEN VAN HET APPARAAT AANSLUITEN VAN HET APPARAAT De buitenkeuken mag alleen binnen worden opgeborgen als de Vergewis u ervan dat er zich voor het aansluiten geen vreemde gasfles van het apparaat is losgekoppeld en verwijderd. Wanneer de voorwerpen bevinden in de uitloop van de gasfles, in de regelaar, in buitenkeuken lange tijd niet wordt gebruikt moet hij in de originele de brander en in de branderaansluitingen.
Página 19
Gebruiksaanwijzing 1. Open de kap van de gasbarbecue voordat u de brander start. REINIGING 2. Draai alle bedieningsknoppen met de klok mee naar de “OFF” stand. Door de barbecue na elk gebruik (ca.15 minuten) “te laten nabranden”, worden etensresten tot een minimum beperkt. 3.
Página 20
Bruks- och säkerhetsanvisningar VARNING: Om anvisningarna inte följs kan det uppstå brand- eller Ställ enheten och gasflaskan på ett plant underlag innan du tar explosionsfara. dem i drift. Se alltid till att grillen blir korrekt monterad, installerad och vårdad. Tänd aldrig GRILLBRÄNNAREN ELLER DE BAKRE BRÄNNARNA med- Underlåtenhet att följa anvisningarna i denna manual kan leda till an KÅPAN är i stängd position.
Página 21
Idrifttagning LAGRING AV ENHETEN samlas i öppningen och blockera brännar-/venturiröret. En tilltäppt brännare kan leda till en brand i enheten. Lagringen av outdoorköket inomhus är endast tillåten efter att gasflaskan har separerats från enheten och tagits bort därifrån. Ifall Rengör nedsmutsade brännaröppningar med ett lämpligt rengö- outdoorköket inte har använts under en längre tid bör det förvaras i ringsmedel.
Página 22
Bruksanvisning RENGÖRING AV DEN YTTRE YTAN 1. Öppna gasgrillens kåpa innan du startar brännaren. 2. Vrid alla manöverknappar medurs till läge ”OFF”. Använd ett milt rengöringsmedel eller bakpulver och en het vattenlös- ning. Vid ihärdiga fläckar kan du använda ett icke-slipande skurmedel 3.
Página 23
Provozní a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ: Při nedodržení pokynů hrozí nebezpečí požáru nebo Spotřebič a plynovou láhev při provozu vždy postavte na rovný po- výbuchu. vrch. Je nezbytné zajistit, aby byl gril správně sestaven, instalován a udr- Nikdy nezapalujte GRIL NEBO ZADNÍ HOŘÁK, pokud je kryt zavřený. žován.
Página 24
Uvedení do provozu nová láhev odpojena od spotřebiče a vyjmuta. Pokud se venkovní Znečištěné otvory hořáku vyčistěte vhodným čisticím prostředkem. kuchyně delší dobu nepoužívá, měla by být uložena v původním Připojte hadici ke spotřebiči pomocí klíče a utáhněte ji na připojo- obalu a v suchém, bezprašném prostředí.
Página 25
Návod k použití 1. Před spuštěním hořáků otevřete kryt plynového grilu. ČIŠTĚNÍ 2. Otočte všechny ovládací knoflíky ve směru hodinových ručiček do po- Díky „vypalování“ grilu po každém použití (cca 15 minut) se zbytky jídla lohy „OFF“ sníží na minimum. 3.
Página 26
Napotki za uporabo in varnostni napotki OPOZORILO! Pri neupoštevanju navodil obstoji nevarnost požara POKROV zaprt. ali eksplozije STRANSKEGA GORILNIKA nikoli ne prižgite pri zaprtem pokrovu. Obvezno poskrbite za to, da bo žar pravilno montiran, inštaliran in Svoj žar lahko uporabljate s plinskimi jeklenkami med 11 kg in 15 vzdrževan.
Página 27
Zagon Če se zunanja kuhinja ne uporablja, morate plinske jeklenke s pre- Uporabljajte zunanjo kuhinjo samo v dobro prezračenem okolju. merom več kot 320 mm in višino več kot 495 mm odstraniti iz kuhi- Pazite, da dovod zraka gorilniku ni blokiran, ko žar obratuje. nje.
Página 28
Navodilo za uporabo 1. Preden zaženete gorilnik, odprite pokrov plinskega žara. ČIŠČENJE ZUNANJE POVRŠINE 2. Vse gumbe za upravljanje zavrtite v smeri urinega kazalca v položaj Uporabljajte blago čistilo ali pecilni prašek in vročo vodno raztopino. Pri „OFF“ (IZKLOP). trdovratnih madežih lahko uporabite čistilno sredstvo, ki ne odrgne in nato sperete z vodo.
Página 29
Teileliste Parts list Liste des pièces Lista de piezas Elenco delle parti Onderdelenlijst Komponentlista Seznam dílů Seznam delov 6 - 7 18 x M6x10 as_oxford_de_en_fr_se_nl_sl_cz_it_es_revI.indd 29 25.03.22 09:02...
Página 31
DE Einsetzen der Brennerabdeckungen NL De branderafdekkingen plaatsen EN Put the flame tamer on the burner SE Sätta in brännarnas täckskydd FR Mise en place des caches des brûleurs CZ Nasazení krytů hořáků ES Inserción de las cubiertas de los quemadores SLO Vstavitev pokrovov gorilnika IT Inserimento dei coperchi del bruciatore DE Einsetzen der Grillroste...
Página 32
DE Einsetzen der Warmhalte- und Seitenbrennerroste NL Plaatsing van de warmhoud- en zijbranderroosters EN Put on the warming and side burner grates SE Sätta in varmhållnings- och sidobrännargallren FR Mise en place des grilles de maintien au chaud et des brûleurs latéraux CZ Vložení...
Página 33
DE Anschlüsse Rückseite NL Achteraansluitingen EN Connections rear side SE Anslutningar på baksidan FR Connexions à l‘arrière CZ Zadní připojení ES Conexiones traseras SLO Zadnji priključki IT Collegamenti posteriori Maximale Gasflaschengröße für die Benutzung/Lagerung INNERHALB der Outdoorküche während des Betriebs. Größere Gasflaschen IMMER AUSSERHALB der Küche den Anweisungen entsprechend lagern bzw.
Página 34
Licht Linker Brenner Linker Rechter Rechter Zündung Hinterer Seitenbrenner Mittelbrenner Mittelbrenner Brenner Brenner Light Left Burner Left Centre Right Centre Right Ignition Rear Side Burner Burner Burner Burner Burner Éclairage Brûleur gauche Brûleur central Brûleur central Brûleur Allumage Brûleur Brûleur gauche droit droit...
Página 38
GUANGDONG SHENG BAO INDUSTRY CO.,LTD GB-G411A-OK-IB Butane:24.4kW(1776.3g/h)(3.9kWx4+4.3KW+4.5kW) Propane:24.4kW(1742.2g/h)(3.9kWx4+4.3KW+4.5kW) I3+(28-30/37) ; Butane at 28-30mbar and Propane at 37mbar; Del quemador principal: 0.93mm quemador lateral: 1.02mm Quemador de infrarrojos:1.02mm...
Página 39
GUANGDONG SHENG BAO INDUSTRY CO.,LTD GB-G411A-OK-IB Butane:24.4kW(1776.3g/h)(3.9kWx4+4.3KW+4.5kW) Propane:24.4kW(1742.2g/h)(3.9kWx4+4.3KW+4.5kW) I3+(28-30/37) ; I3B/P(30) Butane at 28-30mbar and Propane at 37mbar; Butane/Propane mixture at 30mbar Del bruciatore principale: 0.93mm ornello laterale: 1.02mm Bruciatore IR:1.02mm...
Página 40
GUANGDONG SHENG BAO INDUSTRY CO.,LTD GB-G411A-OK-IB Butane:24.4kW(1776.3g/h)(3.9kWx4+4.3KW+4.5kW) Propane:24.4kW(1742.2g/h)(3.9kWx4+4.3KW+4.5kW) I3B/P(30) Butane/Propane mixture at 30mbar Hoofdbrander: 0.93mm Zijbrander: 1.02mm IR-brander:1.02mm...
Página 41
GUANGDONG SHENG BAO INDUSTRY CO.,LTD GB-G411A-OK-IB Butane:24.4kW(1776.3g/h)(3.9kWx4+4.3KW+4.5kW) Propane:24.4kW(1742.2g/h)(3.9kWx4+4.3KW+4.5kW) I3B/P(30) Butane/Propane mixture at 30mbar Huvudbrännar: 0.93mm Sidobrännare: 1.02mm IR-brännare:1.02mm...
Página 42
GUANGDONG SHENG BAO INDUSTRY CO.,LTD GB-G411A-OK-IB Butane:24.4kW(1776.3g/h)(3.9kWx4+4.3KW+4.5kW) Propane:24.4kW(1742.2g/h)(3.9kWx4+4.3KW+4.5kW) I3+(28-30/37) ; I3B/P(30) Butane at 28-30mbar and Propane at 37mbar; Butane/Propane mixture at 30mbar Hlavního hořáku: 0.93mm boční hořák: 1.02mm IR hořá:1.02mm...
Página 43
Aparat proizvaja GUANGDONG SHENG BAO INDUSTRY CO.,LTD Številka modela GB-G11A-OK-IB Skupni vnos toplote Butane:24.4kW(1776.3g/h)(3.9kWx4+4.3KW+4.5kW) Propane:24.4kW(1742.2g/h)(3.9kWx4+4.3KW+4.5kW) I3+(28-30/37) ; I3B/P(30) Kategorija plina Butane at 28-30mbar and Propane at 37mbar; Butane/Propane mixture at 30mbar Hlavního hořáku: 0.93mm boční hořák: 1.02mm Velikost injektorja IR hořá:1.02mm Namembna država Identi kacijska koda...