Inhalt / Content /Contenu / Contenido Contents Page 21-38 Inhalt Seite 3-20 Important details for your information 21 Wichtiges zu Ihrer Information Der schnelle Überblick für Sie A quick overview for you Zeichenerklärungen, Abkürzungen Signs, symbols and abbreviations Funktion Function Zu Ihrer Sicherheit For your safety Verpackung...
Wird die Seriennummer unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen tecsis-Druckschalter werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
2. Schneller Überblick / 3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion 2. Der schnelle Überblick für Sie Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaffen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 12. Dort erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt und zur Inbetriebnahme.
5. Zu Ihrer Sicherheit 5. Zu Ihrer Sicherheit Wählen Sie den richtigen Druckschalter hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme. Warnung Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein (z.B.: EN 50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden Normen und Richtlinien (z.
Bestelltes Zubehör Untersuchen Sie den Druckschalter auf eventuell entstandene Transportschäden. Sind offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen und tecsis unverzüglich mit. Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
Página 7
7. Inbetriebnahme, Betrieb Montage mechanischer Anschluss Typenschild (Beispiel) Für die Montage dürfen folgende Momente nicht Spannungsversorgung überschritten werden: Signal G 1/8 = 15 bis 20 Nm S # Fabrik-Nummer G 1/4 = 20 bis 25 Nm Anschlussbelegung G 1/2 = 40 bis 50 Nm Artikel-Nr.
Página 8
7. Inbetriebnahme, Betrieb Montage elektrischer Anschluss Erden Sie das Gerät über den Druckanschluss. Schutzart IP nach IEC 60 529 (Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Leitungsteckern (Buchsen) entsprechender Schutzart). Verwenden Sie ausschließlich Stromquellen, die eine sichere elektrische Trennung der ...
Página 9
7. Inbetriebnahme, Betrieb 4-polig p - schaltend 1 Schaltausgang und 1 Analogausgang 2 Schaltausgänge n - schaltend 1 Schaltausgang und 1 Analogausgang 2 Schaltausgänge 5-polig (Baureihe S2420) p - schaltend 2 Schaltausgänge und 1 Analogausgang Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
7. Inbetriebnahme, Betrieb / 8.Parameter/Programmierung Funktionsprüfung Die Anzeige muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Wenn dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membran sein. Lesen Sie in diesem Fall in Kapitel 11 „Störbeseitigung“ nach. Bei normalem Betrieb wird die Gehäuseoberfläche bis zu 15K wärmer als die Umgebungstemperatur.
Página 11
Im Programmiermodus kann ein Passwortschutz aktiviert werden. Der Druckschalter ist dann gegen unbefugtes Verstellen der Einstellwerte geschützt. Sollten Sie dieses Passwort einmal vergessen, so können Sie bei tecsis Hilfe bekommen. Hierzu wird die Seriennummer des Druckschalters benötigt (steht auf dem Typenschild).
Página 12
8. Parameter/Programmierung Beschreibung der Parameter / Programmierung Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 13
8. Parameter/Programmierung Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 14
8. Parameter/Programmierung Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 15
8. Parameter/Programmierung Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 16
8. Parameter/Programmierung Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
10. Wartung, Zubehör / 11. Störbeseitigung 10. Wartung, Zubehör tecsis Druckschalter sind wartungsfrei. Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen. 11. Störbeseitigung Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand! Warnung Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten ...
Every component undergoes strict quality and environmental inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Use of the product in accordance with the intended use S2350 (SC350), S2360 (SC360), S2400 (SC400), S2410 (SC410), S2420 (SC420): Use the pressure switch to transform the pressure into an electrical signal.
2. A quick overview for you / 3. Signs, symbols and abbreviations / 4. Function 2. A quick overview for you If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 12. There you will get some short safety instructions and important information on your product and its starting.
5. For your safety 5. For your safety Select the appropriate pressure switch with regard to scale range, performance and specific measurement conditions prior to installing and starting the instrument. Warning Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe ...
Inspect the pressure switch for possible damage during transportation. Should there be any obvious damage, inform the transport company and tecsis without delay. Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g. changing installation location, shipment for repair).
Página 25
7. Starting, operation Product label (example) Mechanical connection For the assembly the following moments may not be exceeded: Power Supply G 1/8 = 15 bis 20 Nm Signal G 1/4 = 20 bis 25 Nm S # Serial No G 1/2 = 40 bis 50 Nm PIN assignment Order no.
Página 26
7. Starting, operation Electrical connection Connect the instrument to earth via the pressure connection. Ingress protection per IEC 60529 (The ingress protection classes specified only apply while the pressure sensors is connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection).
Página 27
7. Starting, operation 4-pin switching to n potential 1 switching output and 1 analogue output 2 switching outputs switching to p potential 1 switching output and 1 analogue output 2 switching outputs 5-pin (Model S2420) switching to n potential 2 switching output and 1 analogue output Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
7. Starting, operation / 8. Parameter/Programming Functional test The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a damage of the diaphragm. In that case refer to chapter 11 „Troubleshooting“. Under regular working-conditions the surface temperature of the housing becomes up to 15K warmer than the ambient temperature.
Página 29
Password protection can be activated in programming mode. The pressure switch is protected from unauthorised setting modifications. If you forget the password, assistance can be obtained from tecsis. The serial number of the pressure switch will be needed in this case (on the name plate).
Página 30
8. Parameter/Programming Parameter description / programming Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 31
8. Parameter/Programming Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 32
8. Parameter/Programming Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 33
8. Parameter/Programming Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 34
8. Parameter/Programming Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Materials • Measuring component < 100 bar ceramic with NBR seal > 100 bar stainless steel • Pressure connection S2400/S2410/S2420: stainless steel, S2350/S2360: brass, nickelplated • Housing S2400/S2410/S2420: stainless steel, S2350/S2360: aluminium Load change > 10 million pressure cycles Auxiliary power 12...
Página 36
9. Technical data Damping 0...2000 ms Delay 0...99.99 s • Status indication 2 LED Analogue output • Signal 4 to mA, 3-conductor or 0 to 10 V, 3-conductor Current output: < 500 Ω, Voltage output: > 10 kΩ • Load resistance •...
10. Maintenance, accessories / 11. Trouble shooting 10. Maintenance, accessories tecsis pressure switches require no maintenance. Have repairs performed by the manufacturer only. 11. Trouble shooting Open pressure connections only after the system is without pressure! Warning Take precautions with regard to remaining media in removed pressure switches.
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied. tecsis reserves the right to alter these technical specifications. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Pour les modèles avec numéros spéciaux, veuillez prendre en considération les spécifications selon le bordereau de livraison. La conception et la fabrication des interrupteurs de pression tecsis, tels que décrits dans les instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants sont soumis à...
2. Aperçu rapide / 3. Explication des symboles, abréviations / 4. Fonction 2. Aperçu rapide Si vous voulez vous procurer un résumé rapide, veuillez lire les chapitres 3, 5, 7 et 12. Là vous trouverez des indications concernant votre sécurité et des informations importantes sur votre produit et sa mise en service.
5. Pour votre sécurité 5. Pour votre sécurité Choisissez l`interrupteur de pression adéquat, avant le montage et la mise en service, en rapport à l’étendue de mesure, l’exécution et les conditions de mesure spécifiques Avertissement Respectez les prescriptions de sécurité nationales (comme par exemple: ...
Examinez l`interrupteur de pression en vue de dommages éventuels résultant du transport. Si des dommages sont évidents, veuillez en informer immédiatement i’entreprise de transport et tecsis. Conservez l’emballage, celui-ci offre lors d’un transport une protection optimale (par exemple changement du lieu d’utilisation, renvoi pour réparation).
Página 43
7. Mise en service, exploitation Montage du raccord Plaque de fabrication (exemple) Pour l‘assemblée les moments suivants ne peuvent être excédés: Alimentation G 1/8 = 15 bis 20 Nm Signal de sortie G 1/4 = 20 bis 25 Nm S # No. Série G 1/2 = 40 bis 50 Nm Position des connections N°...
Página 44
7. Mise en service, exploitation Montage branchement électrique Veuillez mettre l'appareil à la terre par l'intermédiaire du raccord pression. Protection IP selon IEC 60 529 (les degrés de protection indiqués ne sont valables que pour les connecteurs enfichés avec connecteurs femelles possédant l’indice de protection correspondant).
Página 45
7. Mise en service, exploitation 4 pôles commutation p 1 sortie de commutation 2 sorties de commutation et 1 sortie analogique commutation n 1 sortie de commutation 2 sorties de commutation et 1 sortie analogique 5 pôles (Série S2420) commutation p 2 sorties de commutation et 1 sortie analogique Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
7. Mise en service, exploitation / 8. Paramètres/Programmation Vérification du fonctionnement Le signal de sortie doit se comporter proportionnellement à la pression présente. Si ce n’est pas le cas, ceci peut être une indication que la membrane est endommagée. Dans ce cas veuillez lire “élimination de perturbations”...
Página 47
L‘interrupteur à pression est ensuite protégé contre la modification non autorisée des valeurs de réglage. tecsis peut vous aider si vous avez oublié votre mot de passe. Nous avons seulement besoin du numéro de série de l‘interrupteur à pression (inscrit sur la plaque signalé- tique).
Página 48
8. Paramètres/Programmation Description des paramètres / Programmation Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 49
8. Paramètres/Programmation Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 50
8. Paramètres/Programmation Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 51
8. Paramètres/Programmation Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 52
8. Paramètres/Programmation Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
12... 30 VDC Intensité de courant < 50 mA, sans courant de charge Sorties • Série S2400, S2350 2 sorties de commutation programmables • Série S2410, S2360 1 sortie de commutation programmable et 1 sortie analogique programmable 20...100% de la valeur finale •...
Página 54
9. Caractéristique techniques Amortissement 0...2000 ms Temporisation 0...99,99 s • Affichage de l‘état 2 DEL Sortie analogique • Signal 4…20 mA, 3 conducteurs ou 0…10 V, 3 conducteurs Sortie courant: < 500 Ω, Sortie tension: > 10 kΩ • Résistance de charge •...
10. Caractéristique techniques / 11. Elimination de perturbations 10. Entretien, accessoires Les interrupteurs tecsis ne demandent aucune maintenance. Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant. 11. Elimination de perturbations N’ouvrez les raccords que hors pression! Avertissement Prenez des mesures de sécurité...
Mettez les composants des appareils et les emballages au rebut en respectant les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebut des régions de livraison. tecsis se réserve le droit de modifier les présentes spécifications. Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Si el número de serie se vuele ilegible (p. ej. por daños mecánicos o sobrepintado) ya no es posible la posibilidad de seguimiento. Los interruptores de presión tecsis descritos en las instrucciones de servicio son diseñados y fabricados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están sometidos a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación.
3. Signos, símbolos y abrevaciones / 2. Resumen rápido para usted / 4. Función 2. Resumen rápido para usted Si quiere un resumen rápido, léase las secciones 3, 5, 7 y 12. Allí, encontrará instrucciones para su seguridad y importantes informaciones sobre su producto y la puesta en funcionamiento. Es imprescindible leerlas.
5. Para su securidad 5. Para su securidad Seleccione el interruptor de presión adecuado con respecto al rango de medición, versión, condiciones de medición específicas antes de instalar o poner en servicio el instrumento. Advertencia Observe el reglamento nacional relevante (p.ej. EN 50178) y, para aplica- ...
Rogamos revisen los equipos por eventuales daños que se hayan producido durante el transporte. Si detectara daños visibles, debe comunicarlo inmediatamente al transportista y a tecsis. Guárdese el embalaje ya que éste ofrece una protección ideal durante el transporte ...
Página 61
7. Puesta en servicio, funcionamiento Placa de identificación (ejemplo) Montaje de la conexión mecánica Para la asamblea los momentos siguientes no pueden ser exce- Alimentación didos: Señal de salida G 1/8 = 15 bis 20 Nm S # Número de série G 1/4 = 20 bis 25 Nm Fecha de fabricación codificada G 1/2 = 40 bis 50 Nm...
Página 62
7. Puesta en servicio, funcionamiento Montaje de la conexión eléctrica Conecte a tierra el instrumento a través de la conexión de presión. Modo de protección IP según IEC 60 529 (las clases de protección indicadas se aplican sólo cuando el Sensor de presiónesté conectado a unas hembrillas procurando el modo de protección correspondiente).
Página 63
7. Puesta en servicio, funcionamiento 4 polos salida p 1 salida de conexión y 1 salida analógica 2 salidas de conexión salida n 1 salida de conexión y 1 salida analógica 2 salidas de conexión 5 polos ( Serie S2420) salida p 2 salida de conexión y 1 salida analógica Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
7. Puesta en servicio, funcionamiento / 8. Parámetro/Programación Prueba de funcionamiento La señal de salida debe ser proporcional a la presión. Si no lo es, eso podría ser un indicio de un deterioro de la membrana. Léase en este caso en la sección 11 „Eliminación de perturbaciones“.
Página 65
Si acaso se olvidara alguna vez de la contraseña, siempre podrá recibir ayuda de tecsis. Para ello necesitaríamos el número de serie del interruptor de presión (está indicado en la placa indicadora de tipo). Puntos de conmutación e punto de retroceso El o los puntos de conmutación también son programables sin aplicación a presión.
Página 66
8. Parámetro/Programación Descripción de los parámetros / Menú de programación Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 67
8. Parámetro/Programación Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 68
8. Parámetro/Programación Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 69
8. Parámetro/Programación Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 70
8. Parámetro/Programación Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
• Toma de presión S2400/S2410/S2420: Acero inoxidable, S2350/S2360: latón niquelizar • Carcasa S2400/S2410/S2420: Acero inoxidable, S2350/S2360: aluminio anodizado, electrónica de pantalla de plástico Cambio de carga > 10 millón de ciclos de presión Energía auxiliar 12... 30 VDC Consumo de corriente <...
Página 72
9. Características técnicas Amortiguación 0...2000 ms Atraso de tiempo 0...99,99 s • Indicación del estado 2 LED Salida analógica • Señal 4…20 mA, conductor trifilar o 0…10 V, conductor trifilar • Resistencia de carga Salida de corriente: < 500 Ω, Salida de tensión: > 10 kΩ •...
10. Mantenimiento, accessories / 11. Eliminación de perturbaciones 10. Mantenimiento, accessorios ¡Los transmisores tecsis estan libres de mantenimiento! Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones. 11. Eliminación de perturbaciones ¡Abrir las conexiones de presión sólo en estado sin presión! Advertencia ¡Tome medidas de precaución en cuanto a residuos de medios de medición en...
13. EG-Konformitätserklärung/ EC declaration of conformity/ Déclaration de conformité CE/ Declaración de conformidad CE Betriebsanleitung / Operating manual / Instructions de service / Instrucciones de uso...
Página 76
For further information: www.tecsis.de...