SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the refilling with key
TABLAS ESPECÍFICAS: Boquilla de impulsión: coloque la tabla específica para la boquilla de salida
MADRIERS SPÉCIFIQUES : Buse de refoulement: placez le madrier spécifique de la buse de refoulement
SPEZIFISCHE BRETTER: Druckventil: bringen Sie das für das Druckventil gedachte Brett
TAVOLE SPECIFICHE: Ugello di mandata: posizionare la tavola specifica per l'ugello di mandata
SPECIFIEKE PLANKEN: Uitstroommondstuk: plaats de plank die speciaal het uitstroommondstuk is
zwembad wordt geplaats.
TAVOLE SPECIFICHE: Boquilha de impulsão: coloque a tábua específica para a boquilha de impulsão
piscina.
skimmer
F22
Skimmer: •Place the specific boards of the skimmer facing the prevailing winds. Boards (C14) and (D14) will always be placed over a panel starting by board (B13)
EN
(figure 19).•The skimmer will not be stable until the pool is filled.
ES
Skimmer: •Coloque las tablas específicas para el skimmer de cara a los vientos dominantes. Las tablas (C14) y (D14) se colocan siempre sobre un papel
empezando por la tabla (B13) (figura 19).•Mientras no se llene la piscina, el skimmer no está estable.
la tabla de acabado.
Skimmer: • Placez les madriers spécifiques au skimmer face aux vents dominants. Les madriers (C14) et (D14) se positionnent toujours sur un pan commençant
FR
par un madrier (B13) (figure 19). • Tant que le bassin n'est pas rempli, le skimmer ne sera pas stable.
de finition.
DE
Skimmer: • Platzieren Sie die für den Skimmer vorgesehenen Bretter den vorherrschenden Winden zugewandt. Die Bretter (C14) und (D14) werden immer auf
eine Verkleidung gesetzt, wobei Sie mit Brett (B13) beginnen (Abb 19).• Solange der Pool nicht gefüllt wird, ist der Skimmer nicht stabil.
Klappe) wird zur gleichen Zeit wie das abschließende Brett eingepasst.
IT
Skimmer: • Posizionare le tavole specifiche per lo skimmer controvento rispetto ai venti dominanti. Le tavole (C14) e (D14) si posizionano sempre sopra un
pannello iniziando con la tavola (B13) (figura 19).• Fino a che la piscina non sarà piena, lo skimmer non sarà stabile.
incastrata nello stesso momento della tavola di rifinitura.
NL
Skimmer: • Plaats de planken die specifiek voor de skimmer zijn met het gezicht op de overheersende windrichting. De planken (C14) en (D14) worden altijd op
een paneel geplaatst en er wordt begonnen met plank (B13) (afbeelding 19). • Zolang het zwembad niet is gevuld, zal de skimmer niet stabiel zijn.
(samen met zijn afsluiter) wordt op het zelfde moment ertussen gezet als de plank voor de afwerking.
PT
Skimmer: • Coloque as tábuas específicas para o skimmer voltado para os ventos dominantes. As tábuas (C14) e (D14) são colocadas sempre sobre um painel
a começar pela tábua (B13) (figura 19). • Enquanto a piscina não seja enchida, o skimmer não será estável.
mesmo tempo que a tábua de acabamento.
D14
C14
external side view
nozzle • boquilla • refoulement • Düse
• ugello • mondstuk • boquilha
D14
F22
C14
E13
G13
The skimmer (with its flap) is fitted as the same time as the finishing board.
Fig. 20 / Abb. 20 / Afb. 20
situating the larger diameter on the external side of the pool.
(E13)
situando el refrentado en el lado externo de la piscina.
(E13)
(E13)
an, indem Sie die Senkung an der externen Seite des Pools platzieren.
(E13)
con il lato esterno nel lato esterno della piscina.
(E13)
(E13)
(E13)
larger diameter on exterior
refrentado lado exterior
lamage côté extérieur
ßere Seite
Senkung äu
lato esterno
gefreesde gat buitenzijde
desempenamento lado exterior
Fig. 19 / Abb. 19 / Afb. 19
El skimmer (junto con su trampilla) se encaja al mismo tiempo que
Le skimmer (avec son volet) s'emboîte en même temps que le madrier
prevailing
winds
E13
internal side view
en plaçant les lamages côté extérieur de la piscine.
waarbij het gefreesde gat aan de buitenzijde van het
situando o desempenamento no lado externo da
Der Skimmer (und seine
Lo skimmer (insieme al suo sportello) deve essere
O skimmer (juntamente com a sua válvula) encaixa-se ao
internal side
cut-outs
De skimmer
43