Plataforma de trabajo móvil elevable (100 páginas)
Resumen de contenidos para Oil & Steel scorpion 1490 smart
Página 1
Manuale istruzioni Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Versione Version Version Ausführung Versión Istruzioni originali in lingua italiana Original instructions in English Instructions originales en langue française Original-Anleitung in deutscher Sprache Instrucciones originales en lengua española Cod: 5.748.327...
Página 3
Plataforma de trabajo móvil elevable SCORPION 1490 - SCORPION 1812 Instrucciones originales en lengua española N° código: 5.748.327 Edición: 201511 Revisión: 00 Revisión: 00 Fecha: 201511 Motivo de la revisión:...
Página 5
Información general ....................1.1 Finalidad del manual ....................1.1 1.2 - Datos del constructor y identificación máquina ............1.1 Simbología ........................1.2 Asistencia técnica ......................1.2 1.5 - Documentación anexa ....................1.2 1.6 - Exclusiones de responsabilidad ..................1.2 Información técnica ....................2.1 2.1 - Descripción de la máquina ..................2.1 2.1.1 - Partes principales ......................2.1 2.2 - Uso previsto .........................2.2 Usos no consentidos ....................2.2 Límites ambientales de funcionamiento ..............2.2 2.5 - Dispositivos de emergencia ..................2.2...
Página 6
6.10 Uso en condiciones ambientales críticas ..............6.22 6.11 - Circulación en carretera ....................6.23 6.12 - Aparcamiento .......................6.23 6.13 - Alimentación eléctrica y hídrica / neumática en la plataforma de trabajo ....6.24 6.13.1 - Alimentación eléctrica ....................6.24 6.13.2 - Alimentación hídrica / neumática .................6.24 6.14 - Situaciones de bloqueo ....................6.25 6.14.1 - Intervención del limitador de par ..................6.25 6.14.2 - Intervención del limitador de carga ................6.25 6.15 Parada de emergencia ....................6.25 6.16 - Operaciones de auxilio ....................6.26...
Página 7
Información general - Finalidad del manual con la declaración original de "CE" de conformi- El manual de instrucciones contiene la información dad. necesaria para conocer el correcto funcionamiento La información tratada en el manual está ordena- de la “plataforma de trabajo móvil elevable” (1) (de da por capítulos según un orden secuencial de aquí en adelante denominada también máquina). los argumentos. Tiene la finalidad de informar al operador (2) sobre Los índices, alfabético y analítico, permiten una las recomendaciones y los criterios fundamentales rápida individuación de los argumentos. que se deben seguir en el uso y mantenimiento de La información original es suministrada por el la máquina.
Página 8
- Simbología - Documentación anexa Los símbolos representados en el manual tienen - Declaración de conformidad “CE” (dónde pre- el objetivo de evidenciar las operaciones con pre- visto) sencia de riesgo por motivo de seguridad. - Manual de garantía, programa de mantenimien- Para operar en condiciones de seguridad es indis- to y registro de control pensable respetar las indicaciones evidenciadas - Manual esquemas eléctricos por los siguientes símbolos. - Manual de instrucciones del camión PELIGRO ! - Exclusiones de responsabili- Indica información o procesos que, si no se reali- zan al pie de la letra provocan la muerte o graves lesiones personales.
Página 9
Información técnica 2.1 - Descripción de la máquina La plataforma de trabajo móvil elevable (3) está constituida por un plano (que funciona como base) dentro del cual gira una estructura extensible. En la extremidad de la estructura extensible está montada la pla- taforma de trabajo (4). La máquina está equipada con cuatro estabilizadores, está accionada por energía hidráulica generada por un motor endotérmico y por una bomba. 2.1.1 - Partes principales 2.1.1 OS_A0003AF Leyenda de las partes principales N = Gato extensión brazos A = Depósito aceite hidráulico P = Gato nivelado plataforma de trabajo B = Grupo rotación Q = Gato estabilizador C = Columna D = Gato elevación brazo articulado R = Estabilizador S = Plano / base = 1°...
Página 10
- Uso previsto La máquina está destinada a desplazar personas a altura para realizar operaciones de construcción, repa- ración, inspección o trabajos similares, estando en el interior de la plataforma de trabajo. Está permitido el uso de la máquina respetando los valores señalados en el diagrama “Area de trabajo” y en el párrafo “Datos técnicos”. Cualquier otro uso, no incluido o deducible del presente manual, debe considerarse impropio y por lo tanto no admitido. - Usos no consentidos Está prohibido usar la máquina en presencia de atmósfera inflamable o explosiva. Está prohibido usar la máquina para "apearse en altura" (5): el constructor está exento de toda responsa- bilidad en caso de accidentes causados por este procedimiento. El analisis de los riesgos realizado por el constructor no contempla la posibilidad de entrar y salir de la pla- taforma de trabajo elevada en altura. Por lo tanto si el usuario desea utilizar la maquina para este proposito ha de efectuar el analisis de los riesgos de apearse en altura por su cuenta y asumir toda responsabilidad derivada de este uso. Esta forma de trabajo ha de ser reportada y aprobada en el Plan Operativo de Seguridad de la empresa. - Límites ambientales de funcionamiento La máquina funciona regularmente con las siguientes condiciones ambientales: - temperatura mínima: - 5 °C - temperatura máxima: + 40 °C - humedad: 80% a 40 °C. Para el uso en condiciones diferentes de las señaladas arriba ver “Uso en condiciones ambientales críti- cas”. - Dispositivos de emergencia Botón de parada de emergencia Usar el dispositivo en caso de peligro para detener todos los movimientos de la máquina.
Página 11
- Dispositivos para la bajada de emergencia Bomba manual de emergencia In caso de avería del motor endotérmico del ve- hículo, hace posible la recuperación del personal a bordo de la plataforma de trabajo y permite la puesta en descanso de la máquina. El uso de la bomba manual requiere de la presen- cia de dos operarios en tierra. 2.5.2 OS_A0009AE - Dispositivos de seguridad PELIGRO ! No manipular en ningún caso los dispositivos de seguridad.
Página 12
- Dispositivos de control hidráulicos A - Válvulas de mantenimiento de la carga Colocadas en cada gato hidráulico, bloquean el movimiento del gato en caso de ruptura de tubos o de caída de presión en el circuito hidráulico. B - Válvulas de máxima presión Presentes en todos los grupos de distribución hi- dráulica. Limitan la presión máxima de ejercicio con el fin de impedir sobrecargas. Las válvulas están calibradas y selladas por el constructor en fase de control y no deben modi- ficarse. En el grupo "P" de entrada de los envios y retornos existen los siguientes componentes de seguridad C - Válvula de máxima presión D - Electroválvula general...
Página 13
- Sistema de seguridad funcional El sistema de seguridad funcional está formado por dispositivos que controlan el equilibrio (6) de la máqui- na, a fin de garantizar la seguridad de los operadores y la integridad de la máquina misma. 2.6.5 OS-A0706BF (6) Equilibrio: todas las posiciones en las que la máquina o cualquier parte de la máquina se puede colocar, dentro de los límites de uso previstos por el constructor.
Página 14
- Unidad de control central Recibe y elabora las señales enviadas por los dispositivos de control de los estabilizadores y por la estructura extensible a fin de garantizar la estabilidad del sistema. - Microinterruptores estabilización Información Los microinterruptores (1), (2) y (3) están presentes en los cuatro estabilizadores. - Microinterruptores bajada estabilizadores Registran la correcta bajada en el suelo de los estabilizadores. - Microinterruptores elevación estabilizadores Registran la correcta elevación de los estabilizadores (posición de marcha de la máquina). - Microinterruptores de descenso mínimo estabilizadores Indican que los estabilizadores están bajados en la cantidad mínima necesaria para garantizar la estabilidad de la máquina.
Página 15
- Dispositivos de protección de los riesgos de origen eléctrico Punto de contacto de tierra del chasis Para ser utilizado cuando la máquina está conec- tada a una red de alimentación eléctrica externa, protege a los operadores del riesgo de descarga eléctrica. OS_A00716BM 2.6.7 Interruptor magnetotérmico diferencial (salva- vidas) Interrumpe la alimentación eléctrica en caso de dispersiones, cortocircuitos y descargas a tierra.
Página 16
- Protecciónes OS_A0010AF 2.7.1 ATENCION ! Está prohibido el uso de la máquina sin las protecciones. - Protección mandos en la plataforma de trabajo B - Protección microinterruptores estabilizadores C - Protección microinterruptor extensión mínima estabilizador D - Protección cuadro de mandos de tierra y mandos de emergencia (véase "Dispositivos de seguri- dad") E - Protección en extensión brazos (Scorpion 1812) F - Protección sensor ángulo...
Página 17
- Señalizaciones de seguridad e información ATENCION ! Respetar las señalizaciones dictadas por las placas. Comprobar que las placas estén siempre en su sitio y sean legibles; en caso contrario sustituirlas colocándolas en la posición original. B3-C2 B3-C2 B2-C1 OS_A0421BB 2.8.1...
Página 18
- Señales de prohibición - Señales de peligro A1 - Placa manual de instruccio- B1 - Prohibición de acceso. Indica la prohibición de detenerse nes. Indica que se consulte el manual en el radio de acción de la máquina. de instrucciones antes de operar con la máquina. Las señales B2-A / B2-B / B2-C / B2-D están agru- A2 - Peligro de aplastamiento de las extremidades inferio- padas en una única placa junto a las señales C1-A...
Página 19
C2A - Obligación de com- Las señales B3-A y B3-B están agrupadas en una portamiento. única placa junto con la señal C2-A. Indica la obligación de suje- tarse de la manilla durante los desplazamientos. B3A - Prohibición de uso. Indica la prohibición de ex- poner partes del cuerpo fuera de la plataforma de trabajo durante los despla- - Señales de información...
Página 20
Cod. 5.747.492 D9 - Indica al operador la bomba manual de emer- gencia. D5 - Indica al operador el campo de trabajo máximo de la máquina. D10 - Indica el punto de conexión del cable del dispersor de tierra a la máquina. Cod. 5.746.410 D6 - Indica el punto de los cinturones de seguridad. D11 - Placa mandos de emergencia. Indica al operador que lea las instrucciones del manual antes de iniciar un procedimiento de emer- gencia.
Página 21
D15 - Indica el punto de engrase. COD. 5.748.1XX D17- Indica al operador de tierra las operaciones a realizar para la bajada y la desestabilización en emergencia. D16 - Indica al operador la obligacion de salir y cargar el equipo solo desde tierra. - Niveles de pendiente admisibles PELIGRO ! Los niveles de pendiente de trabajo máximos admisibles del equipo no deben ser su- periores a los indicados en la figura.
Página 22
2.13 - Compatibilidad electromagnética / baja tensión Todos los componentes de la máquina sujetos a las Directivas 2004/104/CE (y sucesivas modificaciones), 2004/108/CE Y 2006/95/CE sobre la compatibilidad electromagnética y baja tensión espetan dichas direc- tivas. 2.14 - Otros peligros Peligro de naturaleza mecánica El contacto con las partes móviles de la máquina puede crear peligro de aplastamiento o guillotinamiento de las articulaciones. Peligro de naturaleza térmica El contacto con partes calientes puede provocar quemaduras. Peligro de incendio La pérdida de combustible en el depósito durante el uso o durante el aprovisionamiento puede dar lugar a peligro de incendio. Peligro de eyección de un fluido a alta presión La rotura de un tubo o una pérdida de aceite a presión puede dar lugar al peligro de sufrir lesiones e in- fecciones cutáneas.
Página 23
2.15.2 - Alimentación neumática / hídrica 2.15.2 OS_A0017AF La máquina está dotada, bajo pedido, de línea de alimentación neumática para el uso de herramientas o de equipamientos sobre la plataforma de trabajo. Conectar la alimentación al racor (A) y la herramienta o el equipamiento al racor (B). Para las características técnicas ver “Datos técnicos”. 2.15.3 - Faro de trabajo PRUDENCIA ! No conectar el faro de trabajo a fuentes de energía eléctrica que no sean la pre- vista en la plataforma de trabajo. La toma de corriente (B) se alimenta solo con el panel de control de vehículo ac- tivado.
Página 24
2.15.4 - Faro giratorio Sirve para avisar a las personas presentes en las proximidades de la intención del operador de mover la máquina. Conectar el cable a la toma del encendedor y ac- cionar el interruptor (A) para encender el faro. 2.15.4 OS_A0020AF 2.15.5 - Unidad electrobomba La unidad está constituida por: - una electrobomba (A) - un cuadro eléctrico (B). La unidad electrobomba sirve paraaccionar la má- quina en las siguientes situaciones: - en ambientes poco aireados, para evitar la con- centración de los gases de escape del motor de la máquina;...
Página 25
- Mandos e indicadores del cuadro eléctrico / unidad electrobomba - Interruptor magnetotérmico: 1) sirve para alimentar la toma de corriente a fin de utilizar herramientas en la platafor- ma de trabajo; 2) sirve para alimentar la electrobomba y el cargador de baterías. 2.15.6 OS_A0849BL - Conexión electrobomba PELIGRO ! - Comprobar que el cable de conexión a la red eléctrica y el cable de toma de tierra de la máquina sean adecuados (véase “Datos técnicos y dimensiones"...
Página 26
- Modalidades de arranque y parada de la electrobomba ATENCION ! Antes de activar la electrobomba léanse los capítulos “Informaciones sobre seguridad” y “Informaciones sobre el uso”. Al activar el cuadro de mandos de la electrobomba se excluye automáticamente la posibilidad de encender el motor endotérmico y la electrobomba de emergencia (si presente). START STOP Macchine per lavoro aereo STOP START Macchine per lavoro aereo OS_A0903BM 2.15.8 Para activar la electrobomba se debe proceder de la siguiente manera. 1) Conectar la máquina a la red eléctrica (ver "Unidad electrobomba" - Conexión electrobomba). 2) De estar encendido, detener el motor endotérmico. 3) Operar con la palanca del interruptor (A) para habilitar el arranque de la electrobomba.
Página 27
2.15.6 - Dispositivo limitador de carga en la plataforma de trabajo Detiene el funcionamiento de la máquina en caso de que se supere la carga máxima admisible en la plataforma de trabajo. OS_A0035AE 2.15.9 - Mandos e indicadores STOP START START Macchine per lavoro aereo STOP Macchine per lavoro aereo 2.15.10 OS_A0314BL A - Indicador luminoso (color rojo) Activado con señal intermitente indica la intervención del limitador de carga.
Página 28
- Control funcional limitador de carga plataforma de trabajo PELIGRO ! Elevar la plataforma de trabajo lo mínimo indispensable con el fin de operar con segu- ridad. Cargar la plataforma de trabajo con una carga superior al 20% del peso máximo admisible; se debe iluminar el indicador (A) y activar el avisador acustico (ver “Mandos e indicadores” en el presente párrafo) y debe ser impedida cualquier maniobra. - Intervención del limitador de carga Si la carga máxima admisible sobre la plataforma de trabajo se supera, el dispositivo limitador detiene la máquina en todos sus movimientos. La superación viene señalada por la alarma acústica y visual (ver “Mandos e indicadores” en el presente párrafo). Para restaurar el funcionamiento de la máquina es nece- sario retirar peso de la plataforma de trabajo hasta que pare la señal acústica y contemporáneamente se apaga el indicador luminoso (A).
Página 29
Información sobre la seguridad - Recomendaciones de seguridad ATENCION ! Leer atentamente las instrucciones del manual, en modo particular las instruc- ciones sobre la seguridad y las señaliza- ciones aplicadas en la máquina. OS_A0071AF 3.1.1 El operador o los operadores sobre la plataforma de trabajo debe/deben llevar casco de protección y enganchar el cinturón de seguridad en los puntos predispuestos. También el operador que está en tierra debe llevar casco.
Página 30
Respetar las normas del código de circulación, de modo particular los carteles indicadores de las li- mitaciones de altura. OS_A0074AF 3.1.4 No permitir que personal no autorizado utilice la máquina. OS_A0075AF 3.1.5 Respetar la información y el significado de los sím- bolos ubicados en la máquina. 3.1.6 OS_A0076AF Para utilizar la máquina en ambientes poco airea- dos, adoptar las precauciones necesarias para evitar una concentración de gases de escape del vehículo. 3.1.7 OS_A0077AF...
Página 31
No utilizar la máquina sin dispositivos de seguri- dad. OS_A0078AF 3.1.8 Si la máquina se utiliza en carreteras abiertas al tráfico, es obligatorio colocar las señales adecua- das y delimitar el área de trabajo por seguridad y para respetar las leyes vigentes. OS_A0079AF 3.1.9 Manejar la máquina teniendo bajo control la dis- tancia de los obstaculos circundantes, como por ejemplo las ramas de los árboles que pueden en- gancharse en la estructura extensible o en la pla- taforma de trabajo.
Página 32
- Escala de Beaufort - Fuerza del viento Velocidad del viento Efecto del viento Grado m/seg. Km/h Denom. Beaufort Calma, el humo sube recto de 0 a 0,2 calma hacia arriba Dirección del viento indicada solamente por ligero de 0,3 a 1,5 de 1 a 5 movimiento del aire el movimiento del humo, pero no de la veleta El viento se nota en la ligero de 1,6 a 3,3 cara, las hojas se agitan,...
Página 33
No colocar en la plataforma de trabajo carteles publicitarios y similares, ya que aumenta la carga del viento y podría crear riesgos para la seguridad. 3.1.12 OS_A0081AF No operar cerca de líneas eléctricas. Para operar cerca de líneas eléctricas, es obliga- torio solicitar al superior directo o a las autoridades competentes instrucciones particulares. Pedir indicaciones claras sobre las modalidades de ejecución del trabajo que se debe realizar, modalidades que deberán ser estudiadas en cada ocasión y que deberán respetarse escrupulosa- mente. 3.1.13 OS_A0082AF Está prohibido operar con la máquina en caso de tormenta.
Página 34
Está prohibido a las personas no autorizadas pa- rarse o transitar por el interior del área de trabajo. El operador debe detener la máquina y alejar a las personas que se encuentran en el interior del área de trabajo. OS_A0085AF 3.1.16 No controlar la máquina desde tierra con el opera- dor a bordo de la plataforma de trabajo, a excep- ción de los casos de emergencia. OS_A0086AF 3.1.17 No subir sobre la plataforma de trabajo cuando esté en altura ni bajar de la misma si no está en posición de descanso (*) o en todo caso en la po- sición prevista por el constructor para el ascenso y descenso del personal. (*) Posición de reposo: posición que ofrece la posiblilidad de desestabilizar la máquina. 3.1.18 OS_A0087AF Está prohibido utilizar la máquina como grúa para elevar cargas. OS_A0088AF 3.1.19...
Página 35
Está prohibido empujar para provocar el desplaza- miento de objetos. 3.1.20 OS_A0089AF Todas las maniobras necesarias para alcanzar el punto de intervención deben ser realizadas por el operador que se encuentra en el interior de la pla- taforma de trabajo. OS_A0090AF 3.1.21 No subir sobre las barandillas de la plataforma de trabajo, utilizar escaleras o cualquier otro sistema para alcanzar alturas superiores. No operar asomando el cuerpo de la plataforma de trabajo o asumir posiciones de equilibrio precario. Mantener la posición correcta de trabajo apoyando los pies sobre el plano de pisado de la plataforma de trabajo. 3.1.22 OS_A0091AF No usar la máquina con una carga superior a la consentida a bordo de la plataforma de trabajo (personas + equipo), ver "Datos técnicos". OS_A0092AF 3.1.23...
Página 36
No sobrecargar la plataforma de trabajo cuando se está en altura con material o personas. Esta operación pone en peligro la estabilidad de la má- quina. OS_A0093AF 3.1.24 Durante el trabajo, no apoyar ninguna parte de la plataforma en otras estructuras, ya sean fijas o móviles. OS_A0094AF 3.1.25 No efectuar soldaduras, esmerillados o agujeros para no debilitar la estructura de la máquina. No retirar los plomos situados en las válvulas. 3.1.26 OS_A0095AF Durante los desplazamientos está prohibido trans-...
Página 37
La exposición de la máquina abierta en exhibicio- nes y ferias sólo está permitida si se adoptan todas las precauciones necesarias con el fin de evitar movimientos accidentales. Tener en consideración: - el cambio de las condiciones ambientales (que podrían variar la consistencia del terreno); - el viento; - eventuales pérdidas de agua, etc. OS_A0097AF 3.1.28 Después de haber estabilizado la máquina, contro- lar que la placa de cada uno de los estabilizadores se apoye en el suelo correctamente. La placa debe apoyarse con toda su superficie en un terreno sólido y plano. OS_A0098AF 3.1.29 - Preparación y conducta del operador El uso de la máquina está exclusivamente reservado al personal en posesión de las siguiente preparación mínima: - personas encargadas que han recibido una adecuada formación; - personal encargado del mantenimiento y del control (cuando se solicita su competencia); - inspectores.
Página 39
Transporte e instalación - Entrega El equipo (máquina + camión) es entregado al usuario final, después de haber efectuado un control general y haberlo sometido a los exámenes de control por parte de los Entes competentes para la expedición de los certificados y autorizaciones, según lo dispuesto por la legislación vigente. En relación con la distancia y el medio de transporte elegido, el equipo se entrega: - con los propios medios, ya que está homologado para la circulación por car-retera; - fuertemente enganchado al medio de transporte de modo adecuado para prevenir desplazamientos imprevistos.
Página 41
Información sobre las regulaciones Todas las intervenciones de regulación deben efectuarse en un taller autorizado.
Página 43
Información sobre el uso - Precauciones de uso El uso de la máquina está permitido exclusivamente a personal expresamente autorizado, en posesión de cualidad, capacidad y conocimientos adecuados (ver "Preparación y conducta del operador"). El operador, en el momento del primer uso deberá simular diferentes maniobras para adquirir el necesario dominio de los mandos. Las palancas de mando deben ser accionadas con gradualidad y dulzura. El operador o los operadores sobre la plataforma de trabajo y el encargado en tierra deben llevar casco de protección. El operador o los operadores sobre la plataforma de trabajo deben enganchar el cinturón de seguridad en los puntos predispuestos para reducir los riesgos ligados con las oscilaciones del brazo o de la máquina consiguiente a errores de maniobra o a contactos accidentales con estructuras limítrofes. Usar la máquina para los usos previstos por el constructor y no manipular ningún dispositivo para obtener prestaciones diferentes de las previstas. Al inicio de cada turno de trabajo comprobar la integridad de los tubos hidráulicos, con particular atención a los tubos flexibles. Indicar la operatividad a través del girofaro si presente. El operador deberá comunicar inmediatamente al supervisor cualquier eventual problema o mal funciona- miento que se manifieste durante el uso de la máquina. No utilizar la máquina en caso de avería. Al inicio de cada turno de trabajo el operador debe verificar que la máquina está completa, con todos sus componentes y que tiene un buen estado general.
Página 44
- Normas relativas a trabajos sobre líneas eléctricas de tensión Para efectuar trabajos sobre líneas eléctricas en tensión es necesario que la orden sea impartida por el responsable encargado, el que deberá preparar un plan de seguridad a fin de salvaguardar la incolumidad del personal que interviene. Dicho plan de seguridad deberá incluir, además de la rigurosa observancia de las normas vigentes en materia de seguridad eléctrica en líneas en tensión, una verificación relativa al eficaz aislamiento de la plataforma de trabajo (bajo pedido, hasta 1 kV). Información Cada vez que se ejecute la limpieza / lavado de la plataforma de trabajo o que la misma deba ser desmon- tada / reinstalada (operación a realizar sólo en un taller autorizado) será obligatorio ejecutar escrupulosa- mente todos los controles tendientes a verificar las características dieléctricas de partida.
Página 45
- Mandos 6.2.1 - Mandos en la cabina de conducción 6.2.1 OS_A0022AF Mando toma de fuerza La maquina puede llevar mandos manuales o eléctricos. Mando manual Palanca (1A): tirar para activar la toma de fuerza. Soltar para desconectar la toma de fuerza. Mando eléctrico Botón (1B): presionar por al menos 5 segundos para conectar la toma de fuerza. Presionar para desconectar la toma de fuerza. PRUDENCIA ! Cuando está presente el mando de botón, presionando el pedal del embrague la toma de fuerza se desconecta automaticamente.
Página 46
6.2.2 - Mandos e indicadores en la plataforma de trabajo OS_A0023AF 6.2.2 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - Palancas mando estructura extensible Elemento Descripción Elevación brazo Bajada brazo Entrada brazos Extensión brazos Rotación en el sentido de las agujas del reloj Rotación en el sentido contrario a las agujas del reloj Rotación en el sentido de las agujas del reloj plataforma de trabajo Rotación en el sentido contrario a las agujas del reloj plataforma de trabajo Nivelado plataforma de trabajo Nivelado plataforma de trabajo...
Página 47
- Cuadro de mandos e indicadores en plataforma de trabajo START STOP START Macchine per lavoro aereo STOP 6.2.3 OS-A0315AN 11 - Botón de parada de emergencia (ver “Dispositivos de emergencia”). 12 - Botón con indicador luminoso (luz verde) Sirve para encender el motor endotérmico (o la electrobomba de emergencia). El indicador luminoso señala la activación de la función correspondiente a la tecla.
Página 48
22 - Indicador luminoso (luz verde) Inhabilitado. 23 - Indicador luminoso (luz amarilla) Señala que el nivelado de la máquina no es correcto. Activo solo si está montado el dispositivo de control de planeidad del bastidor. 24 - Indicador luminoso (luz verde) Encendido, señala que la estructura extensible está alineada con el eje longitudinal de la máquina. 25 - Indicador luminoso (luz verde) Encendido, señala que la estructura extensible está alineada con el eje longitudinal de la máquina. (inhabilitado). 26 - Indicador luminoso (luz roja) - Activo sobre Scorpion 1812 Señala que la cadena de extracción brazos está floja o rota. Si el brazo está elevado el indicador parpadea. Si el brazo está en reposo no es posible iniciar su elevación. PELIGRO ! Esta situación comporta un grave riesgo para la seguridad del operador, razón por la cual ante ella es obligatorio cerrar la máquina y contactarse con el servicio de asisten- cia técnica.
Página 49
6.2.4 - Cuadro de mandos e indicadores en tierra STOP START Macchine per lavoro aereo 6.2.4 OS-A0316AN 30 - Botón "F1" Sirve parar activar los mandos de la estructura extensible. En ambiente "Menú" sirve para examinar los parámetros hacia arriba. 31 - Botón "F2" Sirve parar activar los mandos de la estabilización. En ambiente "Menú" sirve para examinar los parámetros hacia abajo. 32 - Indicador luminoso (luz verde) Encendido con luz fija señala que los estabilizadores están correctamente apoyados en el suelo y que las ruedas traseras están elevadas. 33 - Indicador luminoso (luz amarilla) Señala que el nivelado de la máquina no es correcto.
Página 50
40 - Botón Sirve para apagar el motor endotérmicoo (o la electrobomba). 41 - Botón Sirve para encender el motor endotérmicoo (o la electrobomba). 42 - Botón de parada de emergencia (ver “Dispositivos de emergencia”). 43 - Display (véase “Descripción páginas”).
Página 51
6.2.5 - Esquema páginas UTENTE MACCHINA ERRORI INGRESSI USCITE SENSORI CAN BUS MSG...
Página 52
- Descripción páginas - Página principal Al activar la máquina, después de breve visualización de una página temporánea de inicio, aparece la página principal. 6.2.5 OS_A0319AN A - Trabajo aéreo B - Estabilización C - Funcionamiento correcto de la máquina D - Estructura extensible alineada respecto del eje longitudinal de la máquina. E - Plataforma de trabajo en posición ortogonal respecto del eje longitudinal de la máquina. F - Cadenas flojas (activo solo sobre Scorpion 1812) G - Brazo estabilizador izquierdo extraído (inhabilitado) H - Brazo estabilizador derecho extraído (inhabilitado) L - Asistencia técnica (Mantenimiento programado); aparece anticipadamente respecto del vencimiento...
Página 53
Desde la página principal presionar la tecla " F3" para visualizar la página de estabilización. - Página de estabilización OS_A0737BH 6.2.6 A - Estabilizador al suelo B - Estabilizador extraído para mantener estabilización mínima C - Ruedas traseras elevadas D - Estabilización completada correctamente E - Brazo estabilizador extraído (inhabilitado) Los símbolos seleccionados o activos asumen el aspecto de (A1). Desde la página de estabilización presionar la tecla " F3" para visualizar la página del Menú. - Página Menú Lista de las opciones presentes en el menú UTENTE: los parámetros que se presentan en este menú son legibles y algunos pueden ser modifica- dos por el usuario.
Página 54
- Mandos de estabilización 6.3.1 OS_A0318AN 32 - Indicador luminoso (luz verde) Encendido con luz fija señala que los estabilizadores están correctamente apoyados en el suelo y que las ruedas están elevadas. 44 - Mando estabilizador posterior derecho. 45 - Mando estabilizador posterior izquierdo. 46 - Mando estabilizador anterior izquierdo. 47 - Mando estabilizador anterior derecho. 48 - Nivel con burbuja. Para controlar el nivelado en fase de estabilización. 6.12...
Página 55
6.4 - Comprobaciones previas al arranque ATENCION ! Las comprobaciones previas al arranque son unas inspecciones visuales realizadas por el operador antes de cada turno de trabajo. Realizar siempre las comprobaciones previas antes de arrancar la máquina. Las comprobaciones deben ser realizadas para determinar si existen anomalías antes de que el operador proceda a usar la máquina.
Página 56
- Precintos en los dispositivos hidráulicos 6.4.1 OS_A0111BB - Accionador manual del grupo "P" B - Válvula de máxima presión sobre grupo "P" C - Regulador de caudal del grupo "P" (sellado con lacre) - Bomba manual - Volante accionador manual sobre distribuidor estabilizadores - Válvula de máxima presión sobre distribuidor estabilizadores - Volante accionador manual sobre distribuidor estabilizadores - Accionador manual sobre grupo bloqueo maniobras - Válvula de máxima presión sobre distribuidor de emergencia M - Válvula de máxima presión sobre distribuidor en la plataforma de trabajo 6.14...
Página 57
- Procedimiento de estabilización 6.5.1 - Precauciones relativas a la es- tabilización PELIGRO ! Durante la fase de estabilización el ope- rador tiene la responsabilidad de evaluar las características del terreno, evitando los peligros y las situaciones de riesgo para la seguridad que deriven del uso de la máquina sobre superficies inestables.
Página 58
6.5.2 - Procedimiento de estabilización START STOP Macchine per lavoro aereo 6.5.2 OS_A0321AN Proceder de la manera que a continuación se indica. 1) Tirar del freno de estacionamiento, poner el cambio en punto muerto y arrancar el motor endotérmico. 2) Presionar el pedal del embrague y conectar la toma de fuerza (ver “Mandos e indicadores en la cabina de conducción”); el indicador (3) debe iluminarse. 3) Presionar la tecla (31) "F2"para seleccionar la función de estabilización. 4) Bajar progresivamente los estabilizadores hasta elevar las ruedas del vehículo del terreno y contem- poráneamente comprobar el nivelado en el nivel (48). 5) Asegurarse de que al final de la operación esté iluminado el indicador (32) (OK). ATENCION ! Dar una vuelta en torno a la máquina para controlar visualmente que los estabilizado- res estén correctamente apoyados y que no haya grietas, fosos de inspección, tuberías subterráneas, etc.
Página 59
6.5.3 - Procedimiento de subida a altura ATENCION ! Antes de subir a la plataforma de trabajo operar brevemente en ambos sentidos con los mandos de emergencia para presurizar los cilindros y evitar eventuales movimientos incontrolados. Durante el trabajo aéreo la portezuela de los mandos de emergencia debe permanecer cerrada con candado La llave debe quedar en poder del operador que permanece en el suelo.
Página 60
1) Pulsar el botón (30) "F1" para activar los mandos de emergencia. 2) Abrir la portezuela (D) en los mandos de emergencia. 3) Situar la palanca (G) del desviador en posición “Y” (mandos de emergencia activados). 4) Operando con los mandos de emergencia (ver “Mandos de emergencia” del pár. “Operaciones de auxilio”) elevar el brazo telescópico de manera que se eleve respecto de su apoyo en la medida apro- ximada de 10 cm. 5) Extraer el brazo telescópico hasta situar la plataforma de trabajo en proximidad del terreno. 6) Situar la palanca del desviador en posición “X” (mandos en la plataforma de trabajo activados). 7) Cerrar con llave la portezuela (D). 8) Elevar la barra móvil de gravedad (H) y subir a bordo de la plataforma de trabajo. 9) Fijar el cinturón de seguridad en uno de los puntos previstos (máximo un operador por punto). 10) Elevar el brazo telescópico. PRUDENCIA ! Antes de iniciar la rotación, controlar que la estructura extensible esté elevada sobre las estructuras subyacentes (estabilizadores, cabina del camión, etc.).
Página 61
6.7 - Control eficiencia dispositivos de seguridad 6.7.2 - Control funcional botón de 6.7.1 - Control funcional microinte- emergencia rruptores estabilizadores ATENCION ! Controlar individualmente todos los bo- tones de emergencia. 1) Estabilizar la máquina. 2) Efectuar una maniobra cualquiera y contem- poráneamente pulsar el botón de emergencia. 3) La máquina se debe detener al instante y contemporáneamente se debe detener el mo- tor endotérmico del camión.
Página 62
6.7.4 - Control funcional del dispositivo limitador de par PELIGRO ! Elevar la plataforma de trabajo el mínimo indispensable para poder operar con seguridad. STOP STOP 6.7.2 OS_A0708BF Proceder de la manera que a continuación se indica. 1) Estabilizar la máquina (ver “Procedimiento de estabilización”). 2) Abrir la portezuela (A) en los mandos de emergencia. 3) Elevar el brazo telescópico de manera que pueda ser extraído por completo pero, simultáneamente, quedando lo más próximo posible al terreno. 4) Amarrar una plomada en el lado externo de la plataforma de trabajo. 5) Colocar en la cesta una carga igual a la carga nominal y posteriores cargas iguales al 20% de la misma (ver ”Datos técnicos”).
Página 63
6.7.5 - Control funcional limitador de carga plataforma de trabajo Ver “Accesorios" - Dispositivo limitador de carga en la plataforma de trabajo. - Puesta en descanso de la plataforma de trabajo OS_A0709BF 6.8.1 6) Desenganchar el cinturón de seguridad. Proceder de la manera que a continuación se 7) Elevar la barra móvil de gravedad (A) y des- indica. 1) Hacer que entre el brazo telescópico. cender al suelo. 8) Abrir la portezuela (B) en los mandos de 2) Girar la estructura extensible para alinearla al eje longitudinal de la máquina - indicador...
Página 64
- Desestabilización ATENCION ! Poner en reposo la estructura extensible y desestabilizar la máquina al concluir la jor- nada laboral (o al concluir la jornada de exposición en ferias o áreas expositivas pú- blicas o privadas) y repetir el procedimiento de estabilización y elevación al reanudar las actividades.
Página 65
6.11 - Circulación en carretera ATENCION ! Antes de salir asegurarse de que la toma de fuerza no esté accionada para evitar graves daños al vehículo. La conducción del equipo requiere una particular habilidad y preparación técnica, así como un elevado sentido de responsabilidad, por lo que el uso está reservado solo a personal idóneo y encargado. La cir- culación por carretera está permitida solo a máquinas homologadas y con conductor en posesión de los requisitos previstos por el código de circulación vigente.
Página 66
6.13 - Alimentación eléctrica y hídrica / neumática en la plataforma de traba- 6.13.1 - Alimentación eléctrica ATENCION ! Es obligatorio fijar en el terreno un dispersor de tierra y conectarlo al borne (D) que se encuentra en la base de la plataforma, o conectarse a una eficiente red de tierra en el caso de que se trabaje en el interior de locales.
Página 67
6.14 - Situaciones de bloqueo 6.14.1 - Intervención del limitador de par En caso de superarse el momento de par máximo admisible, el dispositivo limitador impide todos los movimientos de la máquina, para la exclusión de los que aproximan la cesta al eje de la columna. La superación es señalada por el avisador acústi- co mediante señal continuo (5 seg. cada 60) y por el encendido del indicador luminoso (28C). Para reestablecer el funcionamiento de la má- quina hay que hacer los movimientos permitidos para aproximar la plataforma de trabajo al eje de la columna. 6.14.1 OS_A0327AN 6.14.2 - Intervención del limitador de carga...
Página 68
6.16 - Operaciones de auxilio Las operaciones de auxilio se hacen necesarias cuando el operador en la plataforma de trabajo no logra gobernar la máquina, o bien, en caso de avería. Las operaciones de auxilio se deben realizar por un ope- rador en tierra y excepcionalmente de cuerpos de auxilio público. El operador en tierra deberá valorar las situaciones que se presentan y adoptar las medidas idóneas. PELIGRO ! En situaciones de emergencia operar con la máxima precaución y cumplir solamente las maniobras que acerquen la plataforma de trabajo al eje de la columna de la máquina. El uso de los mandos de emergencia está reservado al operador de tierra poseedor de la respectiva llave de acceso.
Página 69
6.16.1 - Bajada de emergencia para la recuperación / rescate del operador OS_A0829BL 6.16.2 En caso de hacerse imposible el gobierno de la máquina para el operador en plataforma de trabajo, el operador en tierra debe proceder de la manera que a continuación se indica. 1) Valorar si utilizar el motor endodérmico o la electrobomba de emergencia (si hay) como fuente de energía.
Página 70
6.16.3 OS_A0889BM Información En el caso de que el operador no pueda actuar simultáneamente sobre la bomba manual y los mandos de emergencia será necesario la intervención de un segundo operador en el suelo. En caso de avería en el motor endotérmico y/o de avería eléctrica, el operador de tierra ante todo debe desactivar el cuadro eléctrico del vehículo y proceder luego de la manera que a continuación se indica. 1) Quitar y desatornillar el trinquete (A). 2) Quitar los volantes (L) y (H). 3) Desatornillar los volantes (L) y (H) y retirar los distanciadores (B) y (C).
Página 71
- Desestabilización con máquina en avería 6.16.4 OS_A0041AF 1) Desatornillar el volante (L) y enroscar por completo el volante (H). 2) Mediante la palanca de la bomba manual (M) bombear aceite y, simultáneamente, operar con los mandos estabilización para obtener el retorno de los estabilizadores. ATENCION ! Concluidos los procedimientos de puesta en descanso de la máquina, solicitar al fa- bricante o a un taller autorizado la reparación y la recolocación de los sellos en los dispositivos en que han sido quitados.
Página 73
Mantenimiento - Premisa Un buen mantenimiento y un uso correcto son la premisa indispensable para garantizar el rendimiento y la seguridad de la máquina. Para garantizar un funcionamiento constante y regular de la máquina y evitar, además, la caducidad de la garantía, toda sustitución de partes debe efectuarse con recambios originales del constructor. La máquina que han adquirido o alquilado ha sido sometida en la fábrica a una prueba mecánica, realizada, inmediatamente antes de la entrega, por el cupón de pre-entrega que garantiza la correcta puesta en fun- cionamiento de la máquina con la ejecución de todos los controles y los registros necesarios. El registro de control del mantenimiento ordinario y extraordinario se encuentra incluido en el “Manual de garantía, programa de mantenimiento y registro de control”. - Recomendaciones PELIGRO ! No permitir al personal no autorizado que intervenga en la máquina. No realizar ninguna intervención sin una preventiva autorización. Todas las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina parada, mo- tores endotérmicos parados y con la instalación hidráulica sin presión.
Página 74
- Controles periódicos Respecto de los controles periódicos ver las tablas presentes en el “Manual de garantía, programa de mantenimiento y registro de control”; dichas tablas deben considerarse como parte integrante del presente manual de instrucciones. - Control del estado de los tu- bos flexibles Controlar la conexión del racor con el tubo flexible y el estado del tubo flexible. Si el tubo presenta se- ñales de envejecimiento, roturas, inflamaciones, abrasiones, etc. debe sustituirse. UN01-0229FC 7.3.1 - Control pérdidas de aceite del sistema hidráulico Normalmente las pérdidas de aceite de los racor pueden eliminarse mediante el apriete correcto de...
Página 75
- Inspección estructura Lavar cuidadosamente la máquina antes del control. Inspeccionar visualmente la integridad de la estructura en general y en particular las soldaduras. Si se notan debilitaciones, pequeñas fisuras es necesario dirigirse inmediatamente a un taller autorizado por el constructor. Como se establece en el plano de controles periódicos (ver “Controles periódicos”) efectuar el control de la estructura en un taller autorizado por el constructor. - Control frena-pernos Comprobar diariamente que los tornillos y las abrazaderas de apriete de los frena-pernos. Si están flojos, apretar con los pares de apriete indicados. Pos. Elemento daNm Tornillo frena-perno (M8) Abrazadera (M20) Abrazadera (M25) Abrazadera (M30) 12-15 Abrazadera (M35) 12-15 OS_A0101AF 7.7.1 - Control de las guarniciones en los cilindros Controlar que no existan pérdidas de aceite en los cilindros, especialmente en las válvulas de manteni- miento de la carga. En caso de constatar la existencia de pérdidas, hacer sustituir las guarniciones en un taller autorizado por el fabricante. En cuanto a la frecuencia de ejecución de este control, ver "Controles periódicos".
Página 76
7.13 - Control de los puntos de conexión de los dispositivos de retención Verificar el estado de los puntos de conexión cada vez al subir a la plataforma de trabajo. Verificar que estén correctamente atornillados (si son del tipo atornillado). En cuanto a la frecuencia de ejecución de este control, ver "Controles periódicos". 7.14 - Limpieza de la máquina PELIGRO ! Desconectar la máquina de la fuente de energía eléctrica de red. Limpiar los vástagos de los gatos para evitar que se acumule la suciedad. Lavar la máquina con un chorro de agua a presión utilizando detergentes autorizados por las normas vigentes. No dirigir el chorro a los aparatos eléctricos para evitar que se dañen.
Página 77
7.18 - Inactividad de la máquina En caso de una inactividad prolongada de la máquina es necesario: 1) lavarla y plegarla en posición de descanso con todos los gatos cerrados. Si esto no fuese posible limpiar y lubrificar la parte de los vástagos de los gatos que queda expuesta a la intemperie. 2) Aparcar la máquina e un lugar protegido y accesible solamente a las personas autorizadas. 3) Engrasar las partes sujetas a lubrificación. 4) Controlar y sustituir las partes dañadas o desgastadas. 5) Controlar y eliminar eventuales pérdidas de líquidos. 6) Controlar y eventualmente restaurar todos los niveles de los líquidos. 7) Desconectar la batería. 7.19 - Nueva puesta en servicio de la máquina Antes de poner en servicio la máquina después de un largo período de inactividad, efectuar los siguientes controles y operaciones: 1) lavar completamente la máquina;...
Página 78
7.21 - Aceite y lubrificantes No mezclar nunca juntos aceites de tipo diferente, para evitar inconvenientes a la máquina. Para restaurar los niveles utilizar exclusivamente aceites preventivamente filtrados (grado de filtración máximo, clase 9, según Nas 1638-18/14 ISO 4406). - Nivel de contaminación El nivel de contaminación del aceite hidráulico recomendado es 20/18/15 (ISO4406: 1999) para PLE estándar con distribuidores hidráulicos de accionamiento manual. Para PLE provistas de distribuidor hidráulico de accionamiento eléctrico, la contaminación máxima admisible del aceite podría ser más estricta.
Página 79
7.22 - Puntos de lubricación Información Antes y después de cualquier intervención de lubrificación, limpiar cuidadosamente los engrasadores, las tapas, y los purgadores para evitar que la suciedad contamine el lubrificante. 4000 h 100 h 10 h 7.22.1 OS_A0043BL (1): Control (2): Sustitución Grasa Grasa...
Página 81
Inconvenientes, causas, remedios - Inconvenientes, causas, remedios Inconveniente Causa Remedio El cable flexible de mando está endurecido por la Contactarse con el servicio Dificultad de accionamiento de suciedad de asistencia técnica del la toma de fuerza Anomalía en el sistema fabricante eléctrico Aceite hidráulico insuficiente Restaurar con aceite Con el motor activado, no se hidráulico consigue efectuar la estabi- lización Mandos estabilización Habilitar los mandos...
Página 82
Inconveniente Causa Remedio La plataforma de trabajo Válvulas de bloqueo sucias o Contactarse con el servicio (con carga nominal) se baja ineficientes de asistencia técnica del lentamente fabricante Situación de emergencia Efectuar los procesos de emergencia para cerrar la máquina Durante el trabajo la máquina se bloquea o no se mueve Botón/es de emergencia Desbloquear el botón/es de pulsado/si emergencia El paquete de los brazos no Cerrar correctamente la está puesto en descanso máquina correctamente Los microinterruptores de Si está apagado el indicador Después de haber cerrado la maquina en descanso no luminoso verde, pulsar el máquina, los estabilizadores advierten la posición de cierre botón de emergencia y repetir...
Página 83
- Códigos de error - Códigos de error Los códigos que a continuación se exponen aparecen en caso de verificarse un malfuncionamiento o una avería. Para eliminar el inconveniente sírvase contactar con el fabricante o con un taller autorizado. Código Descripción Error almacenamiento parámetros en la centralita Error interno en la centralita de intercambio datos Sensor de presión 1 lado vástago: corriente en entrada demasiado baja Sensor de presión 1 lado vástago: corriente en entrada demasiado baja Sensor de presión 1 lado fondo: corriente en entrada demasiado baja Sensor de presión 1 lado fondo corriente en entrada demasiado alta Sensor de presión 2 lado vástago: corriente en entrada demasiado baja Sensor de presión 2 lado vástago: corriente en entrada demasiado alta Sensor de presión 2 lado fondo: corriente en entrada demasiado baja Sensor de presión 2 lado fondo corriente en entrada demasiado alta Sensor de presión 1 lado vástago: presión leída demasiado baja Sensor de presión 1 lado vástago: presión leída demasiado alta Sensor de presión 1 lado fondo: presión leída demasiado baja Sensor de presión 1 lado fondo: presión leída demasiado alta Sensor de presión 2 lado vástago: presión leída demasiado baja Sensor de presión 2 lado vástago: presión leída demasiado alta Sensor de presión 2 lado fondo: presión leída demasiado baja Sensor de presión 2 lado fondo: presión leída demasiado alta Ángulo X chasis: medida del ángulo efectivo demasiado baja (PD01) Ángulo X chasis: medida del ángulo efectivo demasiado alta (PD01) Ángulo Y chasis: medida del ángulo efectivo demasiado baja (PD01) Ángulo Y chasis: medida del ángulo efectivo demasiado alta (PD01) Ángulo X chasis: medida del ángulo efectivo demasiado baja (PD02) Ángulo X chasis: medida del ángulo efectivo demasiado alta (PD02)
Página 84
Código Descripción Cadenas flojas Incongruencia estado apoyo brazo Incongruencia estado apoyo brazo/estabilizadores Ningún mensaje CAN desde el sensor de extracción brazo Ningún mensaje CAN desde el codificador de rotación columna Ningún mensaje CAN desde la celda de carga Chasis X: diferencia excesiva de medida entre sensores ángulo Chasis Y: diferencia excesiva de medida entre sensores ángulo Brazo: diferencia excesiva de medida entre sensores ángulo Brazo articulado: diferencia excesiva de medida entre sensores ángulo Diferencia excesiva de medida entre sensores de presión lado fondo Diferencia excesiva de medida entre sensores de presión lado vástago Diferencia de medida excesiva del diferencial de presión Incongruencia estado del final de carrera extracción brazo Limitador de par activo Presión diferencial excesiva entre los sensores 1 Presión diferencial excesiva entre los sensores 2 Ángulo medido del brazo articulado demasiado bajo (PD01) Ángulo medido del brazo articulado demasiado alto (PD01) Ángulo medido del brazo articulado demasiado bajo (PD02) Ángulo medido del brazo articulado demasiado alto (PD02) Valor de extracción brazo demasiado bajo de sensor (PD01) Valor de extracción brazo demasiado alto de sensor (PD01) Valor calculado de extracción brazo demasiado bajo (PD01) Valor calculado de extracción brazo demasiado alto (PD01) Valor de extracción brazo demasiado bajo de sensor (PD02) Valor de extracción brazo demasiado alto de sensor (PD02) Valor calculado de extracción brazo demasiado bajo (PD02) Valor calculado de extracción brazo demasiado alto (PD02) Valor rotación columna de codificador demasiado bajo (PD01) Valor rotación columna de codificador demasiado alto (PD01) Valor rotación calculado demasiado bajo (PD01) Valor rotación calculado demasiado alto (PD01) Valor rotación columna de codificador demasiado bajo (PD02) Valor rotación columna de codificador demasiado alto (PD02) Valor rotación calculado demasiado bajo (PD02) Valor rotación calculado demasiado alto (PD02)
Página 85
Código Descripción Valor de celda de carga demasiado bajo (PD01) Valor de celda de carga demasiado alto (PD01) Carga en cesta calculada demasiado baja (PD01) Carga en cesta calculada demasiado alta (PD01) Valor de celda de carga demasiado bajo (PD02) Valor de celda de carga demasiado alto (PD02) Carga en cesta calculada demasiado baja (PD02) Carga en cesta calculada demasiado alta (PD02) Incongruencia lectura extracción brazo Incongruencia lectura rotación columna Incongruencia lectura carga en cesta Incongruencia en limitador de carga Ningún mensaje CAN de sensor ángulo chasis (PD01) Ningún mensaje CAN de sensor ángulo chasis (PD02) Ningún mensaje CAN de sensor ángulo brazo telescópico (PD01) Ningún mensaje CAN de sensor ángulo brazo telescópico (PD02) Ningún mensaje CAN de sensor ángulo brazo articulado (PD01) Ningún mensaje CAN de sensor ángulo brazo articulado (PD02) Recepción fallida de mensajes Can Bus desde teclado cesta Error parámetros teclado en cesta Tecla bloqueada en teclado en cesta Tecla bloqueada en teclado centralita en columna Falta de recepción CAN del teclado en cesta Alarma línea de emergencia Ningún mensaje CAN desde teclado en chasis Error CRC en teclado en chasis Tecla en el teclado en chasis bloqueado Incongruencia entre detección maniobra y respectiva válvula YV20A Incongruencia entre detección maniobra y respectiva válvula YV20B Error RFID (sensor apoyo brazo)
Página 87
Sustitución componentes Información Para sustituir las cartuchos filtrantes solicitar a un taller autorizado. 9.1 - Sustitución filtros 9.1.2 - Sustitución filtro en descarga 9.1.1 - Sustitución filtro en empuje OS_A0066AF 9.2.1 9.2.2 OS_A0065AF Sustituir el cartucho filtrante cuando el indicador Sustituir el cartucho filtrante cuando el indicador de atascamiento (A) se pone rojo.
Página 90
A.1 - Datos técnicos y dimensiones A.1.1 - Datos técnicos Scorpion 1490 Mandos ................. hidráulicos Brazo de trabajo ............de extensión hidráulica Rotación ............... hidráulica Estabilizadores ............. de bajada hidráulica Extensión máxima de trabajo ........m 9,20 Extensión máxima a bordo de plataforma de trabajo..............m 8,50 Altura máxima de trabajo..........m 14,30 Altura máxima plano plataforma de trabajo..............m 12,30 Angulo brazo ..............° - 20 / + 85 Presión máxima ejercitada en el terreno por el estabilizador ...........
Página 91
A.1.2 - Datos técnicos Scorpion 1812 Mandos ................hidráulicos Brazo de trabajo ..............de extensión hidráulica Rotación ................hidráulica Estabilizadores ..............de bajada hidráulica Extensión máxima de trabajo ..........m 8,50 (225 kg) / 10,90 (120 kg) / 12,00 (80 kg) Extensión máxima a bordo de plataforma de trabajo................m 7,70 (225 kg) / 10,10 (120 kg) / 11,20 (80 kg) Altura máxima de trabajo............m 17,85 Altura máxima plano plataforma de trabajo................m 15,85 - 20 / + 85 Angulo brazo ..............° Presión máxima ejercitada en el terreno por el estabilizador ..........daN/cm 2 Reacción máxima sobre el estabilizador ......daN 2200 Rotación superestructura ...........° 400 (no continua) Toma de fuerza ..............de acoplamiento eléctrico/mecánico Bomba ................de engranajes Capacidad depósito aceite ..........l Presión sistema hidráulico..........bar...
Página 92
A.1.3 - Datos comunes Scorpion 1490 / Scorpion 1812 Plataforma de trabajo de material plástico (fibra de vidrio) opcional Capacidad ..............kg Aislamiento eléctrico (bajo pedido)........ V 1000 Operadores..............nr. Nivelado plataforma de trabajo........hidráulico en circuito cerrado Dimensiones ..............(ver “Dimensiones de la plataforma de trabajo”) Rotación ................ ° 180 (90 derecha - 90 izquierda) Dispositivos en plataforma de trabajo / dispositivos eléctricos Toma de corriente para utensilios eléctricos Tensión máx ..............
Página 94
A.1.5 - Dimensiones plataforma de trabajo - Plataforma de metal 1400 UN07-2249ND A.1.2 - Plataforma de material plástico (fibra de vidrio) - opcional 1400 UN07-2194AE A.1.3...
Página 95
A.2 - Área de trabajo A.2.1 - Diagrama área de trabajo Scorpion 1490 225 kg 90° 90° 9 10 400° A.2.1 OS_A0046AE...
Página 96
A.2.2 - Diagrama área de trabajo Scorpion 1812 80kg 120kg 225 kg 400° 90° 90° 10 11 12 A.2.2 OS_A0047AE...
Página 97
A.3 - Piataforma de trabajo La plataforma de trabajo puede ser de metal o de material plástico (fibra de vidrio). En la plataforma de trabajo están presentes los puntos de conexión (A) para dispositivos de retención (en número igual al de los operadores admitidos a bordo y la manilla (B) que debe ser utilizada por el operador no ocupado en los mandos para sujetarse durante los desplazamientos. A.3.1 OS_A0422BF...
Página 98
A.4 - Dispositivos de retención Estas breves indicaciones tienen por objeto recordar al empleador la obligación de proporcionar a los trabajadores los DPI reglamentarios (*) y a los operadores la obligación de usarlos y controlarlos periódicamente. Para un uso seguro de los DPI de este tipo es necesario participar con resultado positivo en un curso es- pecífico de capacitación y leer atentamente las instrucciones del fabricante. - Generalidades Las bandas o correas de sujeción para el cuerpo son dispositivos de protección individual (DPI) contra las caídas, que cuentan con certificación CE y reúnen los requisitos establecidos por la legislación vigente. Son diseñadas como componentes de un sistema para impedir caídas. Las bandas o correas provistas de cinturón pueden ser utilizadas en un sistema de sujeción o para impedir caídas. Los componentes de un sistema de retención o anticaÌda no pueden ser utilizados para fines diferentes de aquellos previstos en sus propias instrucciones ni pueden ser utilizados superando sus límites de uso. - Inspecciones periódicas La inspección periódica obligatoria debe ser efectuada al menos cada 12 meses por persona competente (**). Analizados los aspectos normativos y las implicaciones eventuales de la actividad de inspección periódica de los DPI anticaída, es aconsejable delegar su ejecución a un centro autorizado. Como alternativa, se aconseja que al menos la formación de la persona competente sea efectuada por el fabricante o por un representante autorizado por el mismo.
Página 101
Leyenda esquema hidráulico Pos. Definición Cantidad Bomba Filtro en empuje Filtro de descarga Distribuidor estabilizadores Gato estabilizador Válvula Distribuidor de emergencia Desviador Motor rotación Grupo control maniobras Válvula Gato extensión brazo Válvula Gato elevación brazo Distribuidor mandos en plataforma de trabajo Gato nivelado plataforma de trabajo Válvula Gato nivelado plataforma de trabajo Válvula Gato rotación plataforma de trabajo Válvula Grupo “P” A.13...
Página 102
A.6 - Declaración de conformidad La ilustración presenta el facsímil de la declaración de conformidad “CE” entregada en original por el fabri- cante adjunta a este manual. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (Anexo IIA DIRECTIVA 2006/42/CE) EL CONSTRUCTOR: Via G. Verdi, 22 41018 San Cesario sul Panaro Modena - ITALIA DECLARA QUE LA MAQUÍNA: Descripción: Plataforma de trabajo elevable Modelo: Matricula: Instalada su: N.
Página 103
Leyenda declaración de conformidad A) Descripción comercial de la máquina B) Modelo de la máquina C) Número de serie de la máquina D) Tipo de vehículo sobre el cual ha sido instalada la máquina E) Número chasis del vehículo F) Potencia neta instalada del vehículo G) Número de certificado del examen "CE" del tipo otorgado por el organismo notificado H) Nivel de potencia sonora medida L) Nivel de potencia sonora garantizada M) Nombre de la persona delegada por la empresa y autorizada para constituir el fascículo técnico N) Lugar de la declaración P) Fecha de la declaración Q) Cargo desempeñado en la empresa por el firmante de la declaración "CE" de conformidad R) Firma de la persona autorizada para redactar la declaración de conformidad A.15...
Página 104
A.7 - Declaración sobre las pruebas efectuados por el fabricante (según UNI EN 280 per PLE (*) Grupo B1) (*) PLE: plataforma de trabajo elevable (carro+parte aérea) positiva negativa realizada 1. prueba estática en el prototipo 2. prueba de sobrecarga - (125% P): máquina con limitador de carga - (150% P): máquina sin limitador de carga 3. prueba funcional (110% P) P: carga nominal Resultado de la prueba En base a las observaciones efectuadas y al resultado de las pruebas realizadas, la PLE identificada: No ha dado lugar a ninguna observación ......................................................................................................................................................
Página 105
OIL & STEEL SPA Sede legale: Via G. Verdi, 22 41018 SAN CESARIO S/P (Mo) - Italy Tel. +39 059.93.68.11 Fax +39 059.93.68.00 http://www.oilsteel.com e-mail: info@oilsteel.com Tutti i diritti riservati All rights reserved Tous droits réservés Alle Rechte vorbehalten Todos derechos reservados...