Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RGLU18

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RGLU18

  • Página 1 FRONT PAGE RGLU18...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 ■ Safety, performance, and dependability have been given top Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most priority in the design of your glue gun. plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
  • Página 4 SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Original Instructions...
  • Página 5 Lors de la conception de votre pistolet à colle, l'accent a 5. Gâchette 6. Poignée, surface de préhension isolée été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité de votre 7. Réceptacle de la batterie produit. 8. Bâtonnet de colle 9.
  • Página 6 Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément. Les batteries, accumulateurs et sources lumineuses usagés doivent être retirés de l'équipement.
  • Página 7 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste 6. Handgriff, isolierte Grifffläche Priorität bei der Entwicklung Ihrer Heißklebepistole. 7. Akku-Aufnahmeschacht 8. Klebestift 9. Gebrauchsanweisung BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 10. Akkupack Die Heißklebepistole wurde zum Auftragen von Heißkleber 11. Ladegerät entwickelt. Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als WARTUNG UND PFLEGE die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
  • Página 8 Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Altbatterien, Altakkumulatoren und Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen und die Entsorgungseinrichtung.
  • Página 9 La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos 7. Puerto de la batería 8. Barra de pegamento primordiales para el diseño de su pistola de encolar. 9. Manual del usuario 10. Batería USO PREVISTO 11. Cargador La pistola de encolar está diseñada para aplicar adhesivos de cola caliente.
  • Página 10 No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasifi cados. Los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma independiente. Los residuos de baterías, acumuladores y fuentes de luz se deben retirar de los aparatos.
  • Página 11 La progettazione della Sua pistola per colla a caldo è stata 5. Grilletto 6. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, 7. Porta batterie prestazioni e affi dabilità. 8. Stick di colla 9. Manuale per operatore UTILIZZO 10.
  • Página 12 Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali rifi uti. Le batterie scariche e i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente. Le batterie usate, gli accumulatori e le fonti luminose non più utilizzabili dovranno essere rimossi dall'apparecchiatura.
  • Página 13 Bij het ontwerp van uw lijmpistool hebben veiligheid, 8. Lijmstift prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. 9. Gebruikershandleiding 10. Batterijpak 11. Lader BEOOGD GEBRUIK Het lijmpistool is bedoeld voor het aanbrengen van warme ONDERHOUD kleefstoffen. ■ Gebruik uitsluitend originele accessoires Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan reserveonderdelen.
  • Página 14 Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld. Afvalbatterijen, afvalaccu's en lichtbronnen moeten uit de apparatuur worden verwijderd. Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor advies over recycling en het inzamelpunt.
  • Página 15 No design da sua pistola de cola quente demos prioridade à 5. Gatilho segurança, ao desempenho e à fi abilidade. 6. Pega, superfícies de preensão isoladas 7. Orifício da bateria 8. Barra de cola UTILIZAÇÃO PREVISTA 9. Manual do operador A pistola de cola quente destina-se à...
  • Página 16 Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados. Os resíduos de baterias, pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. Os resíduos de acumulares de baterias, pilhas e fontes de luz têm de ser retirados do equipamento.
  • Página 17 ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. designet af din limpistol. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
  • Página 18 SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Tænd Slukket Dele eller tilbehør, der sælges separat Oversættelse af de originale instruktioner...
  • Página 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet UNDERHÅLL vid utformningen av din limpistol. ■ Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar. Behöver komponenter som inte beskrivits bytas ut, ANVÄNDNINGSOMRÅDE kontakta ett auktoriserat servicecenter. Alla reparationer ska utföras av ett auktoriserat servicecenter. Limpistolen är avsedd för applicering av värmesmältlim.
  • Página 20 SYMBOLER I MANUALEN Notera Delar och utrustning säljs separat Översättning av de ursprungliga instruktionerna...
  • Página 21 Liimapistooli on suunniteltu turvallisuus, suorituskyky ja HUOLTO luotettavuus etusijalla. ■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia. Jos vaihtamista vaativat komponentit ovat osia, KÄYTTÖTARKOITUS joita tässä ei ole kuvattu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kaikki korjaukset tehtävä Liimapistooli on tarkoitettu kuumaliimojen levittämiseen. valtuutetussa huoltoliikkeessä.
  • Página 22 KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Käynnistys Sammuksissa Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
  • Página 23 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under VEDLIKEHOLD konstruksjonen av denne limpistolen. ■ Bruk bare originalt tilbehør og reservedeler. Hvis komponenter som ikke har blitt beskrevet må skiftes TILTENKT BRUK ut, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Alle reparasjoner skal utføres av et autorisert servicesenter.
  • Página 24 SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Oversettelse av de originale instruksjonene...
  • Página 25 В основе конструкции вашего клеевого пистолета лежат ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ принципы безопасности, продуктивности и надежности. Стр 56. 1. Сопло НАЗНАЧЕНИЕ 2. Отсек для клеевых патронов Клеевой пистолет предназначен для нанесения горячих 3. Светодиодный индикатор включения и отключения клейких веществ. 4. Тумблер включения/выключения 5.
  • Página 26 Утилизация аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо извлечь из оборудования элементы питания, аккумуляторы и источники света. Уточните порядок утилизации и...
  • Página 27 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Página 28 Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionego 5. Przycisk uruchamiający przez Państwa pistoletu do kleju były bezpieczeństwo, 6. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna wydajność i niezawodność. 7. Gniazdo akumulatora 8. Sztyft kleju 9. Podręcznik operatora PRZEZNACZENIE 10. Bateria Pistolet do kleju służy do nanoszenia kleju na gorąco. 11.
  • Página 29 Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w tym zużyte baterie i akumulatory, musi być gromadzony osobno. Zużyte baterie, akumulatory i źródła światła muszą zostać usunięte ze sprzętu. Skontaktować...
  • Página 30 ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové díly. Při návrhu této tavné pistole byl kladen obzvláštní důraz na Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí bezpečnost, výkon a spolehlivost. k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění...
  • Página 31 SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU Poznámka Zapnuto Vypnout Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Překlad originálních pokynů...
  • Página 32 A ragasztópisztoly tervezése során elsődleges szempont 7. Akkumulátornyílás 8. Ragasztórúd volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. 9. Használati utasítás 10. Akkumulátor RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT 11. Töltő ragasztópisztoly forró ragasztóanyagok felvitelére használható. KARBANTARTÁS Ne használja a terméket a rendeltetésétől eltérő célra. ■...
  • Página 33 Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve gyűjtse. A hulladékká vált elemeket, akkumulátorokat és fényforrásokat vegye ki a berendezésből. Lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal vagy kereskedővel az újrahasznosításra vonatkozó...
  • Página 34 Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit principalele 8. Baton de adeziv noastre preocupări la proiectarea pistolului dvs. cu adeziv. 9. Manualul operatorului 10. Pachet de baterii 11. Încărcător DOMENIU DE APLICAŢII Pistolul cu adeziv este destinat aplicării adezivilor la cald. ÎNTREŢINEREA Nu folosiţi produsul în niciun alt fel decât cel menţionat ■...
  • Página 35 A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile formate din echipamente electrice și electronice și bateriile epuizate trebuie colectate separat. Sursele de iluminare, bateriile și acumulatorii epuizați trebuie scoase din aceste echipamente. Solicitați consiliere de la autoritatea dvs.
  • Página 36 Radot jūsu līmes pistoli, drošībai, veiktspējai un uzticamībai APKOPE ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Izmantojiet tikai oriģinālo papildaprīkojumu un rezerves daļas. Ja nepieciešams nomainīt daļas, kuras nav aprakstītas, lūdzu PAREDZĒTĀ LIETOŠANA sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Jebkādu remontu ir Līmes pistole ir paredzēta karsto līmes produktu uzklāšanai. jāveic pilnvarotā...
  • Página 37 Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām. Sazinieties ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai saņemtu ieteikumus pārstrādei un savākšanas punktus. Saskaņā ar vietējiem noteikumiem mazumtirgotājiem var būt pienākums bez maksas pieņemt atpakaļ...
  • Página 38 Kuriant klijų pistoleto konstrukciją, didžiausia pirmenybė PRIEŽIŪRA buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui. ■ Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis. Jei prireiktų pakeisti šioje instrukcijoje neaprašytus NAUDOJIMO PASKIRTIS komponentus, susisiekite su įgaliotuoju techninės Klijų pistoletas skirtas karštiems klijams užtepti. priežiūros centru.
  • Página 39 Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros Įjungimo ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Išjungta Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių atliekos turi būti pašalinti iš įrangos. Kur rasti surinkimo ir perdirbimo punktą...
  • Página 40 Liimipüstoli juures on peetud esmatähtsaks ohutust, HOOLDUS töövõimet ja töökindlust. ■ Kasutage üksnes originaaltarvikuid ja -varuosi. Kui on vaja välja vahetada osad, mida ei ole kirjeldatud, võtke OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ühendust volitatud hoolduskeskusega. Remonditöid Liimipüstol on mõeldud kuuma liimaine pealekandmiseks. tohivad teostada volitatud hoolduskeskused. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud ■...
  • Página 41 Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja poole. Kohalike eeskirjade kohaselt võib jaemüüjatel olla kohustus kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tasuta...
  • Página 42 U dizajnu Vašeg pištolja za ljepilo vodeću ulogu imaju ODRŽAVANJE sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ Koristite isključivo originalne nastavke, dodatke rezervne dijelove. potrebno zamijeniti NAMJENA komponente koje nisu opisane, obratite se ovlaštenom Pištolj za ljepilo koristi se za nanošenje vrućeg ljepila. servisnom centru.
  • Página 43 Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni akumulatori i otpadna električna i elektronička oprema moraju se prikupljati odvojeno. Otpadne baterije, otpadni akumulatori i izvori svjetla moraju se ukloniti iz opreme. Od lokalnih nadležnih tijela ili trgovca zatražite savjete koji se odnose na recikliranje i mjesto za skupljanje otpada.
  • Página 44 ■ Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom. Večina Pri zasnovi te lepilne pištole je bila največja prednost dana vrst plastik se lahko pri uporabi različnih komercialnih varnosti, zmogljivosti in zanesljivosti. topil poškoduje. Za odstranjevanje umazanije, saj in podobnega uporabljajte čisto krpo. NAMEN UPORABE ■...
  • Página 45 SIMBOLI V PRIROČNIKU Opomba Vklop Izklop Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Prevod originalnih navodil...
  • Página 46 Pri návrhu vašej lepiacej pištole boli maximálnou prioritou ÚDRŽBA bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Používajte len originálne príslušenstvo a náhradné diely. Ak treba diely vymeniť, a nebolo to opísané, obráťte sa ÚČEL POUŽITIA na autorizované servisné stredisko. Všetky opravy musí Lepiaca pištoľ...
  • Página 47 Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať separovane. Odpadové batérie, odpadové akumulátory a svetelné zdroje treba z výrobku vybrať. Pokyny na recykláciu a miesta recyklácie zistíte u vášho miestneho orgánu alebo predajcu.
  • Página 48 Безопасността, работните характеристики и надеждността ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ имат най-висок приоритет при проектирането на пистолета Вж. страница 56. Ви за лепене. 1. Дюза 2. Камера за пръчката лепило ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 3. Светодиоден индикатор вкл/изкл Пистолетът за нанасяне на лепило е предназначен за 4.
  • Página 49 За да намалите опасността от нараняване или повреда, избягвате контакт с нагорещените повърхности. Гореща повърхност Не изхвърляйте отпадъците от батерии, електрическо и електронно оборудване като несортирани битови отпадъци. Отпадъците от батерии и електрически и електронно оборудване трябва да се събират отделно. Отпадъците от батерии, акумулатори...
  • Página 50 Головними пріоритетами при проектуванні цього 4. Перемикач увімкн. / вимкн. 5. Клямка клейового пістолета були безпека, продуктивність і 6. Ручка, ізольована поверхня для утримання надійність. 7. Гніздо для акумулятора 8. Клейовий стрижень ПРИЗНАЧЕННЯ 9. Інструкція з експлуатації Клейовий пістолет призначений для нанесення гарячого 10.
  • Página 51 Не викидайте старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування збираються окремо. З устаткування необхідно зняти старі батареї, акумулятори та джерела світла. За інформацією стосовно утилізації або місць збору звертайтеся до...
  • Página 52 Zamk tabancasının tasarımında emniyet, performans ve BAKİM güvenilirliğe öncelik verilmiştir. ■ Yalnızca orijinal yedek parçaları ve aksesuarları kullanın. Daha önce açıklanmamış bileşenlerin değiştirilmesi KULLANIM AMACI gerekirse lütfen yetkili servis merkeziyle iletişime geçin. Tüm onarımlar yetkili bir servis merkezi tarafından Zamk tabancasını sıcak yapıştırıcıları uygulamak için gerçekleştirilmelidir.
  • Página 53 KİTAPÇIKTAKİ SEMBOLLER Açma Kapalı Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır. Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar...
  • Página 54 Ασφάλεια, απόδοση και αξιοπιστία ήταν οι κορυφαίες 5. Διακόπτης προτεραιότητες όταν σχεδιάζαμε το πιστόλι κόλλας σας. 6. Λαβή, μονωμένη επιφάνεια λαβής 7. Θύρα μπαταρίας 8. Ράβδος κόλλας ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 9. Εγχειρίδιο χρήσης Το πιστόλι κόλλας προορίζεται για την εφαρμογή 10. Μπαταρία συγκολλητικών...
  • Página 55 Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίματα της κοινότητας. Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός προς απόρριψη θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Οι μπαταρίες, οι συσσωρευτές και οι πηγές φωτός προς απόρριψη...
  • Página 57 Ø 11-12 mm...
  • Página 59 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Página 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Glue gun Pistolet à colle Heißklebepistole Pistola de encolar Pistola per incollaggio Lijmpistool Pistola de cola quente Model Modèle Modell...
  • Página 61 изделия Limpistol Limpistol Liimapistooli Limpistol Клеевой пистолет Pistolet do kleju Model Modell Malli Modell Модель Model RGLU18 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Hul mundstykke Munstyckshål Suutinreikä Dysehull Отверстие для сопла Otwór dyszy 3,0 mm Dyseåbning til lang Pitkän ulottuvuuden...
  • Página 62 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Página 63 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Página 64 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando...
  • Página 65 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Página 66 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Página 67 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik технического...
  • Página 68 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Página 69 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Página 70 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Página 71 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Página 72 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Página 73 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Página 74 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Página 75 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Página 76 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 20220714v1...