CONTENIDO DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO .............5 La identificación derecho/izquierdo ..........9 Los indicadores acústicos ...............10 El diodo luminoso ................11 La pila ....................12 Cómo introducir la pila ...............12 Indicación de que se está agotando la pila ......17 Cómo encender y apagar el audífono ..........18 Cómo ponerse el audífono .............20 Cómo quitarse el audífono ............22 El ajuste del volumen ..............23...
Página 4
LA LIMPIEZA ................29 El audífono ..................30 SI NO FUNCIONA BIEN...............32 CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO ..........34 AVISOS ..................36 CONSEJOS ..................41 SÍMBOLOS ...................43...
DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO El audífono se utiliza con un juego adaptador de oído que consiste en un adaptador de oído y un tubo. La ilustración siguiente muestra un audífono sin adaptador de oído. La selección de solución de adaptador de oído dependerá de sus necesidades específicas.
Página 6
SPL. Esto puede dañar su audición residual. NOTA: Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los dis- tintos tipos de solución de adaptador de oído para su audífono: “Los jue- gos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”.
Página 7
ADVERTENCIA Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audí- fonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones im- portantes. Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono. NOTA: Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones.
Página 8
Utilización prevista Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana. Indicaciones de uso Estos dispositivos son indicados para personas con pérdida auditi- va de moderada (40 dB HL) a severa (100 dB HL) y todas las confi- guraciones de pérdida auditiva.
La identificación derecho/ izquierdo Si lleva audífonos en ambos oídos, es po- sible distinguir un audífono del otro me- diante una indicación de color (color rojo = el audífono derecho y color azul = el audífono izquierdo). La flecha indica la ubicación de la indicación de color.
Los indicadores acústicos Es posible ajustar el audífono para que emita tonos (SmartTone) para indicar el uso de ciertas funciones. También es posible des- activar la señal. Ajustes Funciones predeterminados Tono Ajuste del volumen Confirmación de uso de selector Clic de programa Cambio de programa Tonos...
El diodo luminoso El audífono tiene un diodo luminoso. Es posible ajustarlo para que parpadee cuando: • Se enciende el audífono o se activan ciertos programas de es- cucha.
La pila Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 13. Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista. Es im- portante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruccio- nes sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas.
Página 13
AVISO No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audífono funcione mal.
Página 14
Utilice el uñero para girar con cui- dado la tapa de la pila hacia fuera. Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente.
Página 15
Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está bien colocada. Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al cambiar la pila.
Página 16
Su audífono puede tener un cierre de com- partimento de pila. Dicho cierre puede ser sumamente útil si el usuario del audífono es un niño. La herramienta necesaria para abrir- lo es el pequeño destornillador suministrado con los accesorios de limpieza. Para abrir el cierre del comparti- mento de pila, presiónelo hacia la derecha y después hacia abajo con...
Indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta fun- ción (vea la página 10). Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano.
Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífono también funcio- na como interruptor. Presione el interruptor hacia arriba para en- cender el audífono. Un indicador acústico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya des- activado.
Página 19
Cuando el audífono está apagado, puede ver la palabra “OFF” en el interruptor. No olvide apagar el audífono cuando no lo use. Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila.
Cómo ponerse el audífono Introduzca el molde en el canal auditivo mientras sujeta la parte in- ferior del tubo de plástico. Puede ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el tubo estén colocados confortablemente en el oído, cerca de la cabeza.
Página 21
Para más información sobre el molde y su uso vea el manual de uso de éste. Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído y si le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc., póngase en contacto con el audioprotesista.
Cómo quitarse el audífono Retire el audífono de detrás del oído. Con cuidado, saque el molde del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo de plástico.
El ajuste del volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre. Su audífono tiene un control de volumen manual. Presione la palanca hacia arriba para incre- mentar gradualmente el volumen. Presione la palanca hacia abajo para reducir gradualmente el volumen.
Página 24
ADVERTENCIA Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista.
Página 25
Para desactivar completamente el sonido: • Mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia aba- jo, hasta oír el tono continuo. Para activar de nuevo el sonido: • Presione la palanca hacia arriba o • Cambie de programa de escucha Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de programa.
Los programas de escucha Su audífono tiene un programa Principal y la opción de un progra- ma adicional. Principal Todas las funciones automáticas aseguran confort de escucha en todas las situaciones de escucha. En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M).
Cómo cambiar entre los programas de escucha Para cambiar de programa, pulse brevemente el selector. Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el au- dioprotesista lo haya desactivado. Programa 1: un tono bip breve Programa 2: dos tonos bip breves Si desea que el audioprotesista desactive completamente el...
Cómo utilizar el teléfono Al hablar por teléfono recomenda- mos que mantenga el auricular an- gulado, por encima del propio canal auditivo, en vez de sujetarlo directa- mente contra el oído (vea la ilustra- ción). Si el sonido no es óptimo, in- tente desplazar ligeramente el auri- cular del teléfono.
Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído. Para la limpieza del juego adap- tador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptado- res de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. 1. Paño 2. Herramienta de limpieza 3.
El audífono Limpie el audífono con el paño cada vez que lo use. Si las aperturas del micrófono si- guen estando bloqueadas, póngase en contacto con su audioprotesista. ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audí- fono ya que éstos pueden dañar el audífono.
Página 31
Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lu- gar seco y cálido y deje abierto el compartimento de pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el audífono.
SI NO FUNCIONA BIEN... Problema Causa posible Solución No hay sonido en El audífono no está en- Asegúrese de haber ce- el audífono cendido rrado bien el comparti- mento de pila La pila no funciona Ponga una pila nueva en el audífono El volumen del La pila está...
Nota: esta información sólo cubre el audífono. Vea el manual “Los juegos adaptadores de oídos para los audífonos retroauriculares Widex” si necesita información sobre el adaptador de oído. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audioprotesista...
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono:...
Página 35
AVISO • Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila del audí- fono si no lo va a utilizar durante varios días. • Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas. •...
AVISOS ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente.
Página 37
ADVERTENCIA • Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se re- carga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones. • No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede da- ñar la audición de dichas personas permanentemente.
Página 38
• Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el audífono. • No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos.
Página 39
• No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos. Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas.
Página 40
AVISO • Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los están- dares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan interferen- cias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles.
CONSEJOS NOTA: • El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin em- bargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos.
Página 42
Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contie- nen materiales, componentes y sustancias que pue- den ser peligrosos, y que pueden constituir un ries- go para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente.
SÍMBOLOS Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti- quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Título/descripción Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación.
Página 44
Símbolo Título/descripción Número de catálogo El número de catálogo del producto (artículo). Número de serie El número de serie del producto.* No exponer a la luz solar No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man- tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro- ducto debe ser protegido contra la lluvia...
Página 45
Símbolo Título/descripción Límite superior de temperatura La temperatura más alta a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos. Límites de temperatura Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos. Consultar las instrucciones de uso Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas...
Página 46
Símbolo Título/descripción Marca RAEE (WEEE) "No tire el dispositivo a la basura" A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado a un punto de recogida designado para su reciclaje y va- lorización. Marca CE El producto está en conformidad con los requisitos esta- blecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE.
Página 47
Símbolo Título/descripción Marca RCM El producto cumple con los requisitos reguladores de se- guridad eléctrica, compatibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos su- ministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda. Interferencia Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las zonas adyacentes al producto.
Página 48
WIDEX A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca www.widex.com Número de manual: É[5qr0w9|a;;f;a] 9 514 0291 004 #02 Fecha de emisión: 2015-05 WIDEX y VITAL son marcas registradas de Widex A/S...