L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!
I
SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL'IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
UK
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L'INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
F
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
D
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
E
ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.
1.
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
CZ
2.
SK
3.
PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA.
4.
5.
CRICS100
CRICS101
6.
Entrata acqua Fredda
Cold water inlet
Uscita acqua miscelata
Entrée eau froid
Mixed Water Outlet
Eingang Kaltwasser
Sortie eau mélangée
Introdución de agua frío
Entrata acqua Calda
7.
Ausgang des gemischten Wassers
Hot water inlet
Mezcla de salida de agua
Entrée eau Chaude
Entrata acqua Calda
Eingang Warmwasser
Introdución de agua caliente
8.
:
Entrée eau Chaude
Eingang Warmwasser
Introdución de agua caliente
Warning:
2
1
Attention:
Bemerkung:
Nota bien:
Pozor:
4c*
Pozor:
3
Prima della rimozione non dimenticare di chiudere l'alimentazione dell'acqua!
Before removing the item , main water supply must be stopped! Avant d'enlever le pièce, on doit fermer la fourniture principal de l'eau!
-
Wasserleitung abstellen vor der Entfernung des Teils! Antes de retirar la pieza, el suministro principal de agua debe estar cerrado.
assolutamente
Před vyjmutím nezapomeňte uzavřít přívod vody! Pred vybratím nezabudnite uzavrieť prívod vody!
-
For a correct cleaning of the product use only water and neutral soap, rinse and dry with a soft cloth.
IT - Il prodotto, se installato seguendo le istruzioni riportate nel presente documento, consente di rispettare i requisiti della norma DIN18534-3 che regolamenta le
containing corrosive or acid substances (hydrochloric, formic, acetic and phosphoric acid), abrasive sponges and plugs with met
-
sigillature delle pareti di interni.
Pour
correctement le
EN - The product, if installed according to the instructions stated in the following document, will comply with the requirements of the DIN18534-3 standards that
emploi
de
regulates the sealing of the walls of interiors.
-
FR - Le produit, lorsq'il est installé conformemént aux instructions du présent document, permet de satisfaire aux exigences de la norme DIN18534-3 qui réglemente les
Re inig en Si e die P rodukt nur mit Wasser und se ifigen Wasc hmittel, mit einem weichen Tu ch reinig en und abtrock nen. Ke ine alkoholh altigen
Lö s ungsm ittel,
sc heuernden oder ätze nden Mittel (S alzsä ure, Chlorwasserst offe , Ameise nsä ure, E ss igsä ure, Pho s phorsä ure),
scellements des parois intérieures.
Wasc hlappen mit sy nthetisc hen oder metalli sc hen F aser n benu tzen .
-
DE - Wenn das Produkt gemäß dieser Anleitung installiert wird, werden die Anforderungen der Norm DIN18534-3,die die Abdichtung der Innenräume regelt, erf llt.
Para una correcta
del
ES - El producto, se installado siguendo las instrucciones reportadas en el siguente documento, permite respetar los riquisitos de la normativa DIN18534-3 que regula el
-
sellado de las paredes de interiores.
P ro s práv né
i
ní pou ívejte pouze mý dlov ou v odu a poté oplác hn
CZ- Výrobek, jestliže je instalovaný dle instrukcí v tomto manuálu, umožňuje naplnění požadavků normy DIN18534-3 upravující utěsnění vnitřních stěn.
pou ití
ist i
na báz i alkoholu,
SK- Výrobok, ak je inštalovaný podľa inštrukcií v tomto manuáli, umožňuje naplnenie požiadaviek normy DIN18534-3 upravujúce
oct ové) a také had ík m ze sy ntetickýc h v láken, drs ným houbi
-
utesnenie vnútorných stien.
Pre
IT - Prima dell'assemblaggio del set esterno verificare sempre la corretta integrità e posizione della guarnizione in sagoma di tenuta corpo incasso - corpo cartuccia
EN - Before assembling the outdoor set, always ensure perfect conditions and postions of the gasket in the shape of the built-in body - cartridge body seal shape.
FR - Avant le montage de l'ensemble externe toujours vérifier la bonne intégrité et le bon placement du joint avec gabarit d'étanchéité du corps
d'encastrement - corps cartouche
DE -Vor dem zusammenbau des aussenkits immer prüfen, ob die passdichtung des einbaukörpers - patronenkörpers unversehrt und richtig positioniert ist
ES - Antes del ensamblaje del set exterior verificar siempre la correcta integridad y posición de la empaquetadura en el perfil de cabida cuerpo empotrado
cuerpo cartucho.
CZ- Před montáží externí sady vždy zkontrolujte neporušenost a polohu obrysového těsnění vestavěné těleso - těleso vložky
SK- Pred montážou externej sady vždy skontrolujte neporušenosť a polohu obrysového tesnenia vstavané teleso - teleso vložky
4c*
l tlaku
teplou a studenou
/
tlaku
Uscita acqua miscelata
Mixed Water Outlet
Sortie eau mélangée
Ausgang des gemischten Wassers
Mezcla de salida de agua
Entrata acqua Fredda
Cold water inlet
Hot water inlet
Entrée eau froid
Eingang Kaltwasser
Introdución de agua frío
3
1a
2b
3c
3
5c
di
contenenti
o acide
simplement de
et du
et
de
contenant des substances
ou acides
jabón
secar con un paño
sustancias
o
v odou a os ušte s uchým
ist i
obsa hují cích koroziv ní s lo
nebo kyse lin y (kyse lin y chlorov odíkové, fosf o
ám a d
nkám , proto
by pošk odily povrc hov ou úp rav u.
len
a potom
a
suchou
alebo
MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION
DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
CRIFT102 - CRIFT103
CRICR21796Q for 102
teplou a studenou
CRICR14410Q for 103
KIT
2
2.5
3
CRIFT102
use alcohol, solvents, detergents
allic thread.
un chiffon
A
absolument tout
et
des
absolutamente el uso de
espumas
o tampones con hilos
had íkem. Zcela se vy hn
e
né, mrave n í,
na
a
1°
(*)
1
10
3
2.5
Silicone
grease
CRIFT103
2°
21
19(*)
20
18 (*)
2°
1°
3°