Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL - ITALIANO - NEDERLANDS - DEUTSCH -
SVENSKA - NORSK - DANSK - SUOMI - РУССКИЙ - POLSKI
Instruction manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale istruzioni
Instructies gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Instruktionshandbok
Bruksanvisning
Instruktionshåndbog
Käyttöopas
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Aerotec MGK-271 N

  • Página 1 ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL - ITALIANO - NEDERLANDS - DEUTSCH - SVENSKA - NORSK - DANSK - SUOMI - РУССКИЙ - POLSKI Instruction manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale istruzioni Instructies gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Instruktionshandbok Bruksanvisning Instruktionshåndbog Käyttöopas Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi...
  • Página 3 ENGLISH Instruction manual...
  • Página 5 1 - SAFETY PRECAUTIONS 1.1 Safety symbols Explanation Danger Warning Important note 1.2 General safety precautions General precautions 1. The operator must adopt safe work procedures and comply with all the safety requisites and stan- dards in the workplace. 2. Should any of the following provisions not conform to the regulations in force, the most stringent of the two applies.
  • Página 6 instruction manual 8. Do not walk or stand on the compressor or its components. 1.3 Safety precautions during installation The manufacturer declines any responsibility whatsoever for damages or injuries that may derive through failure in observing these precautions or normal caution and through failing to provide the required attention for the installation, operation, maintenance and repairs, even if not expressly quoted Precautions during installation...
  • Página 7 instruction manual ble, and that the exhaust air will not re-circulate towards the compressor air intake or the cooling air inflow vent. 11. The electrical connections must conform to the applicable standards. The machines must be fitted with a ground connection and protection fuses against short circuits on all phases. Near the compres- sor, a lockable circuit breaker must be installed.
  • Página 8 instruction manual Precautions during operation 1. Only use couplings and connections for flexible hoses of correct types and dimensions. While the air flows through the flexible hose or air pipe, ensure that the open extremity is being held firmly. A loose extremity can forcibly strike and cause injuries.
  • Página 9 instruction manual Furthermore, read the following safety precautions: Safety precautions during instal- lation and Safety precautions during maintenance . These precautions apply to machinery that use or consume air or inert gasses. The use of any other gas requires further safety precautions typical of this specific ap- plication and are not included in this publication.
  • Página 10 instruction manual Never weld or modify pressure tanks in any way. 11. Should evident signs or suspicions of overheating be found on an internal part of the machine, stop the machine, but do not open any inspection cover until sufficient time has lapsed for cooling; in this way the risk of spontaneous combustion of oil vapours upon the inflow of air is avoided.
  • Página 11 instruction manual Furthermore, read the following safety precautions: Safety precautions during in- stallation and Safety precautions during operation. These precautions apply to machinery that use or consume air or inert gasses. The use of any other gas requires further safety precautions typical of this specific application and are not included in this publication.
  • Página 12 2 - GENERAL DESCRIPTION 2.1 Introduction General Compressors are air cooled, by two cylinders, single-stage and bi-stage, with oil-less and lubricated pi- ston. Pumping units are manufactured for effective operating pressures of up to 20 bar, and compressors for effective pressures of up to 15 bar. UNITS...
  • Página 13 instruction manual BASE-MOUNTED...
  • Página 14 instruction manual BASE-MOUNTED, SILENCED TANK-MOUNTED...
  • Página 15 instruction manual TANK-MOUNTED, SILENCED TANK-MOUNTED, SILENCED WITH DRYER...
  • Página 16 instruction manual TANK-MOUNTED, VERTICAL TANK-MOUNTED, VERTICAL WITH DRYER...
  • Página 17 instruction manual WHEEL-MOUNTED Riferimento Descrizione Cylinder 1 Cylinder 2 Motor Pumping unit Air filter Oil filler plug Oil level viewer Oil drain plug Safety valve Gauge Pressure switch circuit breaker Pressure switch Buffer tank Sound-proofed panels Condensate discharge Air tank Air delivery Dryer Pressure reducer...
  • Página 18 instruction manual Versions The compressor unit includes: • Base • Cylinders Air filter • • • Pressure switch • Safety valve (on some models) • Flanged electrical motor The units assembled on the base include: • Compressor unit Air filter •...
  • Página 19 instruction manual • Tank, both horizontal and vertical The Full Feature units (assembled on the tank with dryer) include: • Compressor unit Air filter • • Pressure switch • • Safety valve • Gauge • Flanged electrical motor Sound-proofing panelling •...
  • Página 20 instruction manual Reference Description Electronic condensate discharge Control unit for star-triangle starting Galvanised tank. AD2000 galvanised tank 2.3 Air flow Flow diagram references Riferimento Descrizione Air filter Tank AV/ AV1/AV2 Air outlet valves Non-return valve Dryer filter Oil drain plug Condensate discharge valve Oil filler plug Gauge...
  • Página 21 instruction manual Riferimento Descrizione Ingresso aria Cilindro sinistro Cilindro destro Radiatore Tubo di raffreddamento Valvola di rilascio pressione Cassetta elettrica Essiccatore WITH DOL STARTER...
  • Página 22 instruction manual WITH STAR DELTA STARTER...
  • Página 23 instruction manual WITH DRYER...
  • Página 24 instruction manual 2.4 Adjustment system Compressors with DOL starter The adjustment system includes: • Non-return valve (CV) Pressure switch (MDR) with solenoid valves (6) and On/Off button (S1) • The air pressure switch (MDR) opens and closes its contacts at pre-set pressures. during operation un- der load the contacts are closed: the motor is running.
  • Página 25 instruction manual switched, the solenoid valve (Y1) will be energised. The control air of the discharger’s piston chamber will be discharged into the atmosphere. The discharge valve will close and the compressed air will again be fed to the tank.
  • Página 26 3 - INSTALLATION 3.1 Dimensional drawings UNITS MKK-O-236 D/W...
  • Página 27 instruction manual MGK-O-271 W...
  • Página 28 instruction manual MGK-O-271 N...
  • Página 29 MGK-271 N...
  • Página 30 instruction manual MGK-271 H...
  • Página 31 instruction manual MGK-271 HH...
  • Página 32 instruction manual MKK-301 W...
  • Página 33 instruction manual MKK-301 D...
  • Página 34 instruction manual MKK-301 D H...
  • Página 35 instruction manual MEK-461 D...
  • Página 36 instruction manual MEK-461 W...
  • Página 37 instruction manual MGK-O-551 N...
  • Página 38 instruction manual MGK-551 N MIT...
  • Página 39 instruction manual MGK-551 H MIT...
  • Página 40 instruction manual MEK-601 D...
  • Página 41 instruction manual MGK-O-751 N...
  • Página 42 instruction manual MGK-O-751 N SUF...
  • Página 43 instruction manual MGK-N-751 MIT...
  • Página 44 instruction manual MGK-N-751 MIT SUF...
  • Página 45 instruction manual MGK-751 H MIT...
  • Página 46 instruction manual MEK-851 D...
  • Página 47 instruction manual MGK-1151 N...
  • Página 48 instruction manual MGK-1151 H...
  • Página 49 instruction manual BASE-MOUNTED MGK-N-271 P...
  • Página 50 instruction manual MKK-301 D-P...
  • Página 51 instruction manual MEK-461 D-P...
  • Página 52 instruction manual MGK-H 551 P...
  • Página 53 instruction manual MEK-601 D-P...
  • Página 54 instruction manual MGK-H 751 P...
  • Página 55 instruction manual MEK-851 D-P...
  • Página 56 instruction manual MGK-H 1151 P...
  • Página 57 instruction manual BASE-MOUNTED, SILENCED...
  • Página 58 instruction manual...
  • Página 59 instruction manual...
  • Página 60 instruction manual...
  • Página 61 instruction manual TANK-MOUNTED 50 l...
  • Página 62 instruction manual 90 l...
  • Página 63 instruction manual 270 l...
  • Página 64 instruction manual 500 l...
  • Página 65 instruction manual TANK-MOUNTED, SILENCED 50 l...
  • Página 66 instruction manual 90 l...
  • Página 67 instruction manual 270 l...
  • Página 68 instruction manual 500 l...
  • Página 69 instruction manual TANK-MOUNTED, SILENCED WITH DRYER...
  • Página 70 instruction manual TANK-MOUNTED, VERTICAL...
  • Página 71 instruction manual TANK-MOUNTED, VERTICAL WITH DRYER...
  • Página 72 instruction manual CARRIAGE-MOUNTED...
  • Página 73 instruction manual 3.2 Installation instructions General Install the compressor in an area where noise levels pose no problem and where there is the correct ventilation for its cooling. Before connecting the compressor, check that the electrical data shown on the rating plate conform to the local electrical mains.
  • Página 74 instruction manual BASE-MOUNTED...
  • Página 75 instruction manual BASE-MOUNTED, SILENCED...
  • Página 76 instruction manual TANK-MOUNTED 1...
  • Página 77 instruction manual TANK-MOUNTED 2...
  • Página 78 instruction manual TANK MOUNTED + DRYER...
  • Página 79 instruction manual TANK-MOUNTED, VERTICAL...
  • Página 80 instruction manual TANK-MOUNTED, VERTICAL + DRYER...
  • Página 81 instruction manual Reference to installation drawings Riferimenti dei disegni di installazione Pumping unit / Panels Cooling air outlet Pressure switch Install the compressor in a well ventilated and cool area, but where freezing temperatures are not reached and where the air is as clean as possible. Leave a minimum distance between the compressor and the walls so that maintenance can be carried out, as shown in the drawings.
  • Página 82 4 - ELECTRICAL CONNECTIONS Always observe all safety precautions during installation. Electrical connections must be carried out by a specialised electrician. The complete wiring must conform to the applicable regulations. Before connecting the compressor, check that the voltage and frequency quoted on the rating plate match those of the local electrical mains.
  • Página 83 instruction manual DOL STARTER...
  • Página 84 instruction manual STAR DELTA STARTER...
  • Página 85 instruction manual 4.1 Setting of overload relays and fuses Setting of the motor protection relay - compressor fuses with DOL starter 50 Hz 400/3/50 Thermal relay Fuse aM (A) 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/1/50 Thermal relay Fuse aM (A) 230/1/50 230/1/50 230/1/50...
  • Página 86 instruction manual Setting of the motor protection relay - compressor fuses with Y-D starter 50 Hz 400/3/50 Thermal relay Fuse aM (A) 400/3/50 400/3/50 60 Hz 400/3/50 Thermal relay Fuse aM (A) 400/3/50 400/3/50 Setting of overload relay and fuses for compressors with DOL starter 400/3/50 Cable size Type...
  • Página 87 5 - PICTOGRAPHS SYMBOL DESCRIPTION Carefully read the instruction manual before use Danger of burns Compulsory eye protection Danger of automatic starting Beware of electrical current Pumping unit Motor power Tank capacity Intake air Current absorbed Max. pressure Revs / min. Voltage and frequency Oil quantity Section of power cable...
  • Página 88 instruction manual SIMBOLO DESCRIZIONE Freccia senso di rotazione ACHTUNG Drehrichtung beachten! Warning: pay attention to the rotation direction ATTENTION to the rotation! Bleed plate - drain the tank every day - Check of the tank as part of the annual maintenance by a competent body or a client service expert. The check date has to be recorded on the vessel.
  • Página 89 6 -DRYER For compressors equipped with dryer and for its maintenance schedule, please refer to its specific ma- nual provided with the compressor.
  • Página 90 7 - OPERATING INSTRUCTIONS 7.1 Initial start-up General For lubricated compressors: Should the compressor have been out of action during the last 6 months (when put into operation, check the date recorded on the data plate), it is strongly suggested that lubrication of the compressor element be refreshed: discharge the oil, fill the compressor with the same oil, rotating the motor shaft.
  • Página 91 instruction manual 5. Furthermore, in compressors equipped with Dryer, take switch E2 to the I position to start the dryer of the refrigerant (Fig. 4). After approx. 10 minutes, the rated dew point will be reached. In order to guarantee optimal operative efficiency, avoid pressing the on / off switch of the dryer repeatedly within a short interval of time.
  • Página 92 instruction manual 3. De-pressurise the compressor. 4. Isolate and de-pressurise the section of the compressed air network connected to the discharge val- ve. Disconnect the compressor from the compressed air network. 5. Drain the oil if the compressor is lubricated. 7.5 Storage At the end of a work cycle of the compressor, proceed as follows •...
  • Página 93 8 - MAINTENANCE 8.1 General preventive maintenance schedule The schedule summarises instructions for the maintenance. Before carrying out maintenance work, read the relevant section. During maintenance, replace all dismantled fastening components, for example ga- skets, O-rings and washers. Checks with “longer intervals” must also include those envisaged for “shorter inter- vals”.
  • Página 94 instruction manual Notes: 1. In LUBRICATED COMPRESSORS, check that the oil level is within the red circle of the sight glass. 2. Wear gloves and protective goggles. 3. For normal operation in clean environments. More frequently when the compressor operates in a dusty environment.
  • Página 95 instruction manual OPERATING PRESSURE: 15 bar 20 bar 15 bar 20 bar 15 bar 20 bar 15 bar 20 bar (HH) (HH) (HH) (HH) MKK H 301 MGK H 551 - MGK H 751 - MGK H 1151 100% 100% MGK H 271 - MGK HH 271 100% 100%...
  • Página 96 instruction manual 8.4 Disposal of used parts The filters and all other used parts (for example, the hygroscopic substance, lubricants, cleaning rags, machine parts, etc.) must be safely disposed of, without endangering the environment and in compliance with environmental legislation and with local regulations.
  • Página 97 9 - MAINTENANCE PROCEDURES 9.1 Discharging tank condensate Before carrying out repair or maintenance work, release the pressure from the com- pressor. Cut off the power and isolate the compressor from the electrical mains. Corrosion must be prevented: according to the conditions of use, condensate can build up inside the tank and has to be discharged on a daily basis.
  • Página 98 instruction manual Both spent oil and the condensate must be DISPOSED OF in compliance with en- vironmental protection and the laws in force. 9.2 Cleaning the air filter Before carrying out repair or maintenance work, stop the compressor and relea- se the pressure.
  • Página 99 instruction manual 9.3 Replacing the air filter Before carrying out repair or maintenance work, stop the compressor and relea- se the pressure. Cut off the power and isolate the compressor from the electrical mains. Wait for 30 minutes. To carry out the air filter cleaning, keep to the indicated steps: 1.
  • Página 100 instruction manual 1. Undo the oil filler plug FC (Fig. 10). 2. Fill with oil through a funnel until the level of the lubricant in the sight glass SG, is at the halfway mark of the red circle on the oil level sight glass SG (Fig. 9). 3.
  • Página 101 instruction manual Sia l’olio esausto sia la condensa DEVONO ESSERE SMALTITI nel rispetto della tutela dell’ambiente e delle leggi in vigore. 9.7 Other maintenance interventions For all other maintenance interventions, Replacing the non-return valve (replacing the pressure switch valve, replacing the valves plate, replacing the sealing rings, replacing gaskets, checking of cylinder and pistons) it is suggested that qualified personnel be contacted.
  • Página 102 10 - PROBLEM SOLVING For oil-less compressors Observation Possible causes Solutions Insufficient pressure Air loss Contact the Assistance Centre Air filter clogged Clean or change the air filter Incorrect adjustment of the Attend to the correct adjustment pressure switch Excessive air consumption Reduce user points Valves plate damaged Contact the Assistance Centre...
  • Página 103 instruction manual Observation Possible causes Solutions The compressor fails to start Electrical fault Check the electrical system. Check the sealing of fuses and line terminals Overload relay Ambient temperature too high Improve the ambient ventilation disconnects Fan rotating in wrong direction Check the motor electrical con- nections Voltage too low...
  • Página 104 instruction manual For oil lubricated compressors Observation Possible causes Solutions Insufficient pressure Air loss Contact the Assistance Centre Air filter clogged Clean or change the air filter Incorrect adjustment of the See to the correct adjustment pressure switch Excessive air consumption Reduce user points Valves plate damaged Contact the Assistance Centre...
  • Página 105 instruction manual Observation Possible causes Solutions Do not overfill crankcase. Keep High oil consumption Oil level too high level in red circle of sight-glass Piston ring(s) worn or broken Have condition of piston rings checked The compressor fails to start Electrical fault Check the electrical system.
  • Página 107 FRANÇAIS Mode d’emploi...
  • Página 109 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 Symboles de sécurité Explication Danger Avertissement Note importante 1.2 Consignes de sécurité d’ordre général Consignes générales 1. L’opérateur doit appliquer des procédures de travail sûres et respecter toutes les conditions requises et les normes de sécurité sur le lieu de travail. 2.
  • Página 110 mode d’emploi 7. Le propriétaire est responsable du maintien de l’unité en conditions d’exploitation sûres. Toutes les pièces de rechange et les accessoires qui pourraient d’une quelconque façon compromettre la sécu- rité doivent être remplacés. 8. Ne marchez pas, ni ne vous arrêtez pas sur le compresseur ou ses composants. 1.3 Consignes de sécurité...
  • Página 111 mode d’emploi 8. Il ne faut exercer aucune force extérieure sur la soupape de sortie d’air : le tuyau raccordé ne doit pas être soumis à des contraintes. 9. Si la commande à distance est installée, la machine doit présenter un panneau bien visible, portant la mention : 10.
  • Página 112 mode d’emploi Lire, en outre, les consignes de sécurité suivantes : Consignes de sécurité pendant le fonctionnement et Consignes de sécurité pendant l’entretien. Ces précautions s’appliquent aux machines qui utilisent ou consomment de l’air ou des gaz inertes. L’utilisation de tout autre gaz nécessite d’autres consignes de sécurité...
  • Página 113 mode d’emploi • Toutes les protections sont en place et solidement fixées • Tous les tuyaux flexibles et/ou les tuyaux à l’intérieur de la machine sont en bon état, ils sont solides et ne subissent pas de grippages. • Il n’y a pas de fuites. •...
  • Página 114 mode d’emploi 1.5 Consignes de sécurité pendant l’entretien ou la réparation Le producteur décline toute responsabilité en cas de dommages ou lésions déri- vant du non-respect de ces précautions ou de la prudence normale et de l’absence d’attention requise pour l’installation, le fonctionnement, l’entretien et la réparation, même si cela n’est pas expressément cité...
  • Página 115 mode d’emploi 12. Ne jamais utiliser une source de lumière à flamme libre pour inspecter l’intérieur de la machine, le réservoir sous pression, etc. 13. S’assurer qu’aucun outil, pièce en vrac ou chiffon ne soit resté dans la machine, ou à l’intérieur de celle-ci;.
  • Página 116 mode d’emploi Lire, en outre, les consignes de sécurité suivantes : Consignes de sécurité pen- dant l’installation et Consignes de sécurité pendant le fonctionnement. Ces précautions s’appliquent aux machines qui utilisent ou consomment de l’air ou des gaz inertes. L’utilisation de tout autre gaz nécessite d’autres consignes de sécurité typiques de cette application particulière qui ne sont pas comprises dans la présente publica- tion.
  • Página 117 2 - DESCRIPTION GÉNÉRALE 2.1 Introduction Généralités Les compresseurs sont refroidis à l’air, à deux cylindres, monostade et bistade, à piston “oilless” et lu- brifié, les groupes de pompage sont construits pour des pressions de fonctionnement effectives pouvant atteindre 20 bars, les compresseurs pour des pressions effectives pouvant atteindre 15 bars. GROUPES...
  • Página 118 mode d’emploi SUR BASE...
  • Página 119 mode d’emploi SUR BASE, À SILENCIEUX SUR RÉSERVOIR...
  • Página 120 mode d’emploi SUR RÉSERVOIR, À SILENCIEUX SUR RÉSERVOIR, À SILENCIEUX AVEC SÉCHEUR...
  • Página 121 mode d’emploi SUR RÉSERVOIR, VERTICAL SUR RÉSERVOIR, VERTICAL AVEC SÉCHEUR...
  • Página 122 mode d’emploi À CHARIOT Riferimento Descrizione Cylindre 1 Cylindre 2 Moteur Groupe de pompage Filtre à air Bouchon de remplissage d’huile Viseur de niveau d’huile Bouchon de vidange d’huile Clapet de sécurité Manomètre Interrupteur à pressostat Pressostat Réservoir poumon Panneaux silencieux Déchargement de condensation Réservoir d’air Amenée d’air...
  • Página 123 mode d’emploi Versions Le bloc compresseur comprend: • Bloc moteur • Cylindres • Filtre à air • Volet • Pressostat • Clapet de sécurité (sur certains modèles) • Moteur électrique à bride Les unités montés sur base comprennent: • Bloc compresseur •...
  • Página 124 mode d’emploi • Réservoir, tant horizontal que vertical Les unités Full Feature (montées sur réservoir avec sécheur) comprennent: • Bloc compresseur • Filtre à air • Pressostat • Volet • Clapet de sécurité • Manomètre • Moteur électrique à bride •...
  • Página 125 mode d’emploi Référence Description Déchargement de condensation électronique Centrale de démarrage étoile-triangle Réservoir zingué Réservoir zingué AD2000 2.3 Flux d’air Références sur les diagrammes de flux Référence Description Filtre à air Réservoir AV/ AV1/AV2 Clapets de sortie d’air Clapet de non retour Filtre sécheur Bouchon de vidange d’huile Clapet d'échappement de condensation...
  • Página 126 mode d’emploi Référence Description Entrée d’air Cylindre gauche Cylindre droit Radiateur Tuyau de refroidissement Clapet de relâchement de pression Cassette électrique Sécheur AVEC DÉMARREUR DOL...
  • Página 127 mode d’emploi AVEC DÉMARREUR ÉTOILE TRIANGLE...
  • Página 128 mode d’emploi AVEC SÉCHEUR...
  • Página 129 mode d’emploi 2.4 Système de réglage Compresseurs à démarreur DOL Le système de réglage comprend : • Clapet de non retour (CV) • Pressostat (MDR) avec électrovanne (6) et bouton Marche/arrêt (S1) Le pressostat de l’air (MDR) ouvre et ferme ses contacts aux pressions préétablies. Pendant le fonction- nement à...
  • Página 130 mode d’emploi contacts du pressostat se ferment. Le moteur redémarre et après la commutation de l’appareil de démar- rage d’étoile à triangle, l’électrovanne (Y1) sera excitée. L’air de commande de la chambre du piston du système de décharge sera déchargée dans l’atmosphère. Le clapet de décharge se ferme et l’air com- primé...
  • Página 131 3 - INSTALLATION 3.1 Dessins cotés GROUPES MKK-O-236 D/W...
  • Página 132 mode d’emploi MGK-O-271 W...
  • Página 133 mode d’emploi MGK-O-271 N...
  • Página 134 MGK-271 N...
  • Página 135 mode d’emploi MGK-271 H...
  • Página 136 mode d’emploi MGK-271 HH...
  • Página 137 mode d’emploi MKK-301 W...
  • Página 138 mode d’emploi MKK-301 D...
  • Página 139 mode d’emploi MKK-301 D H...
  • Página 140 mode d’emploi MEK-461 D...
  • Página 141 mode d’emploi MEK-461 W...
  • Página 142 mode d’emploi MGK-O-551 N...
  • Página 143 mode d’emploi MGK-551 N MIT...
  • Página 144 mode d’emploi MGK-551 H MIT...
  • Página 145 mode d’emploi MEK-601 D...
  • Página 146 mode d’emploi MGK-O-751 N...
  • Página 147 mode d’emploi MGK-O-751 N SUF...
  • Página 148 mode d’emploi MGK-N-751 MIT...
  • Página 149 mode d’emploi MGK-N-751 MIT SUF...
  • Página 150 mode d’emploi MGK-751 H MIT...
  • Página 151 mode d’emploi MEK-851 D...
  • Página 152 mode d’emploi MGK-1151 N...
  • Página 153 mode d’emploi MGK-1151 H...
  • Página 154 mode d’emploi SUR BASE MGK-N-271 P...
  • Página 155 mode d’emploi MKK-301 D-P...
  • Página 156 mode d’emploi MEK-461 D-P...
  • Página 157 mode d’emploi MGK-H 551 P...
  • Página 158 mode d’emploi MEK-601 D-P...
  • Página 159 mode d’emploi MGK-H 751 P...
  • Página 160 mode d’emploi MEK-851 D-P...
  • Página 161 mode d’emploi MGK-H 1151 P...
  • Página 162 mode d’emploi SUR BASE, À SILENCIEUX...
  • Página 163 mode d’emploi...
  • Página 164 mode d’emploi...
  • Página 165 mode d’emploi...
  • Página 166 mode d’emploi SUR RÉSERVOIR 50 l...
  • Página 167 mode d’emploi 90 l...
  • Página 168 mode d’emploi 270 l...
  • Página 169 mode d’emploi 500 l...
  • Página 170 mode d’emploi SUR RÉSERVOIR, À SILENCIEUX 50 l...
  • Página 171 mode d’emploi 90 l...
  • Página 172 mode d’emploi 270 l...
  • Página 173 mode d’emploi 500 l...
  • Página 174 mode d’emploi SUR RÉSERVOIR, À SILENCIEUX AVEC SÉCHEUR...
  • Página 175 mode d’emploi SUR RÉSERVOIR, VERTICAL...
  • Página 176 mode d’emploi SUR RÉSERVOIR, VERTICAL AVEC SÉCHEUR...
  • Página 177 mode d’emploi À CHARIOT...
  • Página 178 mode d’emploi 3.2 Instructions d’installation Généralités Installer le compresseur dans une zone où les niveaux de bruit ne représentent pas un problème et con- venablement ventilée pour le refroidissement. Avant de brancher le compresseur, vérifier que les données électriques figurant sur la plaquette sont conformes à...
  • Página 179 mode d’emploi SUR BASE...
  • Página 180 mode d’emploi SUR BASE, À SILENCIEUX...
  • Página 181 mode d’emploi SUR RÉSERVOIR 1...
  • Página 182 mode d’emploi SUR RÉSERVOIR 2...
  • Página 183 mode d’emploi SUR RÉSERVOIR + SÉCHEUR...
  • Página 184 mode d’emploi SUR RÉSERVOIR VERTICAL...
  • Página 185 mode d’emploi SUR RÉSERVOIR VERTICAL + SÉCHEUR...
  • Página 186 mode d’emploi Références des dessins d’installation Riferimenti dei disegni di installazione Groupe de pompage/Panneaux Sortie de l’air de refroidissement Pressostat Installer le compresseur dans une zone bien ventilée et fraîche mais qui n’atteint pas de températures de congélation, où l’air est la plus propre possible. Laisser une distance minimale entre le compresseur et les éventuelles parois pour effectuer les interven- tions d’entretien, comme indiqué...
  • Página 187 4 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Installer le compresseur dans une zone bien ventilée et fraîche mais qui n’atteint pas de températures de congélation, où l’air est la plus propre possible. Laisser une distance minimale entre le compresseur et les éventuelles parois pour effectuer les interventions d’entretien, comme indiqué...
  • Página 188 manuale istruzioni DÉMARRAGE DIRECT...
  • Página 189 mode d’emploi DÉMARRAGE ÉTOILE-TRIANGLE...
  • Página 190 manuale istruzioni 4.1 Réglages du relais de surcharge et des fusibles Réglages des relais de protection moteur - fusibles des compresseurs avec démarrage DOL 50 Hz 400/3/50 Relais thermique Fus. aM (A) 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/1/50 Relais thermique Fus.
  • Página 191 mode d’emploi Réglages des relais de protection moteur - fusibles des compresseurs avec démarrage Y-D 50 Hz 400/3/50 Démarreur Fus. aM (A) 400/3/50 400/3/50 60 Hz 400/3/50 Relais thermique Fus. aM (A) 400/3/50 400/3/50 Réglages du relais de surcharge et fusibles de compresseurs avec démarrage DOL 400/3/50 Dimension du câble Type...
  • Página 192 5 - PICTOGRAMMES SYMBOLE DESCRIPTION Lire attentivement le manuel d’instructions avant l’utilisation Danger de brûlures Protection obligatoire de la vue Danger de démarrage automatique Attention courant électrique Groupe de pompage Puissance moteur Capacité du réservoir Air aspiré Courant absorbé Pression max. Tours / min.
  • Página 193 mode d’emploi SYMBOLE DESCRIPTION Flèche sens de rotation ACHTUNG Drehrichtung beachten! Avertissement : faire attention au sens de rotation ATTENTION to the rotation! Étiquette purge - purger le réservoir chaque jour - Faire vérifier le réservoir dans le cadre de l’entretien annuel par un organisme compétent ou un expert du service client.
  • Página 194 6 - SÉCHEUR Pour les compresseurs dotés d’un sécheur et pour le plan d’entretien de ce dernier, consulter le manuel correspondant, fourni avec le compresseur.
  • Página 195 7 - INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 7.1 Démarrage initial Généralités Pour les compresseurs lubrifiés : Si le compresseur n’a pas été utilisé pendant les 6 derniers mois (au moment de la mise en fonction, contrôler la date indiquée sur la plaquette de données), il est vivement recommandé d’améliorer la lu- brification de l’élément compresseur : vidanger l’huile, ravitailler le compresseur avec la même huile en faisant tourner le vilebrequin.
  • Página 196 mode d’emploi 5. Dans les compresseurs dotés d’un sécheur, mettre en outre l’interrupteur E2 en position I pour dé- marrer le sécheur du réfrigérant (Fig. 4). Après environ 10 minutes, le point de rosée nominal sera atteint. Pour garantir une efficacité opérationnelle optimale, éviter d’appuyer de manière répétée sur l’interrupteur marche/arrêt du sécheur sur un court laps de temps.
  • Página 197 mode d’emploi 3. Dépressuriser le compresseur. 4. Isoler et dépressuriser la partie du réseau d’air comprimé branché au clapet de décharge. Débranch- er le compresseur du réseau d’air comprimé. 5. Décharger l’huile si le compresseur est lubrifié. 7.5 Stockage À la fin de la durée utile du compresseur, procéder comme suit : •...
  • Página 198 8 - ENTRETIEN 8.1 Programme d’entretien préventif général Le programme résume les instructions pour l’entretien. Avant d’effectuer des inter- ventions d’entretien, lire la section correspondante. Pendant l’entretien, remplacer tous les composants d’étanchéité démontés, par exemple des joints, les joints toriques et rondelles. Les contrôles avec des «...
  • Página 199 mode d’emploi Notes : 1. Dans les COMPRESSEURS LUBRIFIÉS contrôler que le niveau d’huile se trouve dans le cercle rouge du regard. 2. Porter des gants et des lunettes de protection. 3. Pour un fonctionnement normal dans des environnements propres. Avec une fréquence supérieure quand le compresseur fonctionne dans un environnement poussiéreux.
  • Página 200 mode d’emploi COMPRESSEURS À SILENCIEUX SUIVRE LE CYCLE SUIVRE LE CYCLE DE CHARGE AVEC DE CHARGE AVEC TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE (+30°C) (+30°C) PRESSION DE FONCTIONNEMENT: 15 bar 20 bar 15 bar 20 bar 15 bar 20 bar 15 bar 20 bar (HH) (HH) (HH)
  • Página 201 mode d’emploi 1. Utiliser uniquement des pièces de rechange autorisées. Les éventuels dom- mages ou dysfonctionnements causés par l’utilisation de pièces de rechange non autorisées ne sont pas couverts par la Garantie ou par la Responsabilité Civile du producteur. 2. Adopter l’intervalle d’entretien qui se manifeste en premier. Le représentant lo- cal de la société...
  • Página 202 9 - PROCÉDURE D’ENTRETIEN 9.1 Déchargement de condensation du réservoir Avant d’effectuer les interventions de réparation ou d’entretien, relâcher la pression du compresseur. Couper la tension et isoler le compresseur du réseau électrique. Il est nécessaire d’éviter la corrosion : selon les conditions d’utilisation, la condensation peut s’accumuler à...
  • Página 203 mode d’emploi N’apporter aucune modification à ce réservoir au moyen d’une soudure, d’un perçage ou d’autres mé- thodes d’usinage mécanique. Tant l’huile usagée que la condensation DOIVENT ÊTRE MISES AU REBUT dans le respect de la protection de l’environnement et des lois en vigueur. 9.2 Nettoyage du filtre à...
  • Página 204 mode d’emploi 9.3 Remplacement du filtre à air Prima di effettuare gli interventi di riparazione o manutenzione, arrestare il com- pressore e rilasciare la pressione. Disinserire la tensione ed isolare il compressore dalla rete elettrica. Attendere 30 minuti. Per provvedere alla sostituzione del filtro aria, attenersi alle fasi indicate: 1.
  • Página 205 mode d’emploi 1. Dévisser le bouchon de remplissage d’huile FC (Fig. 10). 2. Procéder au remplissage d’huile à l’aide d’un entonnoir, jusqu’à ce que le niveau de lubrifiant dans le viseur SG, arrive à la moitié du cercle rouge situé sur le viseur de niveau d’huile SG (Fig. 9). 3.
  • Página 206 mode d’emploi Tant l’huile usagée que la condensation DOIVENT ÊTRE MISES AU REBUT dans le respect de la protection de l’environnement et des lois en vigueur. 9.7 Autres interventions d’entretien Pour toutes les autres interventions d’entretien, Remplacement du clapet de non retour (remplacement de la soupape de pressostat, remplacement de la plaque de soupapes, remplacement des joints d’étan- chéité, remplacement des joints, contrôle du cylindre et des pistons), il est conseillé...
  • Página 207 10 - RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Pour des compresseurs sans huile Observation Causes possibles Solutions Pression insuffisante Fuite d’air Contacter le Centre d’assistance Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre à Errata regolazione del Procéder à un réglage correct pressostato Consommation d’air excessive Réduire les utilisations...
  • Página 208 mode d’emploi Observation Causes possibles Solutions Le compresseur ne démarre Panne électrique Contrôler l’installation électrique. Contrôler l’étanchéité des fusi- bles et des bornes de ligne Le relais de surcharge se Température ambiante trop Améliorer la ventilation de désactive élevée l’environnement Sens de rotation du volet erroné...
  • Página 209 mode d’emploi Pour les compresseurs lubrifiés à l’huile Osservazione Possibili cause Rimedi Pression insuffisante Fuite d’air Contacter le Centre d’assistance Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre à Errata regolazione del Procéder à un réglage correct pressostato Consommation d’air excessive Réduire les utilisations Plaque de soupapes Contacter le Centre d’assistance...
  • Página 210 mode d’emploi Osservazione Possibili cause Rimedi Consommation d’huile élevée Niveau d’huile trop élevé Ne pas dépasser la capacité du carter. Maintenir le niveau dans le cercle rouge de la vue de verre. Usure ou rupture d’un (des) Faire contrôler la condition des segment(s) de piston segments de piston.
  • Página 211 ESPAÑOL Manual de instrucciones...
  • Página 213 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1.1 Símbolos de seguridad Explicación Peligro Advertencia Nota importante 1.2 Nota importante Precauciones generales 1. El operador debe aplicar procedimientos de trabajo seguros y respetar todos los requisitos y las nor- mas de seguridad en el trabajo. 2.
  • Página 214 manual de instrucciones Todos los repuestos y accesorios que podrían afectar de alguna manera a la seguridad deben ser reemplazados. 8. No caminar ni pararse sobre el compresor o sus componentes. 1.3 Precauciones de seguridad durante la instalación El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños o perjuicios causados por el incumplimiento de estas precauciones o de los recaudos normales ni por la falta de atención necesaria para la instalación, utilización, mantenimiento y repara- ción, aunque no se mencionen específicamente.
  • Página 215 manual de instrucciones debe ser sometido a esfuerzos. 9. Si se instala el mando a distancia, debe colocarse en la máquina un cartel claramente visible con el siguiente mensaje: 10. Las máquinas deben instalarse de modo que un flujo adecuado de aire de enfriamiento esté dispo- nible y que el aire de salida no recircule hacia la toma de aire del compresor o la entrada de aire de enfriamiento.
  • Página 216 manual de instrucciones 1.4 Precauciones de seguridad durante el funcionamiento Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni o lesioni derivanti dall’inos- servanza di queste precauzioni o della normale cautela e dalla mancata attenzione richieste per l’installazione, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, an- che se non espressamente citata.
  • Página 217 manual de instrucciones 9. No retirar ni alterar los dispositivos de seguridad, las protecciones o los aislamientos instalados en la máquina. Cada depósito de presión o auxiliar instalado fuera de la máquina para contener aire a una presión superior a la presión atmosférica debe estar protegido por un dispositivo de alivio de presión o por los dispositivos requeridos.
  • Página 218 manual de instrucciones tes de presión y liberar la presión de todo el sistema. 8. Nunca utilizar disolventes inflamables o tetracloruro de carbono para limpiar los componentes. Tomar las precauciones de seguridad necesarias contra las emisiones tóxicas de los líquidos de limpieza. 9.
  • Página 219 manual de instrucciones 19. Se destacan las siguientes precauciones de seguridad al manipular refrigerantes: Nunca inhalar los vapores de refrigerante. Comprobar que el área de trabajo esté bien ventilada. Si es necesario, utilizar equipos de protección respiratoria. Utilizar siempre guantes especiales. En caso de contacto del refrigerante con la piel, enjuagar con abundante agua.
  • Página 220 2 - DESCRIPCIÓN GENERAL 2.1 Introducción Generalidades Los compresores son enfriados por aire, con dos cilindros, de una fase y de dos fases, de pistón sin aceite y lubricado. Los grupos de bombeo están construidos para presiones reales de funcionamiento de hasta 20 bar y los compresores, para presiones reales de hasta 15 bar.
  • Página 221 manual de instrucciones SOBRE UNA BASE...
  • Página 222 manual de instrucciones SOBRE UNA BASE, INSONORIZADO SOBRE UN DEPÓSITO...
  • Página 223 manual de instrucciones SOBRE UN DEPÓSITO, INSONORIZADO SOBRE UN DEPÓSITO, INSONORIZADO Y CON SECADOR...
  • Página 224 manual de instrucciones SOBRE UN DEPÓSITO, VERTICAL SOBRE UN DEPÓSITO VERTICAL CON SECADOR...
  • Página 225 manual de instrucciones SOBRE RUEDAS Referencia Descripción Cilindro 1 Cilindro 2 Motor Grupo de bombeo Filtro de aire Tapa de llenado de aceite Visor de nivel de aceite Tapón de drenaje de aceite Válvula de seguridad Manómetro Interruptor presostato Presostato Depósito de expansión Paneles de insonorización Descarga de condensación...
  • Página 226 manual de instrucciones Versiones • El bloque compresor comprende: • Cárter • Cilindros • Filtro de aire • Ventilador • Presostato • Válvula de seguridad (en algunos modelos) • Motor eléctrico con bridas Las unidades montadas sobre una base comprenden: •...
  • Página 227 manual de instrucciones • Paneles de insonorización (en algunos modelos) • Depósito, ya sea horizontal o vertical Las unidades Full Feature (montadas sobre un depósito con secador) comprenden: • Bloque compresor • Filtro de aire • Presostato • Ventilador • Válvula de seguridad •...
  • Página 228 manual de instrucciones Referencia Descripción Descarga electrónica de condensación Centralita de arranque estrella-triángulo Depósito galvanizado Depósito galvanizado AD2000 2.3 Flujo de aire Referencias en los diagramas de flujo Referencia Descripción Filtro de aire Depósito AV/ AV1/AV2 Válvulas de salida de aire Válvula de retención Filtro secador Tapón de drenaje de aceite...
  • Página 229 manual de instrucciones Referencia Descripción Entrada de aire Cilindro izquierdo Cilindro derecho Radiador Tubo de enfriamiento Válvula de alivio de presión Armario eléctrico Secador CON ARRANCADOR DOL...
  • Página 230 manual de instrucciones CON ARRANCADOR ESTRELLA TRIÁNGULO...
  • Página 231 manual de instrucciones CON SECADOR...
  • Página 232 manual de instrucciones 2.4 Sistema de regulación Compresores con arrancador DOL • El sistema de regulación comprende: • Válvula de retención (CV) • Presostato (MDR) con electroválvula (6) y botón On/Off (S1) El presostato de aire (MDR) abre y cierra sus contactos a las presiones preestablecidas. Durante el fun- cionamiento con carga, los contactos están cerrados: el motor está...
  • Página 233 manual de instrucciones contactos del presostato se cerrarán. El motor volverá a ponerse en marcha y, después de la conmuta- ción del equipo de arranque de estrella a triángulo, la electroválvula (Y1) se energizará. El aire de mando de la cámara del pistón del dispositivo de descarga se liberará en la atmósfera. La válvula de descarga se cerrará...
  • Página 234 3 - INSTALACIÓN 3.1 Dibujos con dimensiones GRUPOS MKK-O-236 D/W...
  • Página 235 manual de instrucciones MGK-O-271 W...
  • Página 236 manual de instrucciones MGK-O-271 N...
  • Página 237 MGK-271 N...
  • Página 238 manual de instrucciones MGK-271 H...
  • Página 239 manual de instrucciones MGK-271 HH...
  • Página 240 manual de instrucciones MKK-301 W...
  • Página 241 manual de instrucciones MKK-301 D...
  • Página 242 manual de instrucciones MKK-301 D H...
  • Página 243 manual de instrucciones MEK-461 D...
  • Página 244 manual de instrucciones MEK-461 W...
  • Página 245 manual de instrucciones MGK-O-551 N...
  • Página 246 manual de instrucciones MGK-551 N MIT...
  • Página 247 manual de instrucciones MGK-551 H MIT...
  • Página 248 manual de instrucciones MEK-601 D...
  • Página 249 manual de instrucciones MGK-O-751 N...
  • Página 250 manual de instrucciones MGK-O-751 N SUF...
  • Página 251 manual de instrucciones MGK-N-751 MIT...
  • Página 252 manual de instrucciones MGK-N-751 MIT SUF...
  • Página 253 manual de instrucciones MGK-751 H MIT...
  • Página 254 manual de instrucciones MEK-851 D...
  • Página 255 manual de instrucciones MGK-1151 N...
  • Página 256 manual de instrucciones MGK-1151 H...
  • Página 257 manual de instrucciones SOBRE UNA BASE MGK-N-271 P...
  • Página 258 manual de instrucciones MKK-301 D-P...
  • Página 259 manual de instrucciones MEK-461 D-P...
  • Página 260 manual de instrucciones MGK-H 551 P...
  • Página 261 manual de instrucciones MEK-601 D-P...
  • Página 262 manual de instrucciones MGK-H 751 P...
  • Página 263 manual de instrucciones MEK-851 D-P...
  • Página 264 manual de instrucciones MGK-H 1151 P...
  • Página 265 manual de instrucciones SOBRE UNA BASE, INSONORIZADO...
  • Página 266 manual de instrucciones...
  • Página 267 manual de instrucciones...
  • Página 268 manual de instrucciones...
  • Página 269 manual de instrucciones SOBRE UN DEPÓSITO 50 l...
  • Página 270 manual de instrucciones 90 l...
  • Página 271 manual de instrucciones 270 l...
  • Página 272 manual de instrucciones 500 l...
  • Página 273 manual de instrucciones SOBRE UN DEPÓSITO, INSONORIZADO 50 l...
  • Página 274 manual de instrucciones 90 l...
  • Página 275 manual de instrucciones 270 l...
  • Página 276 manual de instrucciones 500 l...
  • Página 277 manual de instrucciones SOBRE UN DEPÓSITO, INSONORIZADO Y CON SECADOR...
  • Página 278 manual de instrucciones SOBRE UN DEPÓSITO, VERTICAL...
  • Página 279 manual de instrucciones SOBRE UN DEPÓSITO VERTICAL CON SECADOR...
  • Página 280 manual de instrucciones SOBRE RUEDAS...
  • Página 281 manual de instrucciones 3.2 Instrucciones de instalación Generalidades Instalar el compresor en un área donde los niveles de ruido no representen un problema y donde haya una ventilación adecuada para el enfriamiento Antes de conectar el compresor, asegurarse de que los datos eléctricos de la placa sean compatibles con el suministro eléctrico local.
  • Página 282 manual de instrucciones SOBRE UNA BASE...
  • Página 283 manual de instrucciones SOBRE UNA BASE, INSONORIZADO...
  • Página 284 manual de instrucciones SOBRE UN DEPÓSITO 1...
  • Página 285 manual de instrucciones SOBRE UN DEPÓSITO 2...
  • Página 286 manual de instrucciones SOBRE UN DEPÓSITO + SECADOR...
  • Página 287 manual de instrucciones SOBRE UN DEPÓSITO VERTICAL...
  • Página 288 manual de instrucciones SOBRE UN DEPÓSITO VERTICAL + SECADOR...
  • Página 289 manual de instrucciones Referencias de los dibujos de instalación Riferimenti dei disegni di installazione Grupo de bombeo/paneles Salida de aire de enfriamiento Presostato Instalar el compresor en un lugar bien ventilado y fresco, pero en el que no se alcancen temperaturas de congelación, donde el aire sea tan limpio como sea posible.
  • Página 290 4 - CONEXIONES ELÉCTRICAS Todas siempre todas las precauciones de seguridad durante la instalación. Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. Todo el cableado debe cumplir con la normativa aplicable. Antes de conectar el compresor, comprobar que la tensión y la frecuencia indica- das en la placa de datos sean compatibles con la red de energía eléctrica.
  • Página 291 manual de instrucciones ARRANQUE DIRECTO...
  • Página 292 manuale istruzioni ARRANQUE ESTRELLA-TRIÁNGULO...
  • Página 293 manual de instrucciones 4.1 Ajustes del relé de sobrecarga y de los fusibles Ajustes del relé de protección del motor - fusibles de los compresores con arranque DOL 50 Hz 400/3/50 Relé térmico Fus. aM (A) 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/1/50...
  • Página 294 manuale istruzioni Ajustes del relé de protección del motor - fusibles de los compresores con arranque Y-D 50 Hz 400/3/50 Relé térmico Fus. aM (A) 400/3/50 400/3/50 60 Hz 400/3/50 Relé térmico Fus. aM (A) 400/3/50 400/3/50 Ajustes del relé de sobrecarga y de los fusibles de los compresores con arranque 400/3/50 Tipo Tensión V...
  • Página 295 5 - PICTOGRAMAS SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar la máqui- Peligro de quemaduras Protección obligatoria de la vista Peligro: arranque automático Advertencia: corriente eléctrica Grupo de bombeo Potencia del motor Capacidad del depósito Aire aspirado Absorción de corriente Presión máx.
  • Página 296 manuale istruzioni SIMBOLO DESCRIZIONE Flecha de dirección de rotación ACHTUNG Drehrichtung beachten! Advertencia: prestar atención a la dirección de rotación ATTENTION to the rotation! Etiqueta de purga - purgar el depósito todos los días - control del depósito como parte del mantenimiento anual por un organismo competente o un experto de servicio al cliente.
  • Página 297 6 - SECADOR Con respecto a los compresores equipados con secador y a su programa de mantenimiento, consultar el manual específico suministrado con el compresor.
  • Página 298 7 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7.1 Arranque inicial Generalidades Para compresores lubricados: Si el compresor no se utilizó durante los últimos 6 meses (en el momento de la puesta en servicio, com- probar la fecha indicada en la placa de datos), es muy recomendable para mejorar la lubricación del ele- mento compresor: vaciar el aceite y llenar el compresor con el mismo aceite haciendo girar el cigüeñal.
  • Página 299 manual de instrucciones 5. En los compresores equipados con secador, girar además el interruptor E2 a la posición I para ar- rancar el secador del refrigerante (Fig. 4). Después de aproximadamente 10 minutos, se alcanzará el punto de rocío nominal. Para garantizar una óptima eficiencia operativa, evitar pulsar repetidamente el interruptor On/Off del secador en un corto intervalo de tiempo.
  • Página 300 manual de instrucciones 2. Desactivar la tensión y desconectar el compresor de la red eléctrica. 3. Despresurizar el compresor. 4. Aislar y despresurizar la parte de la red de aire comprimido conectada a la válvula de descarga. De- sconectar el compresor de la red de aire comprimido. 5.
  • Página 301 8 - MANTENIMIENTO 8.1 Programa general de mantenimiento preventivo El programa resume las instrucciones de mantenimiento. Antes de realizar cual- quier mantenimiento, leer la sección correspondiente. Durante el mantenimiento, reemplazar todos los componentes de estanqueidad de- smontados, tales como juntas, juntas tóricas y arandelas. Los controles con “intervalos más largos”...
  • Página 302 manual de instrucciones Condiciones de funcionamiento Condiciones de funcionamiento Par. ESTÁNDAR EXIGENTES (polvo - humedad) Horas de Horas de Operación Período Período Funcionamiento Funcionamiento Sustitución de la válvula de retención, sustitución de la válvula del presostato, sustitución de la placa de válvulas, 4000 24 meses 2000...
  • Página 303 manual de instrucciones Ciclos de carga recomendados 50Hz 60Hz TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATURA TEMPERATURA (0 - 30°C) (+30°C) (0 - 30°C) (+30°C) PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO: 7 bar 10 bar 7 bar 10 bar 7 bar 10 bar 7 bar 10 bar MKK 301 MKK O 236 100%...
  • Página 304 manual de instrucciones les y los costes de mantenimiento reducidos. Los kits incluyen todos los componentes necesarios para el mantenimiento. 1. Utilizar únicamente repuestos autorizados. Cualquier daño o mal funcionami- ento causado por el uso de repuestos no autorizados no está cubierto por la garantía o responsabilidad civil del fabricante.
  • Página 305 9 - PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 9.1 Descarga de condensación del depósito Antes de realizar una reparación o un mantenimiento, liberar la presión del com- presor. Desactivar la tensión y aislar el compresor de la red eléctrica Es necesario evitar la corrosión: según las condiciones de uso, puede acumularse condensación dentro del depósito y debe descargarse a diario.
  • Página 306 manual de instrucciones Tanto el aceite usado como la condensación DEBEN ELIMINARSE respetando el medio ambiente y las leyes vigentes. 9.2 Limpieza del filtro de aire Antes de realizar una reparación o un mantenimiento, apagar el compresor y li- berar la presión. Desactivar la tensión y aislar el compresor de la red eléctrica. Esperar 30 minutos.
  • Página 307 manual de instrucciones 9.3 Sustitución del filtro de aire Antes de realizar una reparación o un mantenimiento, apagar el compresor y li- berar la presión. Desactivar la tensión y aislar el compresor de la red eléctrica. Esperar 30 minutos Para sustituir el filtro de aire, seguir los pasos indicados: 1.
  • Página 308 manual de instrucciones 1. Desenroscar el tapón de llenado de aceite FC (Fig. 10). 2. Llenar de aceite por medio de un embudo hasta que el nivel de lubricante en el visor SG esté en el centro del círculo rojo del visor de nivel de aceite SG (Fig. 9). 3.
  • Página 309 manual de instrucciones Tanto el aceite usado como la condensación DEBEN ELIMINARSE respetando el medio ambiente y las leyes vigentes. 9.7 Otras operaciones de mantenimiento Para cualquier otra operación de mantenimiento (sustitución de la válvula de retención, sustitución de la válvula del presostato, sustitución de la placa de válvulas, sustitución de juntas de estanqueidad, susti- tución de juntas, control del cilindro y de los pistones), se recomienda ponerse en contacto con personal cualificado.
  • Página 310 10 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para compresores sin aceite Observación Posibles causas Soluciones Presión insuficiente Fuga de aire Contactar con el Centro de servicio Filtro de aire obstruido Limpiar o sustituir el filtro de aire. Regulación incorrecta del Realizar una regulación correcta presostato Consumo excesivo de aire Reducir los dispositivos...
  • Página 311 manual de instrucciones Observación Posibles causas Soluciones El compresor no arranca Fallo eléctrico Controlar la instalación eléctrica. Controlar la estanqueidad de los fusibles y los terminales de línea. El relé de sobrecarga se Temperatura ambiente dema- Mejorar la ventilación del lugar. desactiva siado alta Dirección incorrecta de rotación...
  • Página 312 manual de instrucciones Para compresores lubricados con aceite Observación Posibles causas Soluciones Presión insuficiente Fuga de aire Contactar con el Centro de servicio Filtro de aire obstruido Limpiar o sustituir el filtro de aire. Regulación incorrecta del Realizar una regulación correcta presostato Consumo excesivo de aire Reducir los dispositivos...
  • Página 313 manual de instrucciones Observación Posibles causas Soluciones Alto consumo de aceite Nivel de aceite demasiado alto No llene en exceso el cárter. Mantenga el nivel en el círculo rojo de la mirilla Anillo de pistón (s) desgastado Controle el estado de los anillos o roto del pistón El compresor no arranca...
  • Página 315 ITALIANO Manuale istruzioni...
  • Página 317 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA 1.1 Simboli di sicurezza Spiegazione Pericolo Avvertenza Nota importante 1.2 Precauzioni di sicurezza generali Precauzioni generali 1. L’operatore deve applicare procedure di lavoro sicure e rispettare tutti i requisiti e le norme di sicu- rezza sul lavoro. 2.
  • Página 318 manuale istruzioni cambi e gli accessori che potrebbero in qualche modo compromettere la sicurezza devono essere sostituiti. 8. Non camminare né sostare sul compressore o sui relativi componenti. 1.3 Precauzioni di sicurezza durante l’installazione Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni o lesioni derivanti dall’inos- servanza di queste precauzioni o della normale cautela e dalla mancata attenzione richieste per l’installazione, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, an- che se non espressamente citata.
  • Página 319 manuale istruzioni 8. Non deve essere esercitata alcuna forza esterna sulla valvola di uscita dell’aria: il tubo connesso non deve essere sottoposto a sollecitazioni. 9. Se è installato il comando a distanza, la macchina deve recare un cartello ben visibile con la dicitura: 10.
  • Página 320 manuale istruzioni 1.4 Precauzioni di sicurezza durante il funzionamento Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni o lesioni derivanti dall’inos- servanza di queste precauzioni o della normale cautela e dalla mancata attenzione richieste per l’installazione, il funzionamento, la manutenzione e la riparazione, an- che se non espressamente citata.
  • Página 321 manuale istruzioni 7. Se nei sistemi di riscaldamento dell’aria si utilizza aria di raffreddamento calda dai compressori, ad esempio per riscaldare un ambiente di lavoro, porre in atto precauzioni contro l’inquinamento e la possibile contaminazione dell’aria da respirare. 8. Non rimuovere, o manomettere, alcun elemento del materiale di insonorizzazione. 9.
  • Página 322 manuale istruzioni che non ci sia nessuno che controlli o lavori sulla macchina. A tal fine, deve essere apposto un avviso idoneo sull’apparecchiatura di avvio a distanza. 7. Prima di rimuovere qualsiasi componente pressurizzato, isolare effettivamente la macchina da tutte le fonti di pressione e scaricare la pressione da tutto il sistema.
  • Página 323 manuale istruzioni 19. Si sottolineano le seguenti precauzioni di sicurezza quando si maneggiano refrigeranti: Non inalare mai vapori refrigeranti. Controllare che l’area di lavoro sia adeguatamente ventilata; se necessario, munirsi di dispositivi di protezione per la respirazione. Indossare sempre guanti speciali. In caso di contatto del refrigerante con la pelle, sciacquare abbon- dantemente con acqua.
  • Página 324 2 - DESCRIZIONE GENERALE 2.1 Introduzione Generale I compressori sono raffreddati ad aria, a due cilindri, monostadio e bistadio, a pistone oilless e lubrificato, I gruppi pompanti sono costruiti per pressioni di esercizio effettive fino a 20 bar, i compressori per pres- sioni effettive fino a 15 bar.
  • Página 325 manuale istruzioni SU BASE...
  • Página 326 manuale istruzioni SU BASE, SILENZIATO SU SERBATOIO...
  • Página 327 manuale istruzioni SU SERBATOIO, SILENZIATO SU SERBATOIO, SILENZIATO CON ESSICCATORE...
  • Página 328 manuale istruzioni SU SERBATOIO, VERTICALE SU SERBATOIO, VERTICALE CON ESSICCATORE...
  • Página 329 manuale istruzioni CARRELLATO Riferimento Descrizione Cilindro 1 Cilindro 2 Motore Gruppo pompante Filtro aria Tappo carico olio Visore livello olio Tappo scarico olio Valvola di sicurezza Manometro Interruttore pressostato Pressostato Serbatoio polmoncino Pannelli silenziati Scarico condensa Serbatoio aria Mandata aria Essiccatore Riduttore pressione Maniglia...
  • Página 330 manuale istruzioni Versioni Il blocco compressore comprende: • Basamento • Cilindri • Filtro aria • Ventola • Pressostato • Valvola di sicurezza (su alcuni modelli) • Motore elettrico flangiato Le unità montate su base comprendono: • Blocco compressore • Filtro aria •...
  • Página 331 manuale istruzioni • Serbatoio, sia orizzontale che verticale Le unità Full Feature (montate su serbatoio con essiccatore) comprendono: • Blocco compressore • Filtro aria • Pressostato • Ventola • Valvola di sicurezza • Manometro • Motore elettrico flangiato • Pannelleria insonorizzante •...
  • Página 332 manuale istruzioni Riferimento Descrizione Scarico condensa elettronico Centralina per avviamento stella-triangolo Serbatoio zincato. Serbatoio zincato AD2000 2.3 Flusso d’aria Riferimenti sui diagrammi di flusso Riferimento Descrizione Filtro aria Serbatoio AV/ AV1/AV2 Valvole uscita aria Valvola di non ritorno Filtro essiccatore Tappo scarico olio Valvola scarico condensa Tappo carico olio...
  • Página 333 manuale istruzioni CON AVVIATORE DOL...
  • Página 334 manuale istruzioni CON AVVIATORE STELLA TRIANGOLO...
  • Página 335 manuale istruzioni CON ESSICCATORE...
  • Página 336 manuale istruzioni Riferimento Descrizione Ingresso aria Cilindro sinistro Cilindro destro Radiatore Tubo di raffreddamento Valvola di rilascio pressione Cassetta elettrica Essiccatore 2.4 Sistema di regolazione Compressori con avviatore DOL Il sistema di regolazione comprende: • Valvola di non ritorno (CV) •...
  • Página 337 manuale istruzioni all’aria compressa di fluire verso lo scaricatore. Quando la pressione nel serbatoio dell’aria raggiungerà il valore massimo preimpostato, i contatti del pressostato (MDR) si apriranno. Il motore si arresterà e l’elettrovalvola (Y1) sarà diseccitata. L’aria com- pressa del serbatoio, fluirà, attraverso l’elettrovalvola, fino al pistone che comanderà l’apertura della valvola di scarico.
  • Página 338 3 - INSTALLAZIONE 3.1 Disegni quotati GRUPPI MKK-O-236 D/W...
  • Página 339 manuale istruzioni MGK-O-271 W...
  • Página 340 manuale istruzioni MGK-O-271 N...
  • Página 341 MGK-271 N...
  • Página 342 manuale istruzioni MGK-271 H...
  • Página 343 manuale istruzioni MGK-271 HH...
  • Página 344 manuale istruzioni MKK-301 W...
  • Página 345 manuale istruzioni MKK-301 D...
  • Página 346 manuale istruzioni MKK-301 D H...
  • Página 347 manuale istruzioni MEK-461 D...
  • Página 348 manuale istruzioni MEK-461 W...
  • Página 349 manuale istruzioni MGK-O-551 N...
  • Página 350 manuale istruzioni MGK-551 N MIT...
  • Página 351 manuale istruzioni MGK-551 H MIT...
  • Página 352 manuale istruzioni MEK-601 D...
  • Página 353 manuale istruzioni MGK-O-751 N...
  • Página 354 manuale istruzioni MGK-O-751 N SUF...
  • Página 355 manuale istruzioni MGK-N-751 MIT...
  • Página 356 manuale istruzioni MGK-N-751 MIT SUF...
  • Página 357 manuale istruzioni MGK-751 H MIT...
  • Página 358 manuale istruzioni MEK-851 D...
  • Página 359 manuale istruzioni MGK-1151 N...
  • Página 360 manuale istruzioni MGK-1151 H...
  • Página 361 manuale istruzioni SU BASE MGK-N-271 P...
  • Página 362 manuale istruzioni MKK-301 D-P...
  • Página 363 manuale istruzioni MEK-461 D-P...
  • Página 364 manuale istruzioni MGK-H 551 P...
  • Página 365 manuale istruzioni MEK-601 D-P...
  • Página 366 manuale istruzioni MGK-H 751 P...
  • Página 367 manuale istruzioni MEK-851 D-P...
  • Página 368 manuale istruzioni MGK-H 1151 P...
  • Página 369 manuale istruzioni SU BASE, SILENZIATO...
  • Página 370 manuale istruzioni...
  • Página 371 manuale istruzioni...
  • Página 372 manuale istruzioni...
  • Página 373 manuale istruzioni SU SERBATOIO 50 l...
  • Página 374 manuale istruzioni 90 l...
  • Página 375 manuale istruzioni 270 l...
  • Página 376 manuale istruzioni 500 l...
  • Página 377 manuale istruzioni SU SERBATOIO, SILENZIATO 50 l...
  • Página 378 manuale istruzioni 90 l...
  • Página 379 manuale istruzioni 270 l...
  • Página 380 manuale istruzioni 500 l...
  • Página 381 manuale istruzioni SU SERBATOIO, SILENZIATO CON ESSICCATORE...
  • Página 382 manuale istruzioni SU SERBATOIO, VERTICALE...
  • Página 383 manuale istruzioni SU SERBATOIO, VERTICALE CON ESSICCATORE...
  • Página 384 manuale istruzioni CARRELLATO...
  • Página 385 manuale istruzioni 3.2 Istruzioni di installazione Generale Installare il compressore in un’area in cui i livelli di rumorosità non rappresentino un problema e dove ci sia la giusta ventilazione per il raffreddamento. Prima di collegare il compressore, verificare che i dati elettrici riportati sulla targhet- ta siano conformi all’alimentazione elettrica locale.
  • Página 386 manuale istruzioni SU BASE...
  • Página 387 manuale istruzioni SU BASE, SILENZIATO...
  • Página 388 manuale istruzioni SU SERBATOIO 1...
  • Página 389 manuale istruzioni SU SERBATOIO 2...
  • Página 390 manuale istruzioni SU SERBATOIO + ESSICCATORE...
  • Página 391 manuale istruzioni SU SERBATOIO VERTICALE...
  • Página 392 manuale istruzioni SU SERBATOIO VERTICALE + ESSICCATORE...
  • Página 393 manuale istruzioni Riferimenti dei disegni di installazione Riferimenti dei disegni di installazione Gruppo pompante / Pannelli Uscita dell’aria di raffreddamento Pressostato Installare il compressore in un’area ben ventilata e fresca ma in cui non si raggiungono temperature di congelamento, dove l’aria è quanto più pulita possibile. Lasciare una distanza minima tra il compressore ed eventuali pareti per eseguire gli interventi di manu- tenzione, come indicato nei disegni.
  • Página 394 4 - COLLEGAMENTI ELETTRICI Attenersi sempre a tutte le Precauzioni di sicurezza durante l’installazione. I collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista specializzato. Tutto il cablaggio deve essere conforme alle normative applicabili. Prima di collegare il compressore, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta dati corrispondano alla rete di alimentazione elettrica.
  • Página 395 manuale istruzioni AVVIAMENTO DIRETTO...
  • Página 396 manuale istruzioni AVVIAMENTO STELLA-TRIANGOLO...
  • Página 397 manuale istruzioni 4.1 Impostazioni del relè di sovraccarico e dei fusibili Impostazioni di relè di protezione motore - fusibili dei compressori con avviamento DOL 50 Hz 400/3/50 Relè termico Fus. aM (A) 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/1/50 Relè termico Fus.
  • Página 398 manuale istruzioni Impostazioni di relè di protezione motore - fusibili dei compressori con avviamento Y-D 50 Hz 400/3/50 Relè termico Fus. aM (A) 400/3/50 400/3/50 60 Hz 400/3/50 Relè termico Fus. aM (A) 400/3/50 400/3/50 Impostazioni di relè di sovraccarico e fusibili di compressori con avviamento DOL 400/3/50 Dimensione del cavo Tipo...
  • Página 399 5 - PITTOGRAMMI SIMBOLO DESCRIZIONE Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso Pericolo di scottature Protezione obbligatoria della vista Pericolo avviamento automatico Attenzione corrente elettrica Gruppo pompante Potenza motore Capacità serbatoio Aria aspirata Corrente assorbita Pressione max. Giri / min. Tensione e frequenza Quantità...
  • Página 400 manuale istruzioni SIMBOLO DESCRIZIONE Freccia senso di rotazione ACHTUNG Drehrichtung beachten! Avvertenza: prestare attenzione al senso di rotazione ATTENTION to the rotation! Etichetta spurgo - spurgare il serbatoio ogni giorno - ontrollo del serbatoio nell’ambito del programma di manutenzione annuale da parte di un organismo competente o di un esperto di assisten- za.
  • Página 401 6 -ESSICCATORE Per i compressori dotati di Essiccatore e per il piano di manutenzione dello stesso, fare riferimento al manuale del medesimo, fornito con il compressore.
  • Página 402 7 - ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 7.1 Avviamento iniziale Generale Per i compressori lubrificati: Se il compressore non è stato utilizzato durante gli ultimi 6 mesi (al momento della messa in funzione controllare la data indicata sulla targhetta dati), si raccomanda vivamente di migliorare la lubrificazione dell’elemento compressore: scaricare l’olio, rifornire il compressore con lo stesso olio facendo ruotare l’albero motore.
  • Página 403 manuale istruzioni 5. Nei compressori dotati di essiccatore, portare inoltre l’interruttore E2 nella posizione I per avviare l’essiccatore del refrigerante (Fig. 4). Dopo circa 10 minuti, verrà raggiunto il punto di rugiada nomi- nale. Per garantire un’efficienza operativa ottimale, evitare di premere ripetutamente l’interruttore on off dell’essiccatore in un breve intervallo di tempo.
  • Página 404 manuale istruzioni 3. Depressurizzare il compressore. 4. Isolare e depressurizzare la parte della rete di aria compressa collegata alla valvola di scarico. Scol- legare il compressore dalla rete di aria compressa. 5. Scaricare l’olio se il compressore è lubrificato. 7.5 Immagazzinaggio Al termine della durata utile del compressore, procedere come segue: •...
  • Página 405 8 - MANUTENZIONE 8.1 Programma di manutenzione preventiva generale Il programma riassume le istruzioni per la manutenzione. Prima di eseguire inter- venti di manutenzione, leggere la relativa sezione. Durante la manutenzione, sostituire tutte i componenti di tenuta smontati, ad esem- pio guarnizioni, O ring e rondelle.
  • Página 406 manuale istruzioni Note: 1. Nei COMPRESSORI LUBRIFICATI Controllare che il livello dell’olio si trovi nel cerchio rosso del vetro spia. 2. Indossare guanti e occhiali protettivi. 3. Per funzionamento normale in ambienti puliti. Con maggiore frequenza quando il compressore fun- ziona in un ambiente polveroso.
  • Página 407 manuale istruzioni MKK H 301 MGK H 551 - MGK H 751 - MGK H 1151 100% 100% MGK H 271 - MGK HH 271 100% 100% 100% 100% Numero massimo di avviamenti motore per ora: 20. 8.2 Lubrificazione dei compressori Utilizzare olio con ISO VG = 100 e viscosità...
  • Página 408 manuale istruzioni I filtri e tutte le altri parti usate (ad esempio, sostanza igroscopica, lubrificanti, panni per la pulizia, parti della macchina, ecc.) devono essere smaltiti in maniera sicura e non dannosa per l’ambiente, in conform- ità con la legislazione ambientale e con le normative locali.
  • Página 409 9 - PROCEDURE DI MANUTENZIONE 9.1 Scarico condensa serbatoio Prima di effettuare gli interventi di riparazione o manutenzione, rilasciare la pres- sione dal compressore. Disinserire la tensione ed isolare il compressore dalla rete elettrica. È necessario prevenire la corrosione: a seconda delle condizioni d’uso, la condensa può accumularsi all’interno del serbatoio e deve essere scaricata giornalmente.
  • Página 410 manuale istruzioni Sia l’olio esausto sia la condensa DEVONO ESSERE SMALTITI nel rispetto della tutela dell’ambiente e delle leggi in vigore. 9.2 Pulizia filtro aria Prima di effettuare gli interventi di riparazione o manutenzione, arrestare il com- pressore e rilasciare la pressione. Disinserire la tensione ed isolare il compressore dalla rete elettrica.
  • Página 411 manuale istruzioni 9.3 Sostituzione filtro aria Prima di effettuare gli interventi di riparazione o manutenzione, arrestare il com- pressore e rilasciare la pressione. Disinserire la tensione ed isolare il compressore dalla rete elettrica. Attendere 30 minuti. Per provvedere alla sostituzione del filtro aria, attenersi alle fasi indicate: 1.
  • Página 412 manuale istruzioni 1. Svitare il tappo di carico olio FC (Fig. 10). 2. Provvedere al carico olio per mezzo di un imbuto, fino a che il livello del lubrificante nel visore SG, non sia a metà del cerchio rosso situato sul Visore livello olio SG (Fig. 9). 3.
  • Página 413 manuale istruzioni Sia l’olio esausto sia la condensa DEVONO ESSERE SMALTITI nel rispetto della tutela dell’ambiente e delle leggi in vigore. 9.7 Altri interventi di manutenzione Per tutti gli altri interventi di manutenzione, Sostituzione valvola non ritorno (sostituzione valvolino pres- sostato, sostituzione piastra valvole, sostituzione anelli di tenuta, sostituzione guarnizioni, controllo cilin- dro e pistoni) si consiglia di rivolgersi a personale qualificato.
  • Página 414 10 - RISOLUZIONE PROBLEMI Per compressori privi di olio Osservazione Possibili cause Rimedi Pressione insufficiente Perdita di aria Contattare il Centro Assistenza Filtro aria intasato Pulire o sostituire il Filtro aria Errata regolazione del Provvedere a una corretta pressostato regolazione Consumo d’aria eccessivo Ridurre utenze Piastra valvole danneggiata...
  • Página 415 manuale istruzioni Osservazione Possibili cause Rimedi Il compressore non si avvia Guasto elettrico Controllare l’impianto elettrico. Controllare la tenuta dei fusibili e dei terminali di liena Relè di sovraccarico si Temperatura ambiente troppo Migliuorare la ventilazione disinserisce alta dell’ambiente Senso di rotazione della ventola Controllare le connessioni errato elettriche del motore...
  • Página 416 manuale istruzioni Per compressori lubrificati con olio Osservazione Possibili cause Rimedi Pressione insufficiente Perdita di aria Contattare il Centro Assistenza Filtro aria intasato Pulire o sostituire il Filtro aria Errata regolazione del Provvedere a una corretta pressostato regolazione Consumo d’aria eccessivo Ridurre utenze Piastra valvole danneggiata Contattare il Centro Assistenza...
  • Página 417 manuale istruzioni Osservazione Possibili cause Rimedi Consumo d’olio eccessivo Livello olio troppo alto Mantenere l’olio tra le quantità indicate. Evitare assolutamente i riempimenti eccessivi Anelli di tenuta usurati o rotti Controllare e resettare il relè Il compressore non si avvia Guasto elettrico Controllare l’impianto elettrico.
  • Página 419 NEDERLANDS Instructies gebruiksaanwijzing...
  • Página 421 1 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1.1 Veiligheidssymbolen Verklaring Gevaar Waarschuwing Belangrijke opmerking 1.2 Algemene veiligheidsmaatregelen Algemene voorzorgsmaatregelen 1. De operator dient veilige arbeidsprocedures aan te wenden en alle vereisten en veiligheidsnormen op de werkplek na te leven. 2. Indien enige van de volgende stellingen in strijd blijkt te zijn met de geldende normen, wordt de strengste van de twee toegepast.
  • Página 422 Instructies gebruiksaanwijzing veonderdelen en accessoires die een nadelige invloed op de veiligheid kunnen hebben, dienen te worden vervangen. 8. Loop of sta niet op de compressor of diens componenten. 1.3 Veiligheidsmaatregelen tijdens de installatie De fabrikant accepteert generlei verantwoordelijkheid voor schade of letsel ten ge- volge van het niet naleven van deze voorzorgsmaatregelen, het niet inachtnemen van de normale voorzichtigheid of onoplettendheid met betrekking tot de vereisten voor installatie, werking, onderhoud en reparatie, ook wanneer deze niet expliciet...
  • Página 423 Instructies gebruiksaanwijzing niet aan spanningen worden blootgesteld. 9. Indien de afstandsbediening is geïnstalleerd, dient de machine te worden voorzien van een goed zichtbaar label met het volgende opschrift: 10. De machines dienen zodanig te worden geïnstalleerd, dat een adequate toevoer van koellucht wordt gewaarborgd en dat de uitlaatlucht niet wordt gerecirculeerd naar de luchtinlaat of de inlaat voor de koellucht van de compressor.
  • Página 424 Instructies gebruiksaanwijzing Lees bovendien de volgende veiligheidsinstructies: Veiligheidsmaatregelen tijdens de werking en Veiligheidsmaatregelen tijdens onderhoud. Deze maatregelen zijn van toepassing op machines die lucht of inerte gassen ge- of verbruiken. Het gebruik van enigerlei andere gassen vereist aanvullende veili- gheidsmaatregelen die typisch zijn voor de specifieke toepassing en geen onder- deel uitmaken van dit document.
  • Página 425 Instructies gebruiksaanwijzing 5. Personen, die zich in omgevingen of ruimten bevinden waarin de geluidsdruk 90 dB(A) overschrijd, dienen gehoorbescherming te gebruiken. 6. Controleer regelmatig of: • Alle beveiligingen zich op hun plek bevinden en stevig bevestigd zijn • Alle flexibele leidingen en/of interne leidingen van de machine in goede staat verkeren, vastzitten en nergens langsschuren.
  • Página 426 Instructies gebruiksaanwijzing 1.5 Veiligheidsmaatregelen tijdens onderhoud of reparatie De fabrikant accepteert generlei verantwoordelijkheid voor schade of letsel ten ge- volge van het niet naleven van deze voorzorgsmaatregelen, het niet inachtnemen van de normale voorzichtigheid of onoplettendheid met betrekking tot de vereisten voor installatie, werking, onderhoud en reparatie, ook wanneer deze niet expliciet worden vermeld.
  • Página 427 Instructies gebruiksaanwijzing 11. In geval van tekenen of vermoedens van oververhitting van een intern deel van de machine dient u deze onmiddellijk uit te schakelen, maar geen afdekkingen voor inspectie te openen voordat een periode voor volledige afkoeling is verstreken; op deze wijze vermijdt men het risico op spontane ontbranding van de oliedamp wanneer lucht toetreedt.
  • Página 428 Instructies gebruiksaanwijzing Lees bovendien de volgende veiligheidsinstructies: Veiligheidsmaatregelen tijdens installatie en Veiligheidsmaatregelen tijdens het gebruik. Deze maatregelen zijn van toepassing op machines die lucht of inerte gassen ge- of verbruiken. Het gebruik van enigerlei andere gassen vereist aanvullende veiligheidsmaatrege- len die typisch zijn voor de specifieke toepassing en geen onderdeel uitmaken van dit document.
  • Página 429 2 - ALGEMENE BESCHRIJVING 2.1 Inleiding Algemeen De compressoren zijn luchtgekoeld, hebben twee cilinders, zijn een- of tweetraps en zijn uitgerust met een oilless of gesmeerde zuiger. De pompgroepen zijn geconstrueerd voor een effectieve bedrijfsdruk tot 20 bar en de compressoren voor een effectieve druk tot 15 bar. GROEPEN...
  • Página 430 Instructies gebruiksaanwijzing OP BASIS...
  • Página 431 Instructies gebruiksaanwijzing OP BASIS, MET GELUIDSDEMPING OP DE TANK...
  • Página 432 Instructies gebruiksaanwijzing OP DE TANK, MET GELUIDSDEMPING OP DE TANK, MET GELUIDSDEMPING EN DROGER...
  • Página 433 Instructies gebruiksaanwijzing OP DE TANK, VERTICAAL OP DE TANK, VERTICAAL MET DROGER...
  • Página 434 Instructies gebruiksaanwijzing MET WIELEN Verwijzing Beschrijving Cilinder 1 Cilinder 2 Motor Pompgroep Luchtfilter Aftapplug olie Venster oliepeil Aftapplug olie Veiligheidsklep Drukmeter Stroomonderbreker drukregelaar Drukregelaar Expansievat Panelen met geluidsisolatie Afvoer condens Luchttank Toevoer lucht Droger Reduceerklep Handgreep...
  • Página 435 Instructies gebruiksaanwijzing Uitvoeringen Het compressorblok omvat: • Onderstel • Cilinders • Luchtfilter • Ventilator • Drukregelaar • Veiligheidsklep (op een aantal modellen) • Geflensde elektrische motor De op het onderstel gemonteerde eenheden omvatten: • Compressorblok • Luchtfilter • Drukregelaar • Ventilator •...
  • Página 436 Instructies gebruiksaanwijzing • Panelen met geluidsisolatie (op een aantal modellen) • Tank, ofwel horizontaal, ofwel verticaal De Full Feature-eenheden (gemonteerd op de tank met droger) omvatten: • Compressorblok • Luchtfilter • Drukregelaar • Ventilator • Veiligheidsklep • Drukmeter • Geflensde elektrische motor •...
  • Página 437 Instructies gebruiksaanwijzing Verwijzing Beschrijving Elektronische afvoer condens Besturingseenheid voor ster-driehoekinschakeling Verzinkte tank. Verzinkte tank.AD2000 2.3 Luchtstroom Verwijzingen naar stroomschema’s Verwijzing Beschrijving Luchtfilter Tank AV/ AV1/AV2 Uitlaatklep lucht Terugslagklep Drogerfilter Aftapplug olie Klep afvoer condens Aftapplug olie Ventilator Drukmeter Motor Drukregelaar Drogerfilter Schakelaar On/Off Venster oliepeil...
  • Página 438 Instructies gebruiksaanwijzing Verwijzing Beschrijving Luchtinlaat Linker cilinder Rechter cilinder Radiator Koelleiding Overdrukklep Elektrische cassette Droger MET DOL-STARTER...
  • Página 439 Instructies gebruiksaanwijzing MET STER-DRIEHOEKSCHAKELAAR...
  • Página 440 Instructies gebruiksaanwijzing MET DROGER...
  • Página 441 Instructies gebruiksaanwijzing 2.4 Regelsysteem Compressor met DOL-schakelaar Het regelsysteem omvat: • Terugslagklep (CV) • Drukregelaar (MDR) met magneetklep (6) en On/Off-knop (S1) De drukregelaar voor de lucht (MDR) opent en sluit zijn contacten bij vooraf ingestelde drukwaarden. Tijdens bedrijf onder belasting zijn de contacten gesloten: de motor loopt. Wanneer de druk in de persluchttank de vooraf ingestelde maximumwaarde bereikt, worden zowel de contacten als de overdrukklep (6) geopend.
  • Página 442 Instructies gebruiksaanwijzing worden de contacten van de drukregelaar gesloten. De motor wordt opnieuw ingeschakeld en na de omschakeling van de ster-driehoekinrichting wordt de magneetklep (Y1) gevoed. De stuurlucht voor de zuigerkamer van de afvoer wordt naar de buitenlucht afgevoerd. De uitlaatklep wordt gesloten en de perslucht wordt opnieuw naar de tank geleid.
  • Página 443 3 - INSTALLATIE 3.1 Maattekeningen GROEPEN MKK-O-236 D/W...
  • Página 444 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-O-271 W...
  • Página 445 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-O-271 N...
  • Página 446 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-271 N...
  • Página 447 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-271 H...
  • Página 448 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-271 HH...
  • Página 449 Instructies gebruiksaanwijzing MKK-301 W...
  • Página 450 Instructies gebruiksaanwijzing MKK-301 D...
  • Página 451 Instructies gebruiksaanwijzing MKK-301 D H...
  • Página 452 Instructies gebruiksaanwijzing MEK-461 D...
  • Página 453 Instructies gebruiksaanwijzing MEK-461 W...
  • Página 454 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-O-551 N...
  • Página 455 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-551 N MIT...
  • Página 456 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-551 H MIT...
  • Página 457 Instructies gebruiksaanwijzing MEK-601 D...
  • Página 458 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-O-751 N...
  • Página 459 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-O-751 N SUF...
  • Página 460 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-N-751 MIT...
  • Página 461 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-N-751 MIT SUF...
  • Página 462 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-751 H MIT...
  • Página 463 Instructies gebruiksaanwijzing MEK-851 D...
  • Página 464 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-1151 N...
  • Página 465 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-1151 H...
  • Página 466 Instructies gebruiksaanwijzing OP BASIS MGK-N-271 P...
  • Página 467 Instructies gebruiksaanwijzing MKK-301 D-P...
  • Página 468 Instructies gebruiksaanwijzing MEK-461 D-P...
  • Página 469 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-H 551 P...
  • Página 470 Instructies gebruiksaanwijzing MEK-601 D-P...
  • Página 471 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-H 751 P...
  • Página 472 Instructies gebruiksaanwijzing MEK-851 D-P...
  • Página 473 Instructies gebruiksaanwijzing MGK-H 1151 P...
  • Página 474 Instructies gebruiksaanwijzing OP BASIS, MET GELUIDSDEMPING...
  • Página 475 Instructies gebruiksaanwijzing...
  • Página 476 Instructies gebruiksaanwijzing...
  • Página 477 Instructies gebruiksaanwijzing...
  • Página 478 Instructies gebruiksaanwijzing OP DE TANK 50 l...
  • Página 479 Instructies gebruiksaanwijzing 90 l...
  • Página 480 Instructies gebruiksaanwijzing 270 l...
  • Página 481 Instructies gebruiksaanwijzing 500 l...
  • Página 482 Instructies gebruiksaanwijzing OP DE TANK, MET GELUIDSDEMPING 50 l...
  • Página 483 Instructies gebruiksaanwijzing 90 l...
  • Página 484 Instructies gebruiksaanwijzing 270 l...
  • Página 485 Instructies gebruiksaanwijzing 500 l...
  • Página 486 Instructies gebruiksaanwijzing OP DE TANK, MET GELUIDSDEMPING EN DROGER...
  • Página 487 Instructies gebruiksaanwijzing OP DE TANK, VERTICAAL...
  • Página 488 Instructies gebruiksaanwijzing OP VERTICALE TANK MET DROGER...
  • Página 489 Instructies gebruiksaanwijzing MET WIELEN...
  • Página 490 Instructies gebruiksaanwijzing 3.2 Instructies voor installatie Algemeen Installeer de compressor in een omgeving waarin het lawaainiveau geen probleem vormt en waar voldo- ende ventilatie voor koeling voorhanden is. Voordat u de compressor aansluit, dient u te controleren of de technische gege- vens op het plaatje overeenkomen met de lokale elektrische voeding.
  • Página 491 Instructies gebruiksaanwijzing OP BASIS...
  • Página 492 Instructies gebruiksaanwijzing OP BASIS, MET GELUIDSDEMPING...
  • Página 493 Instructies gebruiksaanwijzing OP DE TANK 1...
  • Página 494 Instructies gebruiksaanwijzing OP DE TANK 2...
  • Página 495 Instructies gebruiksaanwijzing OP DE TANK + DROGER...
  • Página 496 Instructies gebruiksaanwijzing OP DE VERTICALE TANK...
  • Página 497 Instructies gebruiksaanwijzing OP DE VERTICALE TANK + DROGER...
  • Página 498 Instructies gebruiksaanwijzing Verwijzingen naar installatietekeningen Pompgroep / panelen Uitlaat van de koellucht Drukregelaar Installeer de compressor in een goed geventileerde en koele omgeving, waarin het vries punt niet wordt bereikt en waar de lucht zo schoon mogelijk is. Zorg, zoals is weergegeven in de tekeningen, voor een minimale afstand tussen de compressor en even- tuele wanden voor het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
  • Página 499 4 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Volg tijdens de installatie altijd alle veiligheidsmaatregelen. Elektrische aansluitingen dienen door een gespecialiseerde elektromonteur te wor- den uitgevoerd. Alle bekabeling dient te voldoen aan de geldende normen. Controleer voordat u de compressor aansluit of de spanning en frequentie op het gegevensplaatje overeenkomen met die van het stroomvoorzieningsnet.
  • Página 500 manuale istruzioni DIRECTE INSCHAKELING...
  • Página 501 Instructies gebruiksaanwijzing STER-DRIEHOEKINSCHAKELING...
  • Página 502 manuale istruzioni 4.1 Instellingen van het relais voor overbelasting en de zekeringen IInstellingen voor de beveiliging van de motor - zekeringen van de compressoren met DOL-schakelaar 50 Hz 400/3/50 Thermorelais Zek. aM (A) 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/1/50 Thermorelais Zek.
  • Página 503 Instructies gebruiksaanwijzing Instellingen voor de beveiliging van de motor - zekeringen van de compressoren met Y-D-inschakeling 50 Hz 400/3/50 Thermorelais Zek. aM (A) 400/3/50 400/3/50 60 Hz 400/3/50 Thermorelais Zek. aM (A) 400/3/50 400/3/50 Instellingen voor overdrukrelais en zekeringen van compressoren met DOL-scha- kelaar 400/3/50 Type...
  • Página 504 5 - PICTOGRAMMEN SYMBOLEN BESCHRIJVING Lees deze gebruiksaanwijzing voor gebruik aandachtig door Gevaar op brandwonden Verplichte gezichtsbescherming Gevaar op automatische inschakeling Let op: elektrische stroom Pompgroep Vermogen motor Inhoud tank Aangezogen lucht Stroomopname Max. druk Omw./min. Spanning en frequentie Hoeveelheid olie Dwarsdoorsnede voedingskabel...
  • Página 505 Instructies gebruiksaanwijzing SIMBOLO DESCRIZIONE Pijl voor draairichting ACHTUNG Drehrichtung beachten! Waarschuwing: let op de draairichting ATTENTION to the rotation! Label ontluchten - controle van de tank als deel van het jaarlijks onderhoud door een bevoegde instantie of servicedeskundige. De controledatum dient op de tank te worden vermeld. Leef in- dien van toepassing de locale normen na.
  • Página 506 6 - DROGER Voor compressoren die zijn uitgerust met een droger en voor het onderhoudsplan hiervan kunt u de de- sbetreffende gebruiksaanwijzing, die bij de compressor wordt geleverd, raadplegen.
  • Página 507 7 - INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 7.1 Inbedrijfstelling Algemeen Voor gesmeerde compressoren: Indien de compressor gedurende de afgelopen 6 maanden niet is gebruikt (controleer op het moment van ingebruikname de datum die op het gegevensplaatje is aangegeven), adviseren wij dringend de smering van het compressorelement te verbeteren: tap de olie af en vul de compressor met dezelfde olie door de motoras te laten draaien.
  • Página 508 Instructies gebruiksaanwijzing 5. Bij compressoren die zijn uitgerust met een droger, zet u bovendien de schakelaar E2 in de positie I om de droger voor het koelmiddel in te schakelen (afb. 4). Na circa 10 minuten wordt het nominale dauwpunt bereikt.. Om een optimale operationele efficiëntie te waarborgen, dient u te vermijden meerdere malen kort achter elkaar de droger in- en uit te schakelen.
  • Página 509 Instructies gebruiksaanwijzing 3. Afbouwen van de druk van de compressor. 4. Isoleer het onderdeel van het persluchtcircuit dat aan de uitlaatklep is gekoppeld en bouw de druk af. Koppel de compressor los ven het luchtdrukcircuit. 7.5 Opslag Aan het eind van de levensduur van de compressor gaat u als volgt te werk: •...
  • Página 510 8 - ONDERHOUD 8.1 Programma voor algemeen preventief onderhoud Het programma omvat een overzicht van de instructies voor het onderhoud. Voordat u de onderhoudswerkzaamheden uitvoert, dient u de desbetreffende onderdelen te raadplegen. Tijdens de onderhoudswerkzaamheden dient u alle gedemonteerde afdichtingscom- ponenten, zoals pakkingen, O-ringen en sluitringen te vervangen.
  • Página 511 Instructies gebruiksaanwijzing Voorwaarden voor gebruik Voorwaarden voor gebruik Par. STANDAARD ZWAAR (stof - vocht) Uren van Uren van Ingreep Periode Periode Bedrijf Bedrijf Vervangen terugslagklep, Vervangen klepzitting drukregelaar, Vervangen kleppendeksel, 4000 24 maanden 2000 12 maanden Vervangen afdichtringen, Vervangen pakkingen Controle cilinder en zuigers Opmerkingen: 1.
  • Página 512 Instructies gebruiksaanwijzing Aanbevolen laadcycli 50Hz 60Hz TEMPERATUUR TEMPERATUUR TEMPERATUUR TEMPERATUUR (0 - 30°C) (+30°C) (0 - 30°C) (+30°C) BEDRIJFSDRUK: 7 bar 10 bar 7 bar 10 bar 7 bar 10 bar 7 bar 10 bar MKK 301 MKK O 236 100% 100% MEK 461 - MEK 601 - MEK 851...
  • Página 513 Instructies gebruiksaanwijzing 8.3 Onderhoudskits Er zijn onderhoudskits verkrijgbaar die voordelen garanderen door het gebruik van originele onderdelen en lagere onderhoudskosten. De kits bevatten alle voor onderhoud vereiste componenten. 1. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Eventuele schade of defecten die worden veroorzaakt door het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen worden niet gedekt door de garantie of de wettelijke aansprakelijkheid van de fabrikant.
  • Página 514 9 - ONDERHOUDSPROCEDURES 9.1 Aftappen condens uit tank Voordat u reparatie- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert, dient u de druk van de compressor af te bouwen. Schakel de spanning uit en verwijder de compressor van het elektriciteitsnet. Het is noodzakelijk, corrosie te voorkomen: afhankelijk van de bedrijfsvoorwaarden kan zich condens in de tank accumuleren.
  • Página 515 Instructies gebruiksaanwijzing Zowel de verbruikte olie als het condens DIENEN TE WORDEN VERWIJDERD in overeenstemming met de bepalingen voor milieubescherming en de geldende wetgeving. 9.2 Vervanging luchtfilter Voordat u reparatie- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert, dient u de compres- sor uit te schakelen en de druk af te bouwen. Schakel de spanning uit en verwijder de compressor van het elektriciteitsnet.
  • Página 516 Instructies gebruiksaanwijzing 9.3 Vervanging luchtfilter Voordat u reparatie- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert, dient u de compres- sor uit te schakelen en de druk af te bouwen. Schakel de spanning uit en verwijder de compressor van het elektriciteitsnet. Wacht 30 minuten. Voor het vervangen van de filter dient u de aangegeven stappen te volgen: 1.
  • Página 517 Instructies gebruiksaanwijzing 1. Draai de vuldop FC voor de olie los (afb. 10). 2. Gebruik een trechter om olie bij te vullen, totdat het peil van het zich in het venster SG voor het oliepeil in het midden van de rode cirkel bevindt (afb. 9). 3.
  • Página 518 Instructies gebruiksaanwijzing Zowel de verbruikte olie als het condens DIENEN TE WORDEN VERWIJDERD in overeenstemming met de bepalingen voor milieubescherming en de geldende wetgeving. 9.7 Andere onderhoudswerkzaamheden Voor alle andere onderhoudswerkzaamheden, zoals het vervangen van de terugslagklep (vervangen klepzitting drukregelaar, kleppendeksel, pakkingringen, pakkingen, controleren cilinders en zuigers) wordt geadviseerd zich aan gekwalificeerd personeel te wenden.
  • Página 519 10 - OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Per compressori privi di olio Waarneming Mogelijke oorzaken Oplossingen Onvoldoende druk Luchtlekkages Neem contact op met het servicecentrum Luchtfilter verstopt Reinig of vervang de luchtfilter Verkeerde afstelling van de Stel de drukregelaar correct af Drukregelaar Overmatig luchtverbruik Reduceer het aantal verbruikers Kleppendeksel beschadigd...
  • Página 520 Instructies gebruiksaanwijzing Waarneming Mogelijke oorzaken Oplossingen Te veel inschakelingen/te korte Drukregelaar onjuist afgesteld Corrigeer de afstelling van de werkingsperioden Drukregelaar Problemen met de terugslagklep Vervang de klep. Neem contact op met het servicecentrum De compressor wordt niet Elektrische storing Controleer de elektrische instal- ingeschakeld latie.
  • Página 521 Instructies gebruiksaanwijzing Per compressori lubrificati con olio Waarneming Mogelijke oorzaken Oplossingen Onvoldoende druk Luchtlekkages Neem contact op met het servicecentrum Luchtfilter verstopt Reinig of vervang de luchtfilter Verkeerde afstelling van de Stel de drukregelaar correct af Drukregelaar Overmatig luchtverbruik Reduceer het aantal verbruikers Kleppendeksel beschadigd Neem contact op met het servicecentrum...
  • Página 522 Instructies gebruiksaanwijzing Waarneming Mogelijke oorzaken Oplossingen Te veel inschakelingen/te korte Drukregelaar onjuist afgesteld Corrigeer de afstelling van de werkingsperioden Drukregelaar Problemen met de terugslagklep Vervang de klep. Neem contact op met het servicecentrum Hoog olieverbruik Oliepeil te hoog Giet de krukkast niet tevol. Zorg dat het niveau binnen de rode cirkel van kijkglas blijft.
  • Página 523 DEUTSCH Bedienungsanleitung...
  • Página 525 1 - SICHERHEITSHINWEISE 1.1 Sicherheitssymbole Erklärung Gefahr Warnung Wichtiger Hinweis 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Vorkehrungen 1. Der Bediener hat sichere Arbeitsverfahren anzuwenden und alle Anforderungen und Vorschriften zur Arbeitssicherheit einzuhalten. 2. Sollten einige der nachfolgenden Anweisungen nicht mit den geltenden Vorschriften übereinstim- men, ist die strengere Bestimmung anzuwenden.
  • Página 526 Bedienungsanleitung 7. Der Besitzer ist für die Erhaltung des sicheren Betriebszustands des Geräts verantwortlich. Alle Er- satzteile und Zubehörteile, die die Sicherheit in irgendeiner Form gefährden könnten, sind zu er- setzen. 8. Nicht auf dem Kompressor oder seinen Bauteilen gehen oder stehen. 1.3 Sicherheitshinweise für die Installation Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung dieser Hinweise, der gewöhnlichen Vorsichtsmaßnahmen und durch...
  • Página 527 Bedienungsanleitung 8. Von außen darf keine Kraft auf das Abluftventil ausgeübt werden: Die angeschlossene Leitung darf keinen Beanspruchungen ausgesetzt werden. 9. Wenn die Fernsteuerung installiert ist, muss die Maschine ein gut sichtbares Schild mit folgender Aufschrift tragen: 10. Die Maschinen müssen so installiert werden, dass ein angemessener Kühlluftstrom vorhanden ist und die Abluft nicht wieder in Richtung der Luftzufuhr des Kompressors oder des Kühllufteintritts zirkuliert.
  • Página 528 Bedienungsanleitung Außerdem sind folgende Sicherheitshinweise zu lesen: Sicherheitsmaßnahmen für den Betrieb und Sicherheitsmaßnahmen für die Wartung. Diese Vorsichtsmaßnahmen sind bei Maschinen anzuwenden, die Luft oder Inertga- se einsetzen oder verbrauchen. Die Verwendung sonstiger Gase erfordert zusätzli- che, für diese besonderen Anwendungen spezifische Sicherheitsvorkehrungen, die nicht in dieser Publikation enthalten sind.
  • Página 529 Bedienungsanleitung • alle Schutzabdeckungen an ihrem Platz und gut befestigt sind. • alle Schläuche bzw. Leitungen im Maschineninnern in gutem Zustand sind, fest sitzen und keine Reibung besteht. • keine Undichtigkeiten vorliegen. • alle Befestigungsvorrichtungen festgezogen sind. • jeder Stromleiter fest sitzt und in optimalem Zustand ist. •...
  • Página 530 Bedienungsanleitung 1.5 Sicherheitshinweise für die Wartung oder die Reparatur Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung dieser Hinweise, der gewöhnlichen Vorsichtsmaßnahmen und durch mangelnde Aufmerksamkeit bei Installation, Betrieb, Wartung und Reparatur verur- sacht wurden, auch wenn dies nicht ausdrücklich erwähnt wird Vorkehrungen während der Wartung oder der Reparatur 1.
  • Página 531 Bedienungsanleitung 13. Sicherstellen, dass keine Werkzeuge, kaputte Teile oder Lappen in der Maschine oder in ihrem Inne- ren verblieben sind. 14. Die Wartung aller Regel- und Sicherheitseinrichtungen muss mit entsprechender Sorgfalt ausgeführt werden, um deren korrekte Funktion zu gewährleisten. Sie dürfen nie deaktiviert werden. 15.
  • Página 532 Bedienungsanleitung Außerdem sind folgende Sicherheitshinweise zu lesen: Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Sicherheitsmaßnahmen für den Betrieb. Diese Vorsichtsmaßnahmen sind bei Maschinen anzuwenden, die Luft oder Inertga- se einsetzen oder verbrauchen. Die Verwendung sonstiger Gase erfordert zusätzliche, für diese besonderen An- wendungen spezifische Sicherheitsvorkehrungen, die nicht in dieser Publikation enthalten sind.
  • Página 533 2 - ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2.1 Einleitung Allgemeines Die Kompressoren sind luftgekühlt, in ein- und zweistufiger Zweizylinder-Ausführung, ölfreier und ge- schmierter Kolben. Die Pumpenaggregate sind für effektive Betriebsdrücke bis zu 20 bar konstruiert, die Kompressoren für effektive Drücke bis zu 15 bar. AGGREGATE...
  • Página 534 Bedienungsanleitung AUF SOCKEL...
  • Página 535 Bedienungsanleitung AUF SOCKEL, SCHALLGEDÄMPFT AUF BEHÄLTER...
  • Página 536 Bedienungsanleitung AUF BEHÄLTER, SCHALLGEDÄMPFT AUF BEHÄLTER, SCHALLGEDÄMPFT MIT TROCKNER...
  • Página 537 Bedienungsanleitung AUF BEHÄLTER, VERTIKAL AUF BEHÄLTER, VERTIKAL MIT TROCKNER...
  • Página 538 Bedienungsanleitung FAHRBAR Bezug Beschreibung Zylinder 1 Zylinder 2 Motor Pumpenaggregat Luftfilter Öl-Einfüllverschluss Schauglas für Ölstand Öl-Ablassverschluss Sicherheitsventil Manometer Schalter für Druckschalter Druckschalter Ausgleichsbehälter Schallgedämpfte Paneele Kondensatablass Luftbehälter Luftzufuhr Trockner Druckminderer Griff...
  • Página 539 Bedienungsanleitung Ausführungen Der Kompressorblock umfasst: • Sockel • Zylinder • Luftfilter • Lüfterflügel • Druckschalter • Sicherheitsventil (bei einigen Modellen) • Geflanschter Elektromotor Die auf Sockel montierten Einheiten umfassen: • Kompressorblock • Luftfilter • Druckschalter • Lüfterflügel • Sicherheitsventil • Manometer •...
  • Página 540 Bedienungsanleitung • Schalldichte Verkleidung (bei einigen Modellen) • Behälter, sowohl horizontal als auch vertikal Die Full-Feature-Einheiten (auf dem Behälter mit Trockner montiert) umfassen: • Kompressorblock • Luftfilter • Druckschalter • Lüfterflügel • Sicherheitsventil • Manometer • Geflanschter Elektromotor • Schalldichte Verkleidung •...
  • Página 541 Bedienungsanleitung Bezug Beschreibung Elektronischer Kondensatablass Steuergerät für Stern-Dreieck-Anlauf Verzinkter Behälter. Verzinkter Behälter AD2000 2.3 Luftstrom Bezüge auf die Flussdiagramme Bezug Beschreibung Luftfilter Behälter AV/ AV1/AV2 Luftaustrittsventile Rückschlagventil Trocknerfilter Öl-Ablassverschluss Kondensatablassventil Öl-Einfüllverschluss Lüfterflügel Manometer Motor Druckschalter Trocknerfilter On/Off-Schalter Schauglas für Ölstand Sicherheitsventil Auslassschalldämpfer Solenoid-Ventil...
  • Página 542 Bedienungsanleitung Bezug Beschreibung Lufteintritt Linker Zylinder Rechter Zylinder Kühler Kühlleitung Druckablassventil Schaltkasten Trockner MIT DOL-ANLASSER...
  • Página 543 Bedienungsanleitung MIT STERN-DREIECK-ANLASSER...
  • Página 544 Bedienungsanleitung MIT TROCKNER...
  • Página 545 Bedienungsanleitung 2.4 Regelsystem Kompressoren mit DOL-Anlasser Das Regelsystem umfasst: • Rückschlagventil (CV) • Druckschalter (MDR) mit Magnetventil (6) und On/Off-Taste (S1) Der Luftdruckschalter (MDR) öffnet und schließt seine Kontakte bei den voreingestellten Drücken. Wäh- rend des Lastbetriebs sind die Kontakte geschlossen: Der Motor läuft. Wenn der Druck im Druckluftbehälter den voreingestellten Höchstwert erreicht, werden sowohl die Kon- takte als auch das Druckablassventil (6) geöffnet.
  • Página 546 Bedienungsanleitung Wenn der im Luftbehälter bestehende Druck bis auf den voreingestellten Mindestwert sinkt, schließen sich die Kontakte des Druckschalters. Der Motor läuft wieder an und nach der Umschaltung der Anlas- seinrichtung von Stern auf Dreieck wird das Magnetventil (Y1) erregt. Die Steuerluft der Kolbenkammer des Auslasses wird in die Atmosphäre abgelassen.
  • Página 547 3 - INSTALLATION 3.1 Maßzeichnungen AGGREGATE MKK-O-236 D/W...
  • Página 548 Bedienungsanleitung MGK-O-271 W...
  • Página 549 Bedienungsanleitung MGK-O-271 N...
  • Página 550 Bedienungsanleitung MGK-271 N...
  • Página 551 Bedienungsanleitung MGK-271 H...
  • Página 552 Bedienungsanleitung MGK-271 HH...
  • Página 553 Bedienungsanleitung MKK-301 W...
  • Página 554 Bedienungsanleitung MKK-301 D...
  • Página 555 Bedienungsanleitung MKK-301 D H...
  • Página 556 Bedienungsanleitung MEK-461 D...
  • Página 557 Bedienungsanleitung MEK-461 W...
  • Página 558 Bedienungsanleitung MGK-O-551 N...
  • Página 559 Bedienungsanleitung MGK-551 N MIT...
  • Página 560 Bedienungsanleitung MGK-551 H MIT...
  • Página 561 Bedienungsanleitung MEK-601 D...
  • Página 562 Bedienungsanleitung MGK-O-751 N...
  • Página 563 Bedienungsanleitung MGK-O-751 N SUF...
  • Página 564 Bedienungsanleitung MGK-N-751 MIT...
  • Página 565 Bedienungsanleitung MGK-N-751 MIT SUF...
  • Página 566 Bedienungsanleitung MGK-751 H MIT...
  • Página 567 Bedienungsanleitung MEK-851 D...
  • Página 568 Bedienungsanleitung MGK-1151 N...
  • Página 569 Bedienungsanleitung MGK-1151 H...
  • Página 570 Bedienungsanleitung AUF SOCKEL MGK-N-271 P...
  • Página 571 Bedienungsanleitung MKK-301 D-P...
  • Página 572 Bedienungsanleitung MEK-461 D-P...
  • Página 573 Bedienungsanleitung MGK-H 551 P...
  • Página 574 Bedienungsanleitung MEK-601 D-P...
  • Página 575 Bedienungsanleitung MGK-H 751 P...
  • Página 576 Bedienungsanleitung MEK-851 D-P...
  • Página 577 Bedienungsanleitung MGK-H 1151 P...
  • Página 578 Bedienungsanleitung AUF SOCKEL, SCHALLGEDÄMPFT...
  • Página 579 Bedienungsanleitung...
  • Página 580 Bedienungsanleitung...
  • Página 581 Bedienungsanleitung...
  • Página 582 Bedienungsanleitung AUF BEHÄLTER 50 l...
  • Página 583 Bedienungsanleitung 90 l...
  • Página 584 Bedienungsanleitung 270 l...
  • Página 585 Bedienungsanleitung 500 l...
  • Página 586 Bedienungsanleitung AUF BEHÄLTER, SCHALLGEDÄMPFT 50 l...
  • Página 587 Bedienungsanleitung 90 l...
  • Página 588 Bedienungsanleitung 270 l...
  • Página 589 Bedienungsanleitung 500 l...
  • Página 590 Bedienungsanleitung AUF BEHÄLTER, SCHALLGEDÄMPFT MIT TROCKNER...
  • Página 591 Bedienungsanleitung AUF BEHÄLTER, VERTIKAL...
  • Página 592 Bedienungsanleitung AUF BEHÄLTER, VERTIKAL MIT TROCKNER...
  • Página 593 Bedienungsanleitung FAHRBAR...
  • Página 594 Bedienungsanleitung 3.2 Installationsanweisungen Allgemeines Den Kompressor in einem Bereich installieren, wo der Geräuschpegel kein Problem darstellt und eine entsprechenden Belüftung für die Kühlung gegeben ist. Vor dem Anschluss des Kompressors prüfen, dass die auf dem Kennschild an- geführten elektrischen Daten der örtlichen Stromversorgung entsprechen. Bevor der elektrische Anschluss hergestellt wird, sicherstellen, dass die Stromversorgung abgeschaltet und korrekt isoliert ist.
  • Página 595 Bedienungsanleitung AUF SOCKEL...
  • Página 596 Bedienungsanleitung AUF SOCKEL, SCHALLGEDÄMPFT...
  • Página 597 Bedienungsanleitung AUF BEHÄLTER 1...
  • Página 598 Bedienungsanleitung AUF BEHÄLTER 2...
  • Página 599 Bedienungsanleitung AUF BEHÄLTER + TROCKNER...
  • Página 600 Bedienungsanleitung AUF VERTIKALEM BEHÄLTER...
  • Página 601 Bedienungsanleitung AUF VERTIKALEM BEHÄLTER + TROCKNER...
  • Página 602 Bedienungsanleitung Bezüge der Installationszeichnungen Bezüge der Installationszeichnungen Pumpenaggregat/Paneele Austritt der Kühlluft Druckschalter Den Kompressor in einem gut belüfteten und frischen Bereich installieren, an dem jedoch keine Gefriertemperaturen erreicht werden und die Luft so sauber wie möglich ist. Einen Mindestabstand zwischen Kompressor und etwaigen Wänden halten, damit die Wartungseingriffe ausgeführt werden können, wie in den Zeichnungen angegeben.
  • Página 603 4 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Während der Installation stets sämtliche Sicherheitshinweise einhalten. Die elektrischen Anschlüsse sind durch einen spezialisierten Elektriker herzustel- len. Die gesamte Verkabelung hat den anwendbaren Rechtsvorschriften zu entspre- chen. Bevor der Kompressor angeschlossen wird, prüfen, dass die auf den Datenschild angeführte Spannung und Frequenz dem Stromversorgungsnetz entsprechen.
  • Página 604 manuale istruzioni DIREKTANLAUF...
  • Página 605 Bedienungsanleitung STERN-DREIECK-ANLAUF...
  • Página 606 manuale istruzioni 4.1 Einstellungen des Überlastrelais und der Sicherungen Einstellungen der Motorschutzrelais - Sicherungen für die Kompressoren mit DOL-Anlauf 50 Hz 400/3/50 Thermorelais Sicherung aM (A 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/1/50 Thermorelais Sicherung aM (A 230/1/50 230/1/50 230/1/50 60 Hz 400/3/50 Thermorelais...
  • Página 607 Bedienungsanleitung Einstellungen der Motorschutzrelais - Sicherungen für die Kompressoren mit Y-D-Anlauf 50 Hz 400/3/50 Thermorelais Sicherung aM (A 400/3/50 400/3/50 60 Hz 400/3/50 Thermorelais Sicherung aM (A 400/3/50 400/3/50 Einstellungen von Überlastrelais und Sicherungen bei Kompressoren mit DOL-Anlauf 400/3/50 Spannung V Anlasser Kabelquerschnitt (mm 400/3/50...
  • Página 608 5 - PIKTOGRAMME SYMBOL BESCHREIBUNG Vor Gebrauch aufmerksam die Bedienungsanleitung lesen Verbrennungsgefahr Verpflichtender Augenschutz Warnung vor automatischem Anlauf Warnung vor elektrischer Spannung Pumpenaggregat Motorleistung Behälterfüllmenge Ansaugluft Stromaufnahme Höchstdruck Umdrehungen/min. Spannung und Frequenz Ölmenge Versorgungskabelquerschnitt...
  • Página 609 Bedienungsanleitung SIMBOLO DESCRIZIONE Pfeil für Drehrichtung ACHTUNG Drehrichtung beachten! Warnung: Drehrichtung beachten ATTENTION to the rotation! Reinigungsschild - den Behälter täglich reinigen - Der Behälter ist im Rahmen der jährlichen Wartung durch den Betreiber oder den zuständigen Kundendienst zu prüfen. Das Datum der Prü- fung ist am Behälter zu dokumentieren.
  • Página 610 6 - TROCKNER Bei Kompressoren mit Trockner für den Wartungsplan auf das zugehörige Handbuch Bezug nehmen, das mit dem Kompressor geliefert wurde.
  • Página 611 7 - BETRIEBSANWEISUNGEN 7.1 Inbetriebnahme Allgemeines Geschmierte Kompressoren: Wenn der Kompressor in den letzten 6 Monaten nicht verwendet wurde (zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme das auf dem Datenschild angegebene Datum kontrollieren), wird dringend empfohlen, die Schmierung des Kompressorelements zu verbessern: Das Öl ablassen und den Kompressor mit dem gleichen Öl wieder befüllen, dabei die Kurbelwelle drehen.
  • Página 612 Bedienungsanleitung 5. Bei Kompressoren mit Trockner zusätzlich den Schalter E2 auf I stellen, um den Kühlmitteltrockner (Abb. 4) zu starten. Nach ca. 10 Minuten wird der Soll-Taupunkt erreicht. Um eine optimale Betriebseffizienz zu garantieren, ist das wiederholte Drücken des On-/Off-Schalters des Trockners innerhalb kurzer Zeit zu vermeiden. Mindestens 5 Minuten warten, bevor der Trockner nach dem Abstellen erneut gestartet wird, um den Druckausgleich zu gestatten 6.
  • Página 613 Bedienungsanleitung 4. Den Teil des Druckluftnetzes, der an das Auslassventil angeschlossen ist, trennen und den Druck daraus ablassen. Den Kompressor vom Druckluftnetz trennen. 5. Das Öl ablassen, wenn es sich um einen geschmierten Kompressor handelt. 7.5 Einlagerung Am Ende der Nutzungsdauer des Kompressors wie folgt vorgehen: •...
  • Página 614 8 - WARTUNG 8.1 Allgemeines vorbeugendes Wartungsprogramm Im Programm sind die Wartungshinweise zusammengefasst. Vor der Durchführung von Wartungseingriffen den entsprechenden Abschnitt lesen. Während der Wartung alle ausgebauten Dichtungsbauteile ersetzen, beispielsweise Dichtungen, O-Ringe und Unterlegscheiben. Kontrollen in „längeren Intervallen“ müssen auch jene mit „kürzeren Intervallen“ umfassen.
  • Página 615 Bedienungsanleitung Betriebsbedingungen Betriebsbedingungen ERSCHWERT Par. STANDARD (Staub - Feuchtigkeit) Betriebs- Betriebs- Maßnahme Zeitraum Zeitraum stunden stunden Sostituzione valvola non ritorno, Sostituzione valvolino pressostato, Sostituzione piastra valvole, 4000 24 mesi 2000 12 mesi Sostituzione anelli di tenuta, Sostituzione guarnizioni Controllo cilindro e pistoni Bemerkungen: 1.
  • Página 616 Bedienungsanleitung Empfohlene Ladezyklen 50Hz 60Hz TEMPERATUR TEMPERATUR TEMPERATUR TEMPERATUR (0 - 30°C) (+30°C) (0 - 30°C) (+30°C) BETRIEBSDRUCK: 7 bar 10 bar 7 bar 10 bar 7 bar 10 bar 7 bar 10 bar MKK 301 MKK O 236 100% 100% MEK 461 - MEK 601 - MEK 851 100%...
  • Página 617 Bedienungsanleitung 1. Nur autorisierte Ersatzteile verwenden. Etwaige Schäden oder Funktionsstörun- gen, die durch die Verwendung nicht autorisierter Ersatzteile verursacht werden, werden nicht durch die Garantie oder Haftpflicht des Herstellers gedeckt. 2. Das zuerst eintretende Wartungsintervall ausführen. Der örtliche Vertreter der Gesellschaft kann das vorbeugende Wartungsprogramm, insbesondere die Wartungsintervalle, aufgrund der Umweltbedingungen und des Betriebs des Kompressors ändern.
  • Página 618 9 - WARTUNGSVORGÄNGE 9.1 Kondensatablass aus dem Behälter Vor der Ausführung von Reparatur- oder Wartungseingriffen den Druck aus dem Kompressor ablassen. Die Spannung ausschalten und den Kompressor vom Stromnetz trennen. Der Korrosion ist vorzubeugen: je nach Gebrauchsbedingungen kann sich Kondensat im Behälterin- neren ansammeln und muss täglich abgelassen werden.
  • Página 619 Bedienungsanleitung Keinerlei Änderungen mittels Schweißung, Bohrung oder sonstigen mechanischen Bearbeitungsmetho- den an diesem Behälter vornehmen. Sowohl Altöl als auch Kondensat MÜSSEN unter Einhaltung der geltenden Um- weltschutzbestimmungen und Rechtsvorschriften ENTSORGT WERDEN 9.2 Reinigung des Luftfilters Vor der Ausführung von Reparatur- oder Wartungseingriffen den Kompressor an- halten und den Druck ablassen.
  • Página 620 Bedienungsanleitung 9.3 Austausch des Luftfilters Vor der Ausführung von Reparatur- oder Wartungseingriffen den Kompressor an- halten und den Druck ablassen. Die Spannung ausschalten und den Kompressor vom Stromnetz trennen. 30 Minuten warten Für den Austausch des Luftfilters die angegebenen Schritte einhalten: 1.
  • Página 621 Bedienungsanleitung 9.5 Öl einfüllen (bei geschmierten Modellen) Vor der Ausführung von Reparatur- oder Wartungseingriffen den Kompressor an- halten und den Druck ablassen. Die Spannung ausschalten und den Kompressor vom Stromnetz trennen. 30 Minuten warten. 1. Den Öl-Einfüllverschluss FC abschrauben (Abb. 10). 2.
  • Página 622 Bedienungsanleitung Für den Ölwechsel die angegebenen Schritte einhalten: 1. Den Öl-Einfüllverschluss FC abschrauben (Abb. 11). 2. Einen niedrigen Behälter unter dem Öl-Ablassverschluss DP positionieren. 3. Den Öl-Ablassverschluss DP (Abb. 12) mit einem Sechskantschlüssel abschrauben. 4. Nach dem Ablassen den Öl-Ablassverschluss DP wieder anschrauben. 5.
  • Página 623 10 - BEHEBUNG VON PROBLEMEN Ölfreie Kompressoren Beobachtung Mögliche Ursachen Abhilfen Unzureichender Druck Luftleck Kundendienst kontaktieren Verstopfter Luftfilter Luftfilter reinigen oder ersetzen Falsche Einstellung des Korrekte Einstellung vornehmen Druckschalters Zu hoher Luftverbrauch Verbraucher verringern Beschädigte Ventilplatte Kundendienst kontaktieren Funktionsstörung des Kundendienst kontaktieren Druckschalterventils Magnetventil nicht...
  • Página 624 Bedienungsanleitung Beobachtung Mögliche Ursachen Abhilfen Der Kompressor läuft nicht an Elektrischer Fehler Elektrische Anlage kontrollieren. Den Sitz der Sicherungen und Leitungsklemmen kontrollieren Überlastrelais Zu hohe Raumtemperatur Belüftung des Raumes löst aus verbessern Falsche Drehrichtung des Lüfter- Die elektrischen Anschlüsse des flügels Motors kontrollieren Zu niedrige Spannung...
  • Página 625 Bedienungsanleitung Ölgeschmierte Kompressoren Beobachtung Mögliche Ursachen Abhilfen Unzureichender Druck Luftleck Kundendienst kontaktieren Verstopfter Luftfilter Luftfilter reinigen oder ersetzen Falsche Einstellung des Korrekte Einstellung vornehmen Druckschalters Zu hoher Luftverbrauch Verbraucher verringern Beschädigte Ventilplatte Kundendienst kontaktieren Funktionsstörung des Kundendienst kontaktieren Druckschalterventils Magnetventil nicht Kundendienst kontaktieren funktionstüchtig Das Gerät beschleunigt nicht...
  • Página 626 Bedienungsanleitung Beobachtung Mögliche Ursachen Abhilfen Hoher Ölverbrauch Ölstand zu hoch Mantenere l’olio tra le quantità indicate. Evitare assolutamente i riempimenti eccessivi Kolbenring (e) verschlissen oder Zustand der Kolbenringe prüfen gebrochen Der Kompressor läuft nicht an Elektrischer Fehler Elektrische Anlage kontrollieren. Den Sitz der Sicherungen und Leitungsklemmen kontrollieren Überlastrelais...
  • Página 627 SVENSKA Instruktionshandbok...
  • Página 629 1 - SÄKERHETSANVISNINGAR 1.1 Säkerhetssymboler Förklaring Fara Varning Viktig anmärkning 1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar Allmänna försiktighetsåtgärder 1. Operatören måste införa säkra arbetsrutiner och uppfylla alla krav och säkerhetsstandarder på ar- betsplatsen. 2. Om någon av dessa uttalanden är oförenliga med gällande lag, gäller den allvarligaste tillgängliga mellan de två.
  • Página 630 Instruktionshandbok 8. Du ska inte gå eller stå på kompressorn eller dess tillhörande komponenter. 1.3 Säkerhetsanvisningar under installation Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador eller personskador som beror på att man inte följer dessa försiktighetsåtgärder eller utövar vanlig försiktighet eller inte utför installationen, driften, underhållet och reparationer med uppmärksamhet, även om detta inte särskilt anges.
  • Página 631 Instruktionshandbok 11. De elektriska anslutningarna måste följa gällande regler. Maskinerna måste ha jordanslutning och säkringar för kortslutningsskydd på alla faser. Nära kompressorn ska man installera en låsbar frånkop- plare. 12. På maskiner med automatiskt start-och stoppsystem, eller om den automatiska återstartsfunktionen efter spänningsavbrott aktiveras, måste man ställa en skyt bredvid instrumentpanelen med texten “Denna maskin kan startas utan förvarning”.
  • Página 632 Instruktionshandbok Försiktighetsåtgärder under driften 1. Använd endast anslutningar och kopplingar till det flexibla röret av korrekt typ och dimension. När luften passerar genom en slang eller luftslang, se till att hålla fast den öppna änden. En fri änden kan slå till med kraft och leda till personskador. Se till att en slang är helt trycklös innan du kopplar ifrån den.
  • Página 633 Instruktionshandbok Se även följande försiktighetsåtgärder: Försiktighetsåtgärder under installatio- nenoch Försiktighetsåtgärder under underhållet. Dessa försiktighetsåtgärder gäller maskiner som använder eller förbrukar luft eller inerta gaser. Användningen av en annan gas kräver ytterligare försiktighetsåtgärder som är typiska för denna särskilda applikation och ingår inte i denna publikation. Vissa försiktighetsåtgärder är av allmän typ och gäller olika typer av apparater och maskiner.
  • Página 634 Instruktionshandbok ändra trycktankar på något sätt. 11. Vid tecken på överhettning eller misstanke om överhettning av en av maskinens invändiga delar, stoppa maskinen men öppna inte någon inspektionslucka innan der har gått en tillräcklig kylningstid. På detta sätt kan du undvika risken för självantändning av oljedimma vid tillförsel av luft. 12.
  • Página 635 Instruktionshandbok Läs även följande säkerhetsanvisningar: Säkerhetsföreskrifter under installatio- nen och Säkerhetsföreskrifter under driften. Dessa försiktighetsåtgärder gäller maskiner som använder eller förbrukar luft eller inerta gaser. Användningen av en annan gas kräver ytterligare försiktighetsåtgärder som är typiska för denna särskilda applikation och ingår inte i denna publikation. Vissa försiktighetsåtgärder är av allmän typ och gäller olika typer av apparater och maskiner.
  • Página 636 2 - ALLMÄN BESKRIVNING 2.1 Introduktion Allmänt Kompressorerna är luftkylda, tvåcylindriga, tvåstegs och enstegs, med oljefri och smord kolv. Pumpen- heterna är konstruerade för faktiska driftstryck upp till 20 bar, kompressorerna för tryck upp till 15 bar. GRUPPER...
  • Página 637 Instruktionshandbok PÅ BAS...
  • Página 638 Instruktionshandbok PÅ BAS,TYSTGÅENDE PÅ TANKEN...
  • Página 639 Instruktionshandbok PÅ TANKEN, TYSTAD PÅ TANKEN, TYSTAD MED TORK...
  • Página 640 Instruktionshandbok PÅ TANKEN, VERTIKAL PÅ DEN VERTIKALA TANKEN MED LUFTTORK...
  • Página 641 Instruktionshandbok FÖRSEDD MED VAGN Referens Beskrivning Cylinder 1 Cylinder 2 Motor Pumpaggregat Luftfilter Oljepåfyllningsplugg Oljenivåindikator Oljetömningsplugg Säkerhetsventil Manometer Tryckvaktens brytare Tryckvakt Lufttank Tystade paneler Tömning av kondensvatten Lufttank Lufttillförsel Lufttork Tryckregulator Handtag...
  • Página 642 Instruktionshandbok Versioner Kompressorblocket omfattar: • Vevhus • Cylindrar • Luftfilter • Fläkt • Tryckvakt • Säkerhetsventil (på vissa modeller) • Elmotor med fläns Enheterna som är monterade på basen omfattar: • Kompressorblock • Luftfilter • Tryckvakt • Fläkt • Säkerhetsventil •...
  • Página 643 Instruktionshandbok • Både horisontell och vertikal tank Full Feature-enheterna (monterade på tanken med tork) inkluderar: • Kompressorblock • Luftfilter • Tryckvakt • Fläkt • Säkerhetsventil • Manometer • Elmotor med fläns • Ljudisolerande paneler • Både horisontell och vertikal tank •...
  • Página 644 Instruktionshandbok Referens Beskrivning Elektronisk kondensvattentömning Styrenhet för att starta stjärnan-triangeln Förzinkad tank. AD2000 galvaniserad tank 2.3 Luftflöde Referenser på flödesschemana Referens Beskrivning Luftfilter Tank AV/ AV1/AV2 Luftutsläppsventiler Backventil Lufttorkfilter Oljetömningsplugg Ventil för tömning av kondensvatten Oljepåfyllningsplugg Fläkt Manometer Motor Tryckvakt Lufttorkfilter Brytare On/Off Oljenivåindikator...
  • Página 645 Instruktionshandbok Referens Beskrivning Luftinlopp Vänster cylinder Höger cylinder Kylare Kylrör Tryckutsläppsventil Elskåp Lufttork MED SKRUVDRAGARE DOL...
  • Página 646 Instruktionshandbok MED SKRUVDRAGARE MED STJÄRNA TRIANGEL...
  • Página 647 Instruktionshandbok MED LUFTTORK...
  • Página 648 Instruktionshandbok 2.4 Regleringssystem Kompressorer med DOL starter Regleringssystemet omfattar följande: • Backventil (hk) • Tryckvakt (MDR) med magnetventil (6) och On/Off-knapp (S1) Luftens tryckvakt (MDR) öppnar och stänger sina kontakter vid de förinställda trycken. Under laddningso- perationen är kontakterna slutna: motorn är igång. När trycket i den komprimerade luftreservoaren når det maximala förutbestämda värdet, är både kon- takterna och övertrycksventilen (6) öppna.
  • Página 649 Instruktionshandbok till triangel, magnetiseras magnetventilen (Y1). Styrluften i avlastningskolvkammaren kommer att släppas ut i atmosfären. Tömningsventilen stängs och tryckluften matas åter in i tanken.
  • Página 650 3 - INSTALLATION 3.1 Citerade ritningar GRUPPER MKK-O-236 D/W...
  • Página 651 Instruktionshandbok MGK-O-271 W...
  • Página 652 Instruktionshandbok MGK-O-271 N...
  • Página 653 Instruktionshandbok MGK-271 N...
  • Página 654 Instruktionshandbok MGK-271 H...
  • Página 655 Instruktionshandbok MGK-271 HH...
  • Página 656 Instruktionshandbok MKK-301 W...
  • Página 657 Instruktionshandbok MKK-301 D...
  • Página 658 Instruktionshandbok MKK-301 D H...
  • Página 659 Instruktionshandbok MEK-461 D...
  • Página 660 Instruktionshandbok MEK-461 W...
  • Página 661 Instruktionshandbok MGK-O-551 N...
  • Página 662 Instruktionshandbok MGK-551 N MIT...
  • Página 663 Instruktionshandbok MGK-551 H MIT...
  • Página 664 Instruktionshandbok MEK-601 D...
  • Página 665 Instruktionshandbok MGK-O-751 N...
  • Página 666 Instruktionshandbok MGK-O-751 N SUF...
  • Página 667 Instruktionshandbok MGK-N-751 MIT...
  • Página 668 Instruktionshandbok MGK-N-751 MIT SUF...
  • Página 669 Instruktionshandbok MGK-751 H MIT...
  • Página 670 Instruktionshandbok MEK-851 D...
  • Página 671 Instruktionshandbok MGK-1151 N...
  • Página 672 Instruktionshandbok MGK-1151 H...
  • Página 673 Instruktionshandbok PÅ BAS MGK-N-271 P...
  • Página 674 Instruktionshandbok MKK-301 D-P...
  • Página 675 Instruktionshandbok MEK-461 D-P...
  • Página 676 Instruktionshandbok MGK-H 551 P...
  • Página 677 Instruktionshandbok MEK-601 D-P...
  • Página 678 Instruktionshandbok MGK-H 751 P...
  • Página 679 Instruktionshandbok MEK-851 D-P...
  • Página 680 Instruktionshandbok MGK-H 1151 P...
  • Página 681 Instruktionshandbok PÅ BAS,TYSTGÅENDE...
  • Página 682 Instruktionshandbok...
  • Página 683 Instruktionshandbok...
  • Página 684 Instruktionshandbok...
  • Página 685 Instruktionshandbok PÅ TANKEN 50 l...
  • Página 686 Instruktionshandbok 90 l...
  • Página 687 Instruktionshandbok 270 l...
  • Página 688 Instruktionshandbok 500 l...
  • Página 689 Instruktionshandbok PÅ TANKEN, TYSTAD 50 l...
  • Página 690 Instruktionshandbok 90 l...
  • Página 691 Instruktionshandbok 270 l...
  • Página 692 Instruktionshandbok 500 l...
  • Página 693 Instruktionshandbok PÅ TANKEN, TYSTAD MED TORK...
  • Página 694 Instruktionshandbok PÅ TANKEN, VERTIKAL...
  • Página 695 Instruktionshandbok PÅ DEN VERTIKALA TANKEN MED LUFTTORK...
  • Página 696 Instruktionshandbok FÖRSEDD MED VAGN...
  • Página 697 Instruktionshandbok 3.2 Installationsanvisningar Allmänt Installera kompressorn i ett område där bullernivåerna inte utgör ett problem och där det finns tillräcklig ventilation för kylning. Innan du ansluter kompressorn se till att den elektriska informationen på märk- skylten överensstämmer med det lokala elnätet. Innan du upprättar den elektriska anslutningen, se till att strömförsörjningen är frånkopplad och korrekt isolerad.
  • Página 698 Instruktionshandbok PÅ BAS...
  • Página 699 Instruktionshandbok PÅ BAS,TYSTGÅENDE...
  • Página 700 Instruktionshandbok PÅ TANK 1...
  • Página 701 Instruktionshandbok PÅ TANK 2...
  • Página 702 Instruktionshandbok PÅ TANKEN OCH LUFTTORKEN...
  • Página 703 Instruktionshandbok PÅ DEN VERTIKALA TANKEN...
  • Página 704 Instruktionshandbok PÅ DEN VERTIKALA TANKEN + LUFTTORKEN...
  • Página 705 Instruktionshandbok Hänvisningar till installationsritningarna Hänvisningar till installationsritningarna Pumpaggregat/paneler Kylvätskeutlopp Tryckvakt Installera kompressorn i ett välventilerat och svalt område där man inte når temperaturer på frysning, där luften är så ren som möjligt. Tillåta ett minsta avstånd mellan kompressorn och eventuella väggar för att utföra underhållsarbete, såsom visas på...
  • Página 706 4 - ELANSLUTNINGAR Följ alltid alla säkerhetsföreskrifter under installationen. De elektriska anslutningarna måste utföras av en behörig elektriker. Allt kablage måste uppfylla de tillämpliga bestämmelserna. Innan du ansluter kompressorn, kontrollera att spänningen och frekvensen som visas på dataskylten motsvarar det elektriska kraftnätet. Installera en frånskiljare i nätsladden bredvid kompressorn och skydda varje fas mot kortslutning med säkringar.
  • Página 707 Instruktionshandbok DIREKT START...
  • Página 708 Instruktionshandbok START STJÄRNA-TRIANGEL...
  • Página 709 Instruktionshandbok 4.1 Inställningar av överbelastningsreläet och säkringarna Inställningarna för motorns skyddsreläer - kompressorsäkringarna med DOL-start 50 Hz 400/3/50 Värmerelä Säkring aM (A) 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/1/50 Värmerelä Säkring aM (A) 230/1/50 230/1/50 230/1/50 60 Hz 400/3/50 Värmerelä Säkring aM (A) 400/3/50 400/3/50...
  • Página 710 Instruktionshandbok Inställningarna för motorns skyddsreläer - kompressorsäkringarna med Y-D-start 50 Hz 400/3/50 Värmerelä Säkring aM (A) 400/3/50 400/3/50 60 Hz 400/3/50 Värmerelä Säkring aM (A) 400/3/50 400/3/50 Inställningar för överbelastningsreläer och säkringar för kompressorer med DOL-start 400/3/50 Spänning i V Startmotor Kabelmått (mm 400/3/50...
  • Página 711 5 - PIKTOGRAM SYMBOL BESKRIVNING Läs noga anvisningarna i bruksanvisningen före användning Fara för brännskador Obligatoriskt ögonskydd Fara för automatisk start Varning för elektrisk ström Pumpaggregat Motoreffekt Bränsletankens rymd Insugd luft Strömförbrukning Max. tryck Varv/min. Spänning och frekvens Oljemängd Elkabelns tvärsnitt...
  • Página 712 Instruktionshandbok SIMBOLO DESCRIZIONE Pil för rotationsriktningen ACHTUNG Drehrichtung beachten! Varning: var uppmärksam på rotationsriktningen ATTENTION to the rotation! Etikettavluftning - avlufta tanken varje dag - Inför årskontrol- len, låt kontrollera tanken av en behörig organisation eller vid en auktoriserad serviceverkstad. Anteckna datum för ingreppet på tanken.
  • Página 713 6 - LUFTTORK För kompressorer utrustade med torkar och underhållsplanen av desamma, hänvisas till samma handbok som medföljer kompressorn.
  • Página 714 7 - FUNKTIONSANVISNINGAR 7.1 Inledande start Allmänt För smorda kompressorer: Om kompressorn inte har använts under de senaste 6 månaderna (vid tidpunkten för driftsättningen, kontrollera det datum som anges på dataplåten), är det starkt rekommenderat att förbättra smörjningen av kompressorelementet: dränera oljan, tillföra kompressorn samma olja genom att rotera vevaxeln. 1.
  • Página 715 Instruktionshandbok 5. I kompressorer försedda med torkar, ska du dessutom ställa brytaren E2 i läge I för att starta köldme- diets tork (Fig. 4). Efter ca 10 minuter, kommer den nominella daggpunkten att nås. För att säkerställa optimal driftseffektivitet, undvik att trycka upprepade gånger på strömbrytaren på...
  • Página 716 Instruktionshandbok bort kompressorn från tryckluftsnätet. 5. Töm ut oljan om kompressorn är smord. 7.5 Lagring Efter kompressorns varaktighet, gör så här: • Skydda kompressorn mot damm och fukt genom att ställa undan den på en ren, torr, väl ventilerad plats. •...
  • Página 717 8 - UNDERHÅLL 8.1 Förebyggande allmänt underhållsprogram Programmet summerar instruktionerna för underhållsarbetet. Läs motsvarande avsnitt innan du utför underhållsingreppen. Vid underhåll, ersätt alla de isärtagna tätningskomponenterna, såsom packningar, O-ringar och brickor. Kontrollerna med “längre intervall” måste också omfatta de med “kortare intervall.” - Underhållsintervaller för SMORDA KOMPRESSORER Funktionsvillkor Funktionsvillkor...
  • Página 718 Instruktionshandbok Anmärkningar: : 1. I DE SMORDA KOMPRESSORERNA Kontrollera att oljenivån befinner sig i den röda cirkeln på var- ningslampans glas. 2. Använd handskar och skyddsglasögon. 3. För normal drift i en ren miljö. Oftare när kompressorn arbetar i en dammig miljö. 4.
  • Página 719 Instruktionshandbok 8.2 Smörjning av kompressorerna Använd olja med ISO VG = 100 och viskositet cSt vid 40° lika med 100, för att bevara kompressorn i utmärkta funktionsförhållanden. För applikationerna SNOW eller SUFAG ska du använda mineralolja med ISO VG = 32 e viscosità cSt a 40° pari a 30 per mantenere il compressore in eccellenti condizioni di funzionamento.
  • Página 720 9 - UNDERHÅLLSPROCEDURER 9.1 Tömning av kondensvatten ur tanken Innan du utför reparations- eller underhållsingrepp, släpp ut trycket ur kompres- sorn. Koppla bort spänningen och isolera kompressorn från elnätet. Det är nödvändigt för att förhindra korrosion: beroende på användningsförhållandena, kan kondensatet ackumuleras inuti tanken och måste då...
  • Página 721 Instruktionshandbok Både förbrukad olja och kondensvatten MÅSTE BORTSKAFFAS enligt gällande miljölagar 9.2 Rengöring av luftfiltret Innan du utför reparations- eller underhållsingrepp, stoppa kompressorn och släpp ut trycket. Koppla bort spänningen och isolera kompressorn från elnätet. Vänta i 30 minuter För att säkerställa luftfiltrets renhet, följ de angivna stegen: 1.
  • Página 722 Instruktionshandbok 9.3 Byte av luftfiltret Innan du utför reparations- eller underhållsingrepp, stoppa kompressorn och släpp ut trycket. Koppla bort spänningen och isolera kompressorn från elnätet. Vänta i 30 minuter För att byta luftfilter, följ faserna nedan: 1. Frigör de två krokarna G på locket och ta bort det (Fig. 7) 2.
  • Página 723 Instruktionshandbok 1. Skruva loss oljepåfyllningspluggen FC (Fig. 10). 2. Fyll på olja med en tratt tills smörjmedelsnivån på indikatorn SG är i mitten av den röda cirkeln som finns på oljenivåindikatorn SG (Fig. 9). 3. Skruva på oljepåfyllningspluggen FC. 9.6 Oljebyte (för smorda modeller) Innan du utför reparations- eller underhållsingrepp, stoppa kompressorn och släpp ut trycket.
  • Página 724 Instruktionshandbok Både förbrukad olja och kondensvatten MÅSTE BORTSKAFFAS enligt gällande miljölagar 9.7 Andra underhållsingrepp För alla andra underhållsingrepp, Byte av backventilen (byte av tryckvaktens ventil, byte av ventilplattan, byte av tätningsringarna, byte av packningar, kontroll av cylindern och kolvarna) råder vi dig att kontakta kvalificerad personal.
  • Página 725 10 - FELSÖKNING För oljefria kompressorer Observation Möjliga orsaker Åtgärd Otillräckligt tryck Luftläckage Kontakta supportcentret Tillsatt luftfilter Rengör eller byt ut luftfiltret Felaktig reglering av Utför en korrekt reglering tryckvakt För hög bränsleförbrukning Reducera förbrukarna Skadad ventilplatta Kontakta supportcentret Fel på tryckvaktens ventil Kontakta supportcentret Magnetventil inte Kontakta supportcentret...
  • Página 726 Instruktionshandbok Osservazione Possibili cause Rimedi Kompressorn startar inte Elektriskt fel Kontrollera elsystemet. Kontrollera säkringarnas täthet och linjeterminalerna Överbelastningsrelä om För hög Förbättra ventilationen i miljön kopplar ifrån omgivningstemperatur Rotationsriktningen för fläkten Kontrollera motorns är felaktig elanslutningar För lågt volttal Kontrollera kapaciteten i nätverket och kabelstorleken.
  • Página 727 Instruktionshandbok För kompressorer som smörjs med olja Observation Möjliga orsaker Åtgärd Otillräckligt tryck Luftläckage Kontakta supportcentret Tillsatt luftfilter Rengör eller byt ut luftfiltret Felaktig reglering av Utför en korrekt reglering tryckvakt För hög bränsleförbrukning Reducera förbrukarna Skadad ventilplatta Kontakta supportcentret Fel på...
  • Página 728 Instruktionshandbok Osservazione Possibili cause Rimedi Hög oljeförbrukning Oljenivån för hög Överfyll inte vevhuset. Håll nivå i röd cirkel av synglas Kolvring (er) slitna eller Ha tillstånd av trasiga kolvringar kontrollerade Kompressorn startar inte Elektriskt fel Kontrollera elsystemet. Kontrollera säkringarnas täthet och linjeterminalerna Överbelastningsrelä...
  • Página 729 NORSK Bruksanvisning...
  • Página 731 1 - SIKKERHETFORHOLDSREGLER 1.1 Sikkerhetssymboler Forklaring Fare Advarsel Viktig anmerkning 1.2 Generelle sikkerhetsforholdsregler Generelle forholdsregler 1. Operatøren må følge sikre arbeidsprosedyrer og overholde alle krav og forskrifter om sikkerhet på arbeidsplassen. 2. Hvis noen av disse uttalelsene er i strid med gjeldende forskrifter, gjelder den strengeste bestemmel- sen av de to.
  • Página 732 Bruksanvisning 8. Ikke gå eller stå på kompressoren eller på noen av dens deler. 1.3 Sikkerhetsforholdsregler under installering Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som følge av at man ikke har fulgt disse forholdsreglene eller de alminnelige forholdsreglene som kreves for installe- ring, drift, vedlikehold og reparasjon, selv om det ikke er spesielt nevnt.
  • Página 733 Bruksanvisning 12. På maskiner med automatisk start-stopp-system, eller hvis automatisk restart-funksjon etter strøm- brudd er aktivert, skal det stå et skilt ved siden av instrumentpanelet som sier: “Denne maskinen kan starte uten forvarsel”. 13. Systemer med flere kompressorer skal ha manuelle ventiler som avskjærer hver kompressor. Stol ikke på...
  • Página 734 Bruksanvisning Forholdsregler under drift 1. Bruk kun slangeforbindelser og -koblinger av korrekt type og størrelse. Pass på at du holder godt fast i den åpne enden når luften passerer gjennom en slange eller et luftrør. Lar du enden henge løst, kan den påføre kraftig slag og skader.
  • Página 735 Bruksanvisning Les også følgende sikkerhetsforholdsregler: Forholdsregler under installering og Forholdsregler under vedlikehold. Disse forholdsreglene gjelder for maskiner som bruker eller forbruker luft eller inerte gasser. Bruk av andre gasser krever ekstra sikkerhetsforholdsregler som er typiske for nettopp den spesielle anvendelsen. Disse omfattes ikke av denne publikasjonen. Noen forholdsregler er av generell karakter og gjelder for ulike typer utstyr og maski- ner, derfor kan det være at noen av anvisningene ikke er relevante for din maskin.
  • Página 736 Bruksanvisning Trykktankene må aldri sveises eller på noen måte endres. 11. Stans maskinen hvis man ser tegn på eller har mistanke om at en av de innvendige delene i maski- nen er overopphetet, men ingen av inspeksjonslukene må åpnes før maskinen er blitt tilstrekkelig avkjølt.
  • Página 737 Bruksanvisning Les også følgende sikkerhetsforholdsregler: Sikkerhetsforholdsregler under instal- lering og Sikkerhetsforholdsregler under drift. Disse forholdsreglene gjelder for maskiner som bruker eller forbruker luft eller iner- te gasser. Bruk av andre gasser krever ekstra sikkerhetsforholdsregler som er typiske for net- topp den spesielle anvendelsen. Disse omfattes ikke av denne publikasjonen. Noen forholdsregler er av generell karakter og gjelder for ulike typer utstyr og ma- skiner, derfor kan det være at noen av anvisningene ikke er relevante for din ma- skin.
  • Página 738 2 - GENERELL BESKRIVELSE 2.1 Innledning Generell informasjon Kompressorene er luftavkjølte, med to sylindre, ettrinns- og totrinns-, oljefritt og smurt stempel. Pumpe- enhetene er konstruert for effektivt driftstrykk på inntil 20 bar, mens kompressorene er konstruert for reelt trykk på inntil 15 bar. GRUPPER...
  • Página 739 Bruksanvisning PÅ UNDERSTELL...
  • Página 740 Bruksanvisning PÅ STØYDEMPET UNDERSTELL PÅ TANK...
  • Página 741 Bruksanvisning PÅ STØYDEMPET TANK PÅ STØYDEMPET TANK MED TØRKER...
  • Página 742 Bruksanvisning PÅ VERTIKAL TANK PÅ VERTIKAL TANK MED TØRKER...
  • Página 743 Bruksanvisning PÅ HJUL Referanse Beskrivelse Sylinder 1 Sylinder 2 Motor Pumpeenhet Luftfilter Oljepåfyllingslokk Kontrollvindu oljenivå Oljetappeplugg Sikkerhetsventil Manometer Bryter pressostat Pressostat Buffertank Støydempende plater Kondensutskiller Lufttank Lufttilførsel Tørker Trykkreduksjonsventil Håndtak...
  • Página 744 Bruksanvisning Versjoner Kompressorenheten omfatter: • Understell • Sylindre • Luftfilter • Vifte • Pressostat • Sikkerhetsventil (i noen modeller) • Elektrisk flensmotor Enhetene som er montert på understell omfatter: • Kompressorblokk • Luftfilter • Pressostat • Vifte • Sikkerhetsventil • Manometer •...
  • Página 745 Bruksanvisning • Tank, både horisontal og vertikal Full feature enhetene (montert på tank med tørker) omfatter: • Kompressorblokk • Luftfilter • Pressostat • Vifte • Sikkerhetsventil • Manometer • Elektrisk flensmotor • Lyddempende plater • Tank, både horisontal og vertikal •...
  • Página 746 Bruksanvisning Referanse Beskrivelse Elektronisk kondensutskiller Styreenhet for star-delta start Galvanisert tank. Galvanisert tank AD2000 2.3 Luftstrøm Referanser for flytdiagrammene Referanse Beskrivelse Luftfilter Tank AV/ AV1/AV2 Luftutslippsventiler Tilbakeslagsventilen Tørkefilter Oljetappeplugg Tømmeventil for kondensvann Oljepåfyllingslokk Vifte Manometer Motor Pressostat Tørkefilter On/off-bryter Kontrollvindu oljenivå Sikkerhetsventil Lyddemper utløp Solenoidventil...
  • Página 747 Bruksanvisning Riferimento Descrizione Luftinntak Venstre sylinder Høyre sylinder Radiator Kjølerør Trykkavlastningsventil Strømskap Tørker MED DOL-STARTER...
  • Página 748 Bruksanvisning MED STAR-DELTA-STARTER...
  • Página 749 Bruksanvisning MED TØRKER...
  • Página 750 Bruksanvisning 2.4 Reguleringssystem Kompressorer med DOL starter Reguleringssystemet omfatter: • Tilbakeslagsventil (CV) • Pressostat (MDR) med magnetventil (6) og on/off-knapp (S1) Pressostaten for luft (MDR) åpner og lukker kontaktene ved forhåndsdefinerte trykkverdier. Under drift med belastning, er kontaktene lukket: motoren er i gang. Når trykket i trykklufttanken når høyeste forhåndsdefinerte trykkverdi, åpner både kontaktene og sikkerhetsventilen (6) seg.
  • Página 751 3 - INSTALLERING 3.1 Tegninger med mål GRUPPER MKK-O-236 D/W...
  • Página 752 Bruksanvisning MGK-O-271 W...
  • Página 753 Bruksanvisning MGK-O-271 N...
  • Página 754 Bruksanvisning MGK-271 N...
  • Página 755 Bruksanvisning MGK-271 H...
  • Página 756 Bruksanvisning MGK-271 HH...
  • Página 757 Bruksanvisning MKK-301 W...
  • Página 758 Bruksanvisning MKK-301 D...
  • Página 759 Bruksanvisning MKK-301 D H...
  • Página 760 Bruksanvisning MEK-461 D...
  • Página 761 Bruksanvisning MEK-461 W...
  • Página 762 Bruksanvisning MGK-O-551 N...
  • Página 763 Bruksanvisning MGK-551 N MIT...
  • Página 764 Bruksanvisning MGK-551 H MIT...
  • Página 765 Bruksanvisning MEK-601 D...
  • Página 766 Bruksanvisning MGK-O-751 N...
  • Página 767 Bruksanvisning MGK-O-751 N SUF...
  • Página 768 Bruksanvisning MGK-N-751 MIT...
  • Página 769 Bruksanvisning MGK-N-751 MIT SUF...
  • Página 770 Bruksanvisning MGK-751 H MIT...
  • Página 771 Bruksanvisning MEK-851 D...
  • Página 772 Bruksanvisning MGK-1151 N...
  • Página 773 Bruksanvisning MGK-1151 H...
  • Página 774 Bruksanvisning PÅ UNDERSTELL MGK-N-271 P...
  • Página 775 Bruksanvisning MKK-301 D-P...
  • Página 776 Bruksanvisning MEK-461 D-P...
  • Página 777 Bruksanvisning MGK-H 551 P...
  • Página 778 Bruksanvisning MEK-601 D-P...
  • Página 779 Bruksanvisning MGK-H 751 P...
  • Página 780 Bruksanvisning MEK-851 D-P...
  • Página 781 Bruksanvisning MGK-H 1151 P...
  • Página 782 Bruksanvisning PÅ STØYDEMPET UNDERSTELL...
  • Página 783 Bruksanvisning...
  • Página 784 Bruksanvisning...
  • Página 785 Bruksanvisning...
  • Página 786 Bruksanvisning PÅ TANK 50 l...
  • Página 787 Bruksanvisning 90 l...
  • Página 788 Bruksanvisning 270 l...
  • Página 789 Bruksanvisning 500 l...
  • Página 790 Bruksanvisning PÅ STØYDEMPET TANK 50 l...
  • Página 791 Bruksanvisning 90 l...
  • Página 792 Bruksanvisning 270 l...
  • Página 793 Bruksanvisning 500 l...
  • Página 794 Bruksanvisning PÅ STØYDEMPET TANK MED TØRKER...
  • Página 795 Bruksanvisning PÅ VERTIKAL TANK...
  • Página 796 Bruksanvisning PÅ VERTIKAL TANK MED TØRKER...
  • Página 797 Bruksanvisning PÅ HJUL...
  • Página 798 Bruksanvisning 3.2 Monteringsanvisning Generell informasjon Installer kompressoren i et område hvor støynivået ikke utgjør et problem, og der det er en passende ventilasjon for avkjøling. Før kompressoren tilkobles, må du sjekke at de elektriske dataene på merkeskiltet stemmer overens med den lokale strømforsyningen. Kontroller at strømforsyningen er frakoblet og korrekt avskåret før du oppretter strømforbindelsen.
  • Página 799 Bruksanvisning PÅ UNDERSTELL...
  • Página 800 Bruksanvisning PÅ STØYDEMPET UNDERSTELL...
  • Página 801 Bruksanvisning PÅ TANK 1...
  • Página 802 Bruksanvisning PÅ TANK 2...
  • Página 803 Bruksanvisning PÅ TANK + TØRKER...
  • Página 804 Bruksanvisning PÅ VERTIKAL TANK...
  • Página 805 Bruksanvisning PÅ VERTIKAL TANK + TØRKER...
  • Página 806 Bruksanvisning Referanser til installasjonstegningene Referanser til installasjonstegningene Pumpeenhet / Plater Utløp for kjøleluft Pressostat Monter kompressoren i et godt ventilert og kjølig område, men ikke et sted hvor temperaturen når frysepunktet, og hvor luften er så ren som mulig. La det være en liten avstand mellom kompressoren og eventuelle vegger slik at vedlikeholdet kan utføres som vist på...
  • Página 807 4 - ELEKTRISKE KOBLINGER Følg alltid alle sikkerhetsforholdsregler under installering. De elektriske tilkoblingene må utføres av en faglært elektriker. Alle kabler må oppfylle kravene i gjeldende forskrifter. Før kompressoren tilkobles, må du sjekke at spenningen og frekvensen oppgitt på merkeskiltet stemmer overens med strømnettet. Monter en skillebryter på...
  • Página 808 Bruksanvisning DIREKTE START...
  • Página 809 Bruksanvisning STAR-DELTA-START...
  • Página 810 Bruksanvisning 4.1 Innstilling av overbelastningsvernet og sikringene Innstilling av relé for motorvern - sikringer for kompressorer med DOL-start 50 Hz 400/3/50 Termorelé Sikr. aM (A) 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/1/50 Termorelé Sikr. aM (A) 230/1/50 230/1/50 230/1/50 60 Hz 400/3/50 Termorelé...
  • Página 811 Bruksanvisning Innstilling av relé for motorvern - sikringer for kompressorer med Y-D-start 50 Hz 400/3/50 Termorelé Sikr. aM (A) 400/3/50 400/3/50 60 Hz 400/3/50 Termorelé Sikr. aM (A) 400/3/50 400/3/50 Innstilling av overbelastningsvern og sikringer for kompressorer med DOL-start 400/3/50 Type Spenning V Starter...
  • Página 812 5 - PIKTOGRAMMER SYMBOL BESKRIVELSE Les instruksjonshåndboken nøye før bruk Fare for forbrenning Vernebriller påbudt Fare Automatisk start Høyspenning livsfare Pumpeenhet Motoreffekt Tankkapasitet Sugeluft Strømforbruk Maks. trykk Omdr./min Spenning og frekvens Oljemengde Diameter strømkabel...
  • Página 813 Bruksanvisning SIMBOLO DESCRIZIONE Pil rotasjonsretning ACHTUNG Drehrichtung beachten! Advarsel: Vær oppmerksom på rotasjonsretningen ATTENTION to the rotation! Etikett for tømming - tøm tanken hver dag - Under den årlige servicen skal tanken kontrolleres av ansvarlig myndighet eller et godkjent servicesenter. Noter datoen for inngrepet på etiketten. Følg de lokale forskriftene hvis disse er relevante.
  • Página 814 6 - TØRKER For kompressorer utstyrt med tørker, og for vedlikeholdsplanen for denne, se den tilhørende håndboken som følger med kompressoren.
  • Página 815 7 - DRIFTSANVISNINGER 7.1 Igangsetting Generale For smurte kompressorer: Hvis kompressoren ikke har vært brukt i løpet av de siste 6 månedene (ved igangsetting, sjekk datoen som er angitt på merkeskiltet), anbefaler vi på det sterkeste å forbedre smøringen av kompressorelemen- tet: tøm ut oljen, fyll samme mengde olje på...
  • Página 816 Bruksanvisning 5. I kompressorer med tørker, sett også bryteren E2 på I for å starte kjøletørkeren (fig. 4). Det nominelle duggpunktet oppnås etter ca. 10 minutter. For å garantere optimal driftsytelse, skal du unngå å trykke gjentatte ganger i løpet av kort tid på...
  • Página 817 Bruksanvisning pressoren fra trykkluftnettet. 5. Tøm kompressoren for olje hvis den er smurt. 7.5 Lagring Når kompressorens levetid er avsluttet, skal du gå frem som forklart nedenfor: • Beskytt kompressoren mot støv og fuktighet og plasser den, om mulig, på et rent og tørt sted med god ventilasjon.
  • Página 818 8 - VEDLIKEHOLD 8.1 Program for generelt forebyggende vedlikehold Programmet sammenfatter anvisningene for vedlikeholdet. Les det angjeldende avsnittet før du utfører vedlikehold. Under vedlikeholdsinngrepet skal alle tetninger som er blitt fjernet, f.eks. pakninger, O-ringer og underlagsskiver, skiftes ut. Kontrollene med “lengre intervaller” skal også omfatte kontrollene med “kortere in- tervaller”.
  • Página 819 Bruksanvisning Anmerkninger: 1. I SMURTE KOMPRESSORER Sjekk at oljenivået er innenfor den røde ringen i kontrollvinduet (X). 2. Bruk vernehansker og -briller. 3. For normal drift i rene omgivelser. Oftere hvis kompressoren drives i støvede omgivelser. 4. I støvete omgivelser er det meget viktig at man bruker et filter for krevende bruk (tilgjengelig som tilleggsutstyr).
  • Página 820 Bruksanvisning 8.2 Smøre kompressorene Bruk olje med ISO VG = 100 og viskositet cSt ved 40° lik 100, for å holde kompressoren i perfekt driftstilstand. For SNOW eller SUFAG, bruk mineralolje med ISO VG = 32 og viskositet cSt ved 40° lik 30 for å...
  • Página 821 9 - VEDLIKEHOLDSRUTINER 9.1 Tømme ut kondens i tank Før du begynner reparasjoner eller vedlikehold, må trykket i kompressoren utli- gnes. Slå av spenningen og skill kompressoren fra strømnettet. Det er nødvendig å forebygge korrosjon: Avhengig av bruksforholdene, kan det danne seg kondens in- nvendig i tanken.
  • Página 822 Bruksanvisning Den utbrukte oljen samt kondensvannet SKAL AVHENDES i overensstemmelse med miljøvernforskriftene og gjeldende lovverk 9.2 Rengjøre luftfilter Før du begynner reparasjoner eller vedlikehold, skal kompressoren slås av og trykket utlignes. Slå av spenningen og skill kompressoren fra strømnettet. Vent i 30 minutter Gå...
  • Página 823 Bruksanvisning 9.3 Skifte luftfilter Før du begynner reparasjoner eller vedlikehold, skal kompressoren slås av og trykket utlignes. Slå av spenningen og skill kompressoren fra strømnettet. Vent i 30 minutter Gå frem som forklart nedenfor for å skifte ut luftfilteret: 1. Løsne de to krokene G i dekselet og ta det av (fig. 7). 2.
  • Página 824 Bruksanvisning 2. Bruk en trakt og følg med på kontrollvinduet SG. Fyll på olje til du ser nivået har nådd midten av den røde ringen i kontrollvinduet SG (fig. 9). 3. Riavvitare il tappo di carico olio FC. 9.6 Skifte olje (smurte modeller) Før du begynner reparasjoner eller vedlikehold, skal kompressoren slås av og trykket utlignes.
  • Página 825 Bruksanvisning Den utbrukte oljen samt kondensvannet SKAL AVHENDES i overensstemmelse med miljøvernforskriftene og gjeldende lovverk. 9.7 Andre vedlikeholdsinngrep Når det gjelder alle andre vedlikeholdsinngrep, som for eksempel å skifte tilbakeslagsventil (skifte ventil i pressostat, skifte ventilplate, skifte tetningsringer, skifte pakninger, kontrollere sylinder og stempler), anbefaler vi at du henvender deg til kvalifisert personell.
  • Página 826 10 - FEILSØKING For kompressorer uten olje Bemerkning Mulige årsaker Feilretting Utilstrekkelig trykk Luftlekkasje Kontakt servicesenteret Tett luftfilter Rengjør eller skift ut luftfilteret Feil regulering av Reguler pressostaten korrekt pressostat For høyt luftforbruk Reduser antall brukere Ventilplate skadet Kontakt servicesenteret Funksjonssvikt i pressostatens Kontakt servicesenteret ventil...
  • Página 827 Bruksanvisning Bemerkning Mulige årsaker Feilretting Kompressoren starter ikke Elektrisk feil Kontroller det elektriske anlegget Kontroller sikringenes og faseklemmenes feste Overbelastningsvernet For høy omgivelsestemperatur Sørg for bedre ventilasjon i kobles ut rommet Viften har feil rotasjonsretning Kontroller motorens strømtilkoblinger For lav elektrisk spenning Kontroller strømnettets effekt og kabelens dimensjoner Resett reléet...
  • Página 828 Bruksanvisning For oljesmurte kompressorer Bemerkning Mulige årsaker Feilretting Utilstrekkelig trykk Luftlekkasje Kontakt servicesenteret Tett luftfilter Rengjør eller skift ut luftfilteret Feil regulering av Reguler pressostaten korrekt pressostat For høyt luftforbruk Reduser antall brukere Ventilplate skadet Kontakt servicesenteret Funksjonssvikt i pressostatens Kontakt servicesenteret ventil Magnetventilen...
  • Página 829 Bruksanvisning Bemerkning Mulige årsaker Feilretting Høyt oljeforbruk Oljenivå for høyt Ikke overfyll veivhuset. Hold nivå i rød sirkel av sight-glass Stempelring (r) slitt eller Har tilstanden stempelringer ødelagt sjekket Kompressoren starter ikke Elektrisk feil Kontroller det elektriske anlegget Kontroller sikringenes og faseklemmenes feste Overbelastningsvernet For høy omgivelsestemperatur Sørg for bedre ventilasjon i...
  • Página 831 DANSK Instruktionshåndbog...
  • Página 833 1 - SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1.1 Sikkerhedssymboler Forklaring Fare Advarsel Vigtig bemærkning 1.2 Generelle sikkerhedsforanstaltninger Generelle forholdsregler 1. Operatøren skal anvende sikre arbejdsprocedurer og overholde alle sikkerhedskrav og -bestemmel- ser på arbejdet. 2. Hvis nogen af de følgende udsagn ikke er i overensstemmelse med de gældende regler, gælder den strengeste bestemmelse af de to.
  • Página 834 Instruktionshåndbog 8. Gå eller stå ikke på kompressoren eller dens komponenter. 1.3 Sikkerhedsforanstaltninger under installationen Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for skader eller læsioner, forårsaget af man- glende overholdelse af disse forholdsregler eller den normale forsigtighed og den manglende opmærksomhed, der kræves til installation, drift, vedligeholdelse og reparation, også...
  • Página 835 Instruktionshåndbog gningsluften ikke recirkulerer mod kompressorens luftindtag eller køleluftens indgang. 11. De elektriske forbindelser skal være i overensstemmelse med de gældende regler. Maskinerne skal have jordforbindelse og sikringer til beskyttelse mod kortslutninger på alle faserne. Der skal være monteret en aflåselig ledningsadskiller i nærheden af kompressoren. 12.
  • Página 836 Instruktionshåndbog 1.4 Sikkerhedsforanstaltninger under driften Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for skader eller læsioner, forårsaget af man- glende overholdelse af disse forholdsregler eller den normale forsigtighed og den manglende opmærksomhed, der kræves til installation, drift, vedligeholdelse og reparation, også selvom det ikke er udtrykkeligt nævnt. Forholdsregler under driften 1.
  • Página 837 Instruktionshåndbog 7. Hvis der anvendes varm køleluft fra kompressorerne i luftvarmesystemerne f.eks. til at opvarme et arbejdsmiljø, skal du tage forholdsregler mod forurening og eventuel kontaminering af den luft, der skal indåndes. 8. Fjern eller manipulér ikke noget element af lydisoleringsmaterialet. 9.
  • Página 838 Instruktionshåndbog ret. 6. De, der starter maskiner med fjernbetjening, skal tage passende forholdsregler for at sikre, at der ikke er nogen, der kontrollerer eller arbejder på maskinen. Til dette formål skal der anbringes en pas- sende advarsel på apparatur, der startes med fjernbetjening. 7.
  • Página 839 Instruktionshåndbog 19. Der understreges følgende sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af kølemidler: Inhalér aldrig kølemiddeldampe. Kontrollér, at arbejdsområdet er ventileret passende. Brug ånde- drætsværn, hvis det er nødvendigt. Bær altid specialhandsker. Skyl med rigeligt vand, hvis kølemidlet kommer i kontakt med huden. Hvis kølevæsken kommer i kontakt med din hud gennem tøjet, må...
  • Página 840 2 - GENEREL BESKRIVELSE 2.1 Introduktion Generelt Kompressorerne afkøles med luft, med to cylindre, et-trins og to-trins, med oliefrit stempel og smurt stem- pel. Pumpeaggregaterne er bygget til effektivt driftstryk op til 20 bar, kompressorerne til effektivt tryk op til 15 bar. AGGREGATER...
  • Página 841 Instruktionshåndbog PÅ SOKKEL...
  • Página 842 Instruktionshåndbog PÅ SOKKEL, STØJDÆMPET PÅ BEHOLDER...
  • Página 843 Instruktionshåndbog PÅ BEHOLDER, STØJDÆMPET PÅ BEHOLDER, STØJDÆMPET MED EKSSIKKATOR...
  • Página 844 Instruktionshåndbog PÅ BEHOLDER, LODRET PÅ BEHOLDER, LODRET MED EKSSIKKATOR...
  • Página 845 Instruktionshåndbog PÅ HJUL Reference Beskrivelse Cylinder 1 Cylinder 2 Motor Pumpeaggregat Luftfilter Oliepåfyldningsprop Oliestandsviser Olieaftapningsprop Sikkerhedsventil Trykmåler Trykafbryder Pressostat Udligningsbeholder Støjdæmpede paneler Kondenstømning Luftbeholder Lufttilførsel Ekssikkator Trykregulator Håndtag...
  • Página 846 Instruktionshåndbog Versioner Kompressorblokken omfatter: • Sokkel • Cylindre • Luftfilter • Blæser • Pressostat • Sikkerhedsventil (på nogle modeller) • Elektrisk flangemotor De monterede enheder på soklen omfatter: • Kompressorblok • Luftfilter • Pressostat • Blæser • Sikkerhedsventil • Trykmåler •...
  • Página 847 Instruktionshåndbog • Beholder, både vandret og lodret Full Feature-enhederne (monteret på beholder eller ekssikkator) omfatter: • Kompressorblok • Luftfilter • Pressostat • Blæser • Sikkerhedsventil • Trykmåler • Elektrisk flangemotor • Lydisolerende paneler • Beholder både vandret og lodret • Ekssikkator med automatisk kondenstømning Full Feature-kompressoren er en kompressor, der er monteret på...
  • Página 848 Instruktionshåndbog Reference Beskrivelse Elektronisk tømning af kondens Styreenhed til stjernetrekantstart Zinkbeholder. Zinkbeholder AD2000 2.3 Luftstrømning Referencer på flowdiagrammer Reference Beskrivelse Luftfilter Beholder AV/ AV1/AV2 Luftudgangsventiler Kontraventil Ekssikkatorfilter Olieaftapningsprop Kondenstømningsventil Oliepåfyldningsprop Blæser Trykmåler Motor Pressostat Ekssikkatorfilter Tænd-/slukafbryder Oliestandsviser Sikkerhedsventil Udstødningslyddæmper Magnetventil...
  • Página 849 Instruktionshåndbog Odniesienie Opis Luftindgang Venstre cylinder Højre cylinder Køler Kølerør Trykaflastningsventil Elektrisk kasse Ekssikkator MED STARTMOTOR DOL...
  • Página 850 Instruktionshåndbog MED STJERNETREKANTSTARTMOTOR...
  • Página 851 Instruktionshåndbog PÅ EKSSIKKATOR...
  • Página 852 Instruktionshåndbog 2.4 Justeringssystem Kompressorer med DOL-startmotor Justeringssystemet omfatter: • Kontraventil (CV) • Pressostat (MDR) med magnetventil (6) og tænd-/slukknap (S1) • Luftpressostaten (MDR) åbner og lukker sine kontakter ved de forudindstillede tryk. Under driften med belastning er kontakterne lukkede: Motoren er i drift. Når trykket i trykluftbeholderen når den forudindstillede maksimale værdi, vil både kontakterne og tryka- flastningsventilen (6) være åbne.
  • Página 853 3 - INSTALLATION 3.1 Måltegninger AGGREGATER MKK-O-236 D/W...
  • Página 854 Instruktionshåndbog MGK-O-271 W...
  • Página 855 Instruktionshåndbog MGK-O-271 N...
  • Página 856 Instruktionshåndbog MGK-271 N...
  • Página 857 Instruktionshåndbog MGK-271 H...
  • Página 858 Instruktionshåndbog MGK-271 HH...
  • Página 859 Instruktionshåndbog MKK-301 W...
  • Página 860 Instruktionshåndbog MKK-301 D...
  • Página 861 Instruktionshåndbog MKK-301 D H...
  • Página 862 Instruktionshåndbog MEK-461 D...
  • Página 863 Instruktionshåndbog MEK-461 W...
  • Página 864 Instruktionshåndbog MGK-O-551 N...
  • Página 865 Instruktionshåndbog MGK-551 N MIT...
  • Página 866 Instruktionshåndbog MGK-551 H MIT...
  • Página 867 Instruktionshåndbog MEK-601 D...
  • Página 868 Instruktionshåndbog MGK-O-751 N...
  • Página 869 Instruktionshåndbog MGK-O-751 N SUF...
  • Página 870 Instruktionshåndbog MGK-N-751 MIT...
  • Página 871 Instruktionshåndbog MGK-N-751 MIT SUF...
  • Página 872 Instruktionshåndbog MGK-751 H MIT...
  • Página 873 Instruktionshåndbog MEK-851 D...
  • Página 874 Instruktionshåndbog MGK-1151 N...
  • Página 875 Instruktionshåndbog MGK-1151 H...
  • Página 876 Instruktionshåndbog PÅ SOKKEL MGK-N-271 P...
  • Página 877 Instruktionshåndbog MKK-301 D-P...
  • Página 878 Instruktionshåndbog MEK-461 D-P...
  • Página 879 Instruktionshåndbog MGK-H 551 P...
  • Página 880 Instruktionshåndbog MEK-601 D-P...
  • Página 881 Instruktionshåndbog MGK-H 751 P...
  • Página 882 Instruktionshåndbog MEK-851 D-P...
  • Página 883 Instruktionshåndbog MGK-H 1151 P...
  • Página 884 Instruktionshåndbog PÅ SOKKEL, STØJDÆMPET...
  • Página 885 Instruktionshåndbog...
  • Página 886 Instruktionshåndbog...
  • Página 887 Instruktionshåndbog...
  • Página 888 Instruktionshåndbog PÅ BEHOLDER 50 l...
  • Página 889 Instruktionshåndbog 90 l...
  • Página 890 Instruktionshåndbog 270 l...
  • Página 891 Instruktionshåndbog 500 l...
  • Página 892 Instruktionshåndbog PÅ BEHOLDER, STØJDÆMPET 50 l...
  • Página 893 Instruktionshåndbog 90 l...
  • Página 894 Instruktionshåndbog 270 l...
  • Página 895 Instruktionshåndbog 500 l...
  • Página 896 Instruktionshåndbog PÅ BEHOLDER, STØJDÆMPET MED EKSSIKKATOR...
  • Página 897 Instruktionshåndbog PÅ BEHOLDER, LODRET...
  • Página 898 Instruktionshåndbog PÅ LODRET BEHOLDER MED EKSSIKKATOR...
  • Página 899 Instruktionshåndbog PÅ HJUL...
  • Página 900 Instruktionshåndbog 3.2 Installationsvejledning Generelt Installér kompressoren i et område, hvor støjniveauet ikke udgør et problem, og hvor der er korrekt ven- tilation til afkølingen. Før du tilslutter kompressoren, skal du kontrollere, at de elektriske specifikationer på typepladen er i overensstemmelse med den lokale strømforsyning. Før du eta- blerer den elektriske forbindelse, skal du sørge for, at strømforsyningen er afbrudt og isoleret korrekt.
  • Página 901 Instruktionshåndbog PÅ SOKKEL...
  • Página 902 Instruktionshåndbog PÅ SOKKEL, STØJDÆMPET...
  • Página 903 Instruktionshåndbog PÅ BEHOLDER 1...
  • Página 904 Instruktionshåndbog PÅ BEHOLDER 2...
  • Página 905 Instruktionshåndbog PÅ BEHOLDER + EKSSIKKATOR...
  • Página 906 Instruktionshåndbog PÅ LODRET BEHOLDER...
  • Página 907 Instruktionshåndbog PÅ LODRET BEHOLDER + EKSSIKKATOR...
  • Página 908 Instruktionshåndbog Referencer til installationstegningerne Referencer til installationstegningerne Pumpeaggregat/paneler Køleluftens udgang Presostat Installér kompressoren i et friskt og godt ventileret område, men hvor der ikke nås frysetemperaturer, og hvor luften er så ren som muligt. Lad der være en mindste afstand mellem kompressoren og eventuelle vægge til at udføre vedligeholdel- sesindgreb, som angivet i tegningerne.
  • Página 909 4 - ELEKTRISKE FORBINDELSER Følg altid alle sikkerhedsforanstaltningerne under installationen. De elektriske forbindelser skal udføres af en specialiseret elektriker. Hele kabelføringen skal være i overensstemmelse med gældende bestemmelser. Før du tilslutter kompressoren, skal du kontrollere, at spændingen og frekvensen på typepladen svarer til lysnettets. Montér en ledningsadskiller i strømledningen ved siden af kompressoren, og be- skyt hver fase mod kortslutninger med sikringerne.
  • Página 910 Instruktionshåndbog DIREKTE START...
  • Página 911 Instruktionshåndbog STJERNETREKANTSTART...
  • Página 912 Instruktionshåndbog 4.1 Indstillinger af overstrømsrelæet og sikringerne Motorbeskyttelsesrelæets indstillinger - kompressorernes sikringer med DOL-start 50 Hz 400/3/50 Termorelæ Sikr. aM (A) 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/1/50 Termorelæ Sikr. aM (A) 230/1/50 230/1/50 230/1/50 60 Hz 400/3/50 Termorelæ Sikr. aM (A) 400/3/50 400/3/50 400/3/50...
  • Página 913 Instruktionshåndbog Motorbeskyttelsesrelæets indstillinger - kompressorernes sikringer med Y-D-start 50 Hz 400/3/50 Termorelæ Sikr. aM (A) 400/3/50 400/3/50 60 Hz 400/3/50 Termorelæ Sikr. aM (A) 400/3/50 400/3/50 Indstillinger af overstrømsrelæer og kompressorernes sikringer med DOL-start 400/3/50 Type Spænding V Startmotor Ledningsstørrelse(mm 400/3/50 4G1,5 400/3/50...
  • Página 914 5 - PIKTOGRAMMER SYMBOL BESKRIVELSE Læs instruktionshåndbogen grundigt før brug Fare for forbrændinger Obligatorisk beskyttelse af synet Fare for automatisk start Pas på elektrisk strøm Pumpeaggregat Motoreffekt Beholderkapacitet Suget luft Strømforbrug Maks. tryk Omdr./min. Spænding og frekvens Mængden af olie Strømledningens tværsnit...
  • Página 915 Instruktionshåndbog SYMBOL BESKRIVELSE Pil for omdrejningsretning ACHTUNG Drehrichtung beachten! Advarsel: vær opmærksom på omdrejningsretningen ATTENTION to the rotation! Udluftningsetiket - udluft beholderen hver dag - Få kontrolleret beholderen af et kompetent organ eller et autoriseret service- center i forbindelse med den årlige vedligeholdelse, og notér da- toen for indgrebet på...
  • Página 916 6 - EKSSIKKATOR For kompressorer udstyret med ekssikkator og for vedligeholdelsesplanen af denne, henvises til den relevante håndbog, der leveres sammen med kompressoren.
  • Página 917 7 - DRIFTSVEJLEDNING 7.1 Indledende start Generelt For de smurte kompressorer: Hvis kompressoren ikke er blevet brugt i de sidste 6 måneder (kontrollér datoen på typeskiltet ved idriftsættelse), anbefales det kraftigt at forbedre smøring af kompressorelementet: tøm olien, genfyld kompressoren med den samme olie ved at dreje krumtapakslen. 1.
  • Página 918 Instruktionshåndbog 5. På de kompressorer, der er forsynet med ekssikkator, skal du desuden stille afbryderen E2 i position I for at starte kølemidlets ekssikkator (Fig. 4). Det nominelle dugpunkt nås efter cirka 10 minutter. For at sikre optimal driftseffektivitet skal du undgå at trykke gentagne gange på ekssikkatorens tænd-/sluk-afbryder inden for kort tid.
  • Página 919 Instruktionshåndbog soren fra trykluftnettet. 5. Tøm olien, hvis kompressoren er smurt. 7.5 Opbevaring Ved afslutningen af kompressorens levetid skal du udføre følgende trin: • Beskyt kompressoren mod støv og fugt ved at stille den, hvis det er muligt, på et rent, tørt og godt ventileret sted.
  • Página 920 8 - VEDLIGEHOLDELSE 8.1 Generelt forebyggende vedligeholdelsesprogram Programmet opsummerer vedligeholdelsesvejledningen. Læs det relevante afsnit, før du udfører vedligeholdelsesindgreb. Under vedligeholdelsen skal du udskifte alle afmonterede tætningskomponenter såsom pakninger, O-ring og spændskiver. Kontrollerne med “længere intervaller” skal også omfatte dem med “kortere mel- lemrum.”...
  • Página 921 Instruktionshåndbog Driftsbetingelser Driftsbetingelser BELASTENDE (støv - fugt) Par. STANDARD Periode Drift Drift Indgreb Periode Periode Timer Timer Udskiftning af kontraventil, Udskiftning af lille pressostatventil, Udskiftning af ventilplade, 4000 24 måneder 2000 12 måneder Udskiftning af tætningsringe, Udskiftning af pakninger Kontrol af cylinder og stempler Bemærk: 1.
  • Página 922 Instruktionshåndbog STØJDÆMPEDE KOMPRESSORER FØLG BELAST- FØLG BELAST- NINGSCYKLUS- NINGSCYKLUS- SEN MED SEN MED TEMPERATUR TEMPERATUR (+30 °C) (+30 °C) DRIFTSTRYK: 15 bar 20 bar 15 bar 20 bar 15 bar 20 bar 15 bar 20 bar (HH) (HH) (HH) (HH) MKK H 301 MGK H 551 - MGK H 751 - MGK H 1151 100%...
  • Página 923 Instruktionshåndbog 1. Brug kun godkendte reservedele. Eventuelle skader eller fejl, der skyldes brug af ikke-godkendte reservedele, dækkes ikke af garantien eller af fabrikantens civilretlige ansvar. 2. Anvend det vedligeholdelsesinterval, der opstår først. Virksomhedens lokale repræsentant kan ændre det forebyggende vedligeholdelsesprogram, især vedligeholdelsesintervallerne afhængigt af kompressorens miljø- og driftsbetin- gelser.
  • Página 924 9 - VEDLIGEHOLDELSESPROCEDURER 9.1 Tømning af kondens fra beholder Det er nødvendigt at forhindre korrosion: afhængigt af anvendelsesbetingelserne kan der ophobes kondens i beholderen, og den skal tømmes dagligt. Dette indgreb kan udføres manuelt ved at åbne udluftningshanen (Fig. 5). Det er nødvendigt at forhindre korrosion: afhængigt af anvendelsesbetingelserne kan der ophobes kon- dens i beholderen, og den skal tømmes dagligt.
  • Página 925 Instruktionshåndbog Både spildolien og kondensen SKAL BORTSKAFFES iht. miljøbeskyttelsen og de gældende love 9.2 Rengøring af luftfilter Før du udfører reparations- eller vedligeholdelsesindgreb, skal du stoppe kompres- soren og fjerne trykket fra kompressoren. Frakobl spændingen og isolér kompres- soren fra lysnettet. Vent i 30 minutter. Følg de angivne trin for at rense luftfilteret: 1.
  • Página 926 Instruktionshåndbog 9.3 Udskiftning af luftfilter Før du udfører reparations- eller vedligeholdelsesindgreb, skal du stoppe kompres- soren og fjerne trykket fra kompressoren. Frakobl spændingen og isolér kompres- soren fra lysnettet. Vent i 30 minutter. Følg de angivne trin for at udskifte luftfilteret: 1.
  • Página 927 Instruktionshåndbog 1. Løsn oliepåfyldningsproppen FC (Fig. 10). 2. Påfyld olien ved hjælp af en tragt, indtil smøremiddelniveauet i viseren SG, er midt i den røde cirkel på oliestandsviseren SG (Fig. 9). 3. Fastskru oliepåfyldningsproppen FC igen. 9.6 Olieskift (for de smurte modeller) Før du udfører reparations- eller vedligeholdelsesindgreb, skal du stoppe kompres- soren og fjerne trykket fra kompressoren.
  • Página 928 Instruktionshåndbog Både spildolien og kondensen SKAL BORTSKAFFES iht. miljøbeskyttelsen og de gældende love 9.7 Andre vedligeholdelsesindgreb For alle de andre vedligeholdelsesindgreb, Udskiftning af kontraventil (udskiftning af lille pressostatventil, udskiftning af ventilplade, udskiftning af tætningsringe, udskiftning af pakninger, kontrol af cylinder og stempler) anbefales det at henvende sig til kvalificeret personale.
  • Página 929 10 - FEJLFINDING For oliefri kompressorer Observation Mulige årsager Udbedringer Utilstrækkeligt tryk Luftlækage Kontakt servicecentret Tilstoppet luftfilter Rengør eller udskift luftfilteret Forkert justering af Sørg for en korrekt justering pressostat Overdrevent luftforbrug Reducér brugere Beskadiget ventilplade Kontakt servicecentret Funktionsfejl ved pressotatens Kontakt servicecentret lille ventil Magnetventil...
  • Página 930 Instruktionshåndbog Observation Mulige årsager Udbedringer Kompressoren starter ikke Elektrisk fejl Kontrollér det elektriske system. Kontrollér linjens sikringer og terminaler Overstrømsrelæ For høj omgivelsestemperatur Forbedr ventilationen af frakobles omgivelserne Forkert omdrejningsretning af Kontrollér motorens elektriske blæseren tilslutninger Spænding for lav Kontrollér nettets effekt og ledningens størrelse.
  • Página 931 Instruktionshåndbog For kompressorer smurt med olie Observation Mulige årsager Udbedringer Utilstrækkeligt tryk Luftlækage Kontakt servicecentret Tilstoppet luftfilter Rengør eller udskift luftfilteret Forkert justering af Sørg for en korrekt justering pressostat Overdrevent luftforbrug Reducér brugere Beskadiget ventilplade Kontakt servicecentret Funktionsfejl ved pressotatens Kontakt servicecentret lille ventil Magnetventil...
  • Página 932 Instruktionshåndbog Observation Mulige årsager Udbedringer Højt olieforbrug Oliestanden for høj Fyld ikke krumtaphuset for meget. Hold niveau i rød cirkel af skueglas Stempelring(e) slidt eller Lad stempelringenes tilstand beskadiget kontrollere Kompressoren starter ikke Elektrisk fejl Kontrollér det elektriske system. Kontrollér linjens sikringer og terminaler Overstrømsrelæ...
  • Página 933 SUOMI Käyttöopas...
  • Página 935 1 - VAROTOIMET 1.1 Turvamerkinnät Kuvaus Vaara Varoitus Tärkeä huomautus 1.2 Yleiset varotoimet Yleiset turvatoimet 1. Käyttäjän on noudatettava turvallisia työmenetelmiä ja kaikkia työturvallisuutta koskevia määräyksiä ja normeja. 2. Jos jotkin seuraavista määrityksistä eivät vastaa voimassa olevia määräyksiä, on noudatettava niistä tiukempia.
  • Página 936 Käyttöopas 8. Älä kävele tai oleskele kompressorin tai siihen liittyvien komponenttien päällä. 1.3 Varotoimet asennuksen aikana Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista tai tapaturmista, jotka johtuvat näiden varoitusten, normaalin varovaisuuden ja asennusvaatimusten laiminlyönnistä, käytöstä, huollosta ja korjauksesta, myös sellaisista, joita ei ole nimenomaan mai- nittu Varotoimet asennuksen aikana 1.
  • Página 937 Käyttöopas suojasulakkeet oikosulkua varten kaikissa vaiheissa. Kompressorin lähelle on asennettava lukittava katkaisin. 12. Koneissa, joissa on automaattinen käynnistys-pysäytysjärjestelmä, tai joissa automaattinen uudel- leenkäynnistystoiminto aktivoituu virtakatkoksen jälkeen, käyttötaulun viereen on sijoitettava kyltti, jossa lukee “Tämä kone voi käynnistyä ilman varoitusta”. 13. Usean kompressorin järjestelmissä on asennettava manuaaliset venttiilit, jotka eristävät kunkin kom- pressorin.
  • Página 938 Käyttöopas Varotoimet toiminnan aikana 1. Käytä joustavissa putkissa ainoastaan oikean tyyppisiä ja kokoisia yhteitä ja liitoksia. Ilman kulkiessa joustavan putken tai ilmaputken kautta on varmistettava, että avoin pää on kiinnitetty tukevasti. Va- paa pää voi iskeä voimalla ja aiheuttaa tapaturmia. Ennen joustavan putken liittämistä on varmistet- tava, että...
  • Página 939 Käyttöopas Katso myös seuraavat turvallisuusohjeet: Varotoimet asennuksen aikanaja Varotoi- met huollon aikana. Nämä varotoimet koskevat koneikkoja, jotka käyttävät tai kuluttavat ilmaa tai inert- tejä kaasuja. Kaikkien muiden tyyppisten kaasujen käyttö edellyttää kyseiseen so- vellukseen sovellettavia erityisiä turvatoimia, joita ei ole kuvattu tässä julkaisussa. Jotkin varotoimet ovat yleisluontoisia ja koskevat erityyppisiä...
  • Página 940 Käyttöopas 11. Jos koneessa näkyy merkkejä sisäisen osan ylikuumenemisesta tai sellaista epäillään, pysäytä kone, mutta älä avaa mitään tarkastuskantta ennen kuin kone on jäähtynyt riittävästi. Näin vältetään öljyhöyryn itsestään syttymisen vaara sen päästessä ilmaan. 12. Älä koskaan tarkasta koneen sisäpuolta, painesäiliötä jne. käyttämällä avotulta. 13.
  • Página 941 Käyttöopas Lue myös seuraavat turvallisuusohjeet: Varotoimetasennuksen aikana jaVarotoi- met käytön aikana. Nämä varotoimet koskevat koneikkoja, jotka käyttävät tai kuluttavat ilmaa tai inert- tejä kaasuja. Kaikkien muiden tyyppisten kaasujen käyttö edellyttää kyseiseen sovellukseen so- vellettavia erityisiä turvatoimia, joita ei ole kuvattu tässä julkaisussa. Jotkin varotoimet ovat yleisluontoisia ja koskevat erityyppisiä...
  • Página 942 2 - YLEINEN KUVAUS 2.1 Johdanto Yleistä Kompressoreissa on ilmajäähdytys, kaksi sylinteriä (yksi- ja kaksiasentoinen), öljytön ja voideltu mäntä. Pumppuyksiköt on suunniteltu enintään 20 barin teholliselle käyttöpaineelle ja kompressorit enintään 15 barin teholliselle paineelle. YKSIKÖT...
  • Página 943 Käyttöopas JALUSTALLA...
  • Página 944 Käyttöopas JALUSTALLA, VAIMENNETTU SÄILIÖLLÄ...
  • Página 945 Käyttöopas SÄILIÖLLÄ, VAIMENNETTU SÄILIÖLLÄ, VAIMENNETTU JA KUIVURI...
  • Página 946 Käyttöopas SÄILIÖLLÄ, PYSTYMALLI SÄILIÖLLÄ, PYSTYMALLI JA KUIVURI...
  • Página 947 Käyttöopas VAUNUSSA Kohta Kuvaus Sylinteri 1 Sylinteri 2 Moottori Pumppuyksikkö Ilmansuodatin Öljyn täyttöaukon korkki Öljytason tarkastuslasi Öljyn tyhjennyskorkki Varoventtiili Painemittari Painekytkimen katkaisin Painekytkin Paisuntakammio Äänenvaimennuspaneelit Kondensaatin tyhjennys Ilmasäiliö Ilman syöttö Kuivuri Paineenalennin Kahva...
  • Página 948 Käyttöopas Versiot Kompressoriyksikkö sisältää seuraavat osat: • Jalusta • Sylinteri • Ilmansuodatin • Tuuletin • Painekytkin • Varoventtiili (joissakin malleissa) • Laipoitettu sähkömoottori Jalustaan asennettu yksikkö sisältää osat: • Kompressoriyksikkö • Ilmansuodatin • Painekytkin • Tuuletin • Varoventtiili • Painemittari •...
  • Página 949 Käyttöopas • Säiliö, sekä vaaka- että pystymalli Full Feature -yksiköt (asennettu kuivurilla varustettuun säiliöön) sisältävät osat: • Kompressoriyksikkö • Ilmansuodatin • Painekytkin • Tuuletin • Varoventtiili • Painemittari • Laipoitettu sähkömoottori • Ääntä vaimentavat paneelit • Säiliö, sekä vaaka- että pystymalli •...
  • Página 950 Käyttöopas Kohta Kuvaus Kondensaatin sähkötoiminen tyhjennys Tähti-kolmiokäynnistysyksikkö Galvanoitu säiliö. Galvanoitu säiliö AD2000 2.3 Ilman virtaus Virtauskaavion selite Kohta Kuvaus Ilmansuodatin Säiliö AV/ AV1/AV2 Ilman ulostuloventtiilit Yksitieventtiili Kuivaussuodatin Öljyn tyhjennyskorkki Kondensaatin tyhjennysventtiili Öljyn täyttöaukon korkki Tuuletin Painemittari Moottori Painekytkin Kuivaussuodatin Kytkin On/Off Öljytason tarkastuslasi Varoventtiili Poistopuolen äänenvaimennin...
  • Página 951 Käyttöopas Riferimento Descrizione Ilman tulo Vasen sylinteri Oikea sylinteri Jäähdytin Jäähdytysputki Paineen päästöventtiili Sähkökotelo Kuivuri DOL-KÄYNNISTYS...
  • Página 952 Käyttöopas TÄHTI-KOLMIO-KÄYNNISTYS...
  • Página 953 Käyttöopas KUIVURILLA...
  • Página 954 Käyttöopas 2.4 Säätöjärjestelmä Kompressorit DOL-käynnistyksellä Säätöjärjestelmä sisältää: • Yksitieventtiilin (CV) • Painekytkimen (MDR), sähköventtiilin (6) ja On/Off -painikkeen (S1) Ilman painekytkin (MDR) avaa ja sulkee koskettimensa asetetuilla paineilla. Kuormitetussa käytössä koskettimet ovat kiinni: moottori on toiminnassa. Kun paineilmasäiliön paine saavuttaa asetetun enimmäispaineen, sekä koskettimet että paineen päästöventtiili (6) ovat auki.
  • Página 955 3 - ASENNUS 3.1 Mittapiirustukset YKSIKÖT MKK-O-236 D/W...
  • Página 956 Käyttöopas MGK-O-271 W...
  • Página 957 Käyttöopas MGK-O-271 N...
  • Página 958 Käyttöopas MGK-271 N...
  • Página 959 Käyttöopas MGK-271 H...
  • Página 960 Käyttöopas MGK-271 HH...
  • Página 961 Käyttöopas MKK-301 W...
  • Página 962 Käyttöopas MKK-301 D...
  • Página 963 Käyttöopas MKK-301 D H...
  • Página 964 Käyttöopas MEK-461 D...
  • Página 965 Käyttöopas MEK-461 W...
  • Página 966 Käyttöopas MGK-O-551 N...
  • Página 967 Käyttöopas MGK-551 N MIT...
  • Página 968 Käyttöopas MGK-551 H MIT...
  • Página 969 Käyttöopas MEK-601 D...
  • Página 970 Käyttöopas MGK-O-751 N...
  • Página 971 Käyttöopas MGK-O-751 N SUF...
  • Página 972 Käyttöopas MGK-N-751 MIT...
  • Página 973 Käyttöopas MGK-N-751 MIT SUF...
  • Página 974 Käyttöopas MGK-751 H MIT...
  • Página 975 Käyttöopas MEK-851 D...
  • Página 976 Käyttöopas MGK-1151 N...
  • Página 977 Käyttöopas MGK-1151 H...
  • Página 978 Käyttöopas JALUSTALLA MGK-N-271 P...
  • Página 979 Käyttöopas MKK-301 D-P...
  • Página 980 Käyttöopas MEK-461 D-P...
  • Página 981 Käyttöopas MGK-H 551 P...
  • Página 982 Käyttöopas MEK-601 D-P...
  • Página 983 Käyttöopas MGK-H 751 P...
  • Página 984 Käyttöopas MEK-851 D-P...
  • Página 985 Käyttöopas MGK-H 1151 P...
  • Página 986 Käyttöopas JALUSTALLA, VAIMENNETTU...
  • Página 987 Käyttöopas...
  • Página 988 Käyttöopas...
  • Página 989 Käyttöopas...
  • Página 990 Käyttöopas SÄILIÖLLÄ 50 l...
  • Página 991 Käyttöopas 90 l...
  • Página 992 Käyttöopas 270 l...
  • Página 993 Käyttöopas 500 l...
  • Página 994 Käyttöopas SÄILIÖLLÄ, VAIMENNETTU 50 l...
  • Página 995 Käyttöopas 90 l...
  • Página 996 Käyttöopas 270 l...
  • Página 997 Käyttöopas 500 l...
  • Página 998 Käyttöopas SÄILIÖLLÄ, VAIMENNETTU JA KUIVURI...
  • Página 999 Käyttöopas SÄILIÖLLÄ, PYSTYMALLI...
  • Página 1000 Käyttöopas PYSTYSÄILIÖLLÄ JA KUIVURILLA...
  • Página 1001 Käyttöopas VAUNUSSA...
  • Página 1002 Käyttöopas 3.2 Asennusohjeet Yleistä Asenna kompressori alueelle, jolla melu ei aiheuta ongelmia ja jolla on riittävä tuuletus jäähdytystä var- ten. Ennen kompressorin kytkemistä on varmistettava, että kilvessä ilmoitetut sähköar- vot vastaavat paikallista sähkönjakelua. Ennen sähkön kytkemistä on varmistetta- va, että sähkönsyöttö on kytketty irti ja eristetty oikein. Kompressorin sähkökytkennän saa tehdä...
  • Página 1003 Käyttöopas JALUSTALLA...
  • Página 1004 Käyttöopas JALUSTALLA, VAIMENNETTU...
  • Página 1005 Käyttöopas SÄILIÖLLÄ 1...
  • Página 1006 Käyttöopas SÄILIÖLLÄ 2...
  • Página 1007 Käyttöopas SÄILIÖLLÄ + KUIVURI...
  • Página 1008 Käyttöopas PYSTYSÄILIÖLLÄ...
  • Página 1009 Käyttöopas PYSTYSÄILIÖLLÄ + KUIVURI...
  • Página 1010 Käyttöopas Asennuspiirustusten selite Riferimenti dei disegni di installazione Pumppuyksikkö / paneelit Jäähdytysilman ulostulo Painekytkin Asenna kompressori hyvin tuuletettuun ja raikkaaseen tilaan, jossa lämpötila ei laske pakkaselle ja jonka ilma on mahdollisimman puhdasta. Kompressorin ja mahdollisten seinien väliin on jätettävä piirustuksissa osoitettu vähimmäistila huoltotoi- menpiteitä...
  • Página 1011 4 - SÄHKÖKYTKENNÄT Asennuksen aikana on aina noudatettava kaikkia varotoimia. Sähkökytkennät on tehtävä ammattitaitoisen sähköasentajan toimesta. Kaikkien kaapelien on vastattava sovellettavia määräyksiä. Ennen kompressorin kytkemistä on varmistettava, että kilvessä ilmoitettu jännite ja taajuus vastaavat paikallista sähkönjakelua. Asenna kompressorin viereen syöttökaapeliin katkaisin ja suojaa kukin vaihe oiko- sulun varalta sulakkeilla.
  • Página 1012 Käyttöopas SUORA KÄYNNISTYS...
  • Página 1013 Käyttöopas TÄHTI-KOLMIO-KÄYNNISTYS...
  • Página 1014 Käyttöopas 4.1 Ylikuormitusreleen ja sulakkeiden asetus Moottorin suojareleen asetukset - kompressorin sulakkeet DOL-käynnistyksessä 50 Hz 400/3/50 Lämpörele Fus. aM (A) 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/1/50 Lämpörele Fus. aM (A) 230/1/50 230/1/50 230/1/50 60 Hz 400/3/50 Lämpörele Fus. aM (A) 400/3/50 400/3/50 400/3/50...
  • Página 1015 Käyttöopas Moottorin suojareleen asetukset - kompressorin sulakkeet käynnistyksessä Y-D 50 Hz 400/3/50 Lämpörele Fus. aM (A) 400/3/50 400/3/50 60 Hz 400/3/50 Lämpörele Fus. aM (A) 400/3/50 400/3/50 Ylikuormitusreleen ja sulakkeiden asetukset kompressorissa DOL-käynnistyksellä 400/3/50 Tyyppi Jännite V Käynnistin Kaapelin mitta (mm 400/3/50 4G1,5 400/3/50...