Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Manuale d'uso
User manual
IT
EN
PT
Frullatore Frantuma Ghiaccio
ES
DE
FR
Ice crushing Blender
BY TREVIDEA
Mod.: FR91
Technical model: HAT-9839DL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA GIRMI FR91

  • Página 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: FR91 User manual Technical model: HAT-9839DL Frullatore Frantuma Ghiaccio Ice crushing Blender...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. FR91 p. 6 …………………………………………………………………………………………………………………….. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Funzionamento di sicurezza p. 6 ……………………...………………………………………………...……….. Al primo utilizzo p. 6 ……………………...………………………………………………...………………………… Pulizia p. 7 ………...……………………………………...……………………………………...……………..…………..
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed & breakfast o residence. sottoporre prodotto urti, potrebbero danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori originali e compatibili.
  • Página 7 - Una volta terminato l'uso dell'apparecchio, si consiglia di avvolgere il cavo di alimentazione in modo da assicurare una maggiore pulizia dello stesso, ed evitare il rischio di danneggiamenti. - Quando si lavora della frutta togliere il nocciolo e eventuali scorze dure. - Per la pulizia si consiglia di utilizzare solo acqua tiepida limitando l’utilizzo di detergenti.
  • Página 8 Eseguire queste operazioni per fare pratica con l'oggetto. Lavare il coperchio e il bicchiere in acqua calda e detersivo per piatti. Gli altri accessori con parti elettriche, come il blocco motore, vanno puliti con un panno umido e asciugati subito. PULIZIA - Staccare la spina dalla presa elettrica.
  • Página 9 If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards; in any case do not exceed the power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor.
  • Página 10 must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk. Failure to comply with the above may compromise the unit safety and invalidate the warranty. - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Página 11 before removing the food, unplug the device from the electrical outlet. - Do not process very hot food (maximum temperature 60 Celsius degree). Never exceed the maximum quantity indicated on the container. - At the end of the process, wait for the blade to stop before removing the food from the container.
  • Página 12 into the motor unit (7). If you remove the glass, or if it is not inserted properly, the motor shuts off. In this case, assemble the motor unit and the glass jug again. FIRST USE Removing and installing the glass jug a few times without plugging the unit and without adding fruits or vegetables.
  • Página 13 ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, considerando a potência máxima do aparelho indicada na placa; uma errada instalação poderá causar danos a pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não poderá ser considerado responsável. Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só...
  • Página 14 - Este aparelho pode ser por pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso do aparelho em segurança. - As crianças não devem brincar com o aparelho.
  • Página 15 funcionamento. Desligar a ficha da tomada elétrica antes de tocar em qualquer acessório, especialmente as lâminas. - Não introduzir pedaços demasiado grandes recipiente, especialmente quando se trata de alimentos duros. Aconselha-se a pré-retalhar os alimentos. - Nunca utilizar o aparelho enquanto ainda embalado. - Não utilizar o aparelho durante mais de 2 minutos seguidos;...
  • Página 16 FUNCIONAMENTO 1) Colocar o corpo do motor (7) sobre uma superfície plana e estável. 2) Encaixar o recipiente (4) no corpo do motor (7), colocando a pega (3) do lado direito do aparelho; executar correctamente este procedimento, caso contrário o dispositivo de segurança não permetirá pôr o aparelho em funcionamento.
  • Página 17 se considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante no puede ser considerado responsable en caso de que se produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos o irracionales. Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de asistencia;...
  • Página 18 la clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto en caso de daños en el cable de alimentación, en la clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el producto por parte de un centro de asistencia autorizado.
  • Página 19 Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales. No someta el producto a impactos fuertes se producirán daños serios. Mantenga la unidad lejos de materiales inflamables, calor, puntos fríos y vapor. INFORMACIÓN DE USO - Para el primer uso lavar con cuidado las partes que entrarán en contacto con los alimentos: recipiente, tapa, pico y cuchillas.
  • Página 20 - Para la limpieza se aconseja utilizar solamente agua templada, limitando el uso de detergentes. En ese caso enjuagar abundantemente. - No sumergir el cuerpo del motor en agua o en otros líquidos; para limpiarlo utilizar un paño húmedo. Las cuchillas del pico son muy cortantes: extremar la atención para no cortarse durante la limpieza y la retirada de los preparados.
  • Página 21 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Alimentación: AC 220-240V 50/60Hz. Potencia 700W • Vaso de vidrio graduado. Capacidad: 1.500ml • Dispositivo de seguridad en el alojamiento del vaso • 2 velocidades de funcionamiento + PULSE DEUTSCH: HINWEISE: Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
  • Página 22 überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter angegeben ist - Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte baumeln, wo ein Kind es halten könnte.
  • Página 23 Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.: Kantinen kleinen Firmen oder ähnliche Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn –Tourismus. Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
  • Página 24 Gerät aus der Steckdose, bevor Sie die Lebensmittel entfernen. Verarbeiten Sie nicht sehr heiße Lebensmittel (maximale Temperatur 60 Grad Celsius). - Überschreiten Sie niemals die auf dem Behälter angegebene Höchstmenge. - Warten Sie am Ende des Prozesses bis die Klinge vollständig zum Stillstand kommt, bevor Sie die Lebensmittel aus dem Behälter entfernen.
  • Página 25 5) Halten Sie während des Gebrauchs stets die Abdeckung im Gehäuse; wenn einige Lebensmittel die Klingen blockieren, stecken Sie das Gerät heraus, bevor Sie diese entfernen. Betreiben Sie das Gerät nicht für mehr als 2 Minute am Stück. Lassen Sie es nach jeder Serie mindestens 5 Minuten abkühlen.
  • Página 26 Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez- vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène, ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles constituent des potentielles sources de danger;...
  • Página 27 Ne le laissez pas pendre du plan de travail où un enfant pourrait le tenir. - Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter l’appareil a un centre d’assistence autorisé.
  • Página 28 constructeur, en demandant dês pièces de remplacement originaux. Le non respect de ces indications peut compromettre la securité de l’appareil e rendre invalides les termes de la garantie. Avant chaque utilisation, effectuez cordon d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs susceptibles de l'endommager.
  • Página 29 - Après avoir cessé d'utiliser l'appareil, il est conseillé d'enrouler le cordon d'alimentation de façon qu'il soit plus propre et ne risque pas de s'endommager. - Si des fruits sont hachés, enlevez les noyaux et les écorces dures. - Pour le nettoyage des fûts et des accessoires, il est recommandé...
  • Página 30 NETTOYAGE - Retirez la fiche de la prise de courant. - Ne pas immerger le corps du moteur dans l'eau, plutôt laver-le avec un chiffon humide et des détergents non abrasifs. Eviter également toute infiltration d'eau dans le corps du moteur. - Le récipient, les lames et le couvercle peuvent être lavés comme un plat normal, avec une éponge non abrasive et un détergent à...
  • Página 31 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 32 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

Hat-9839dl