Resumen de contenidos para SPORT-ELEC body beautiful
Página 1
User manual / Bedienungsanleitung / Manual de uso / Manuale d’uso / Gebruikshandleiding / Manual do utilização / Uživatelská příručka / Használati utasítás / Instrukcja obsługi / Manual de utilizare / Ъководство / Bruksanvisning / دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم Руководство пользователя / Kullanım kılavuzu / www.sport-elec.com...
Página 2
Service Après Vente SPORT-ELEC®. Always use high quality batteries (for exemple: Duracell®, Energizer®, Varta®, ...). The use of bad quality batteries can cause this unit to malfunction. Please verify the quality of the batteries before contacting the SPORT-ELEC® Customer Service Hotline.
BODY BEAUTIFUL DEscrIpTIF DE L’AppArEIL Bouton ON/OFF/arrêt d’urgence. Bouton de sélection des programmes. Indicateur de programmes. Indicateur de niveau de puissance du canal A. Bouton d’augmentation de la puissance du canal A (niveau 0 à 64). Bouton de diminution de la puissance du canal A (niveau de 64 à...
LEs prOgrAmmEs II. mIsE En mArchE DE L’AppArEIL A / présEnTATIOn DE L’AppArEIL pRog 1 PréPArAtIon Cet appareil d’ é lectromusculation est à la pointe de la technique, il respecte les normes en vigueur dans le domaine d’application médicale. 20 minutes pour préparer et échauffer vos muscles avant de faire du sport. L’interface “homme machine”...
En cas de grossesse Ne pas utiliser votre appareil d’électromusculation dans La ceinture possède 2 paires d’attaches pression sur lesquelles se clipsent 2 électrodes sans fils spécialement conçues par SPORT-ELEC®. Après accouchement, attendre 6 semaines un environnement humide, salle de bain, sauna et à...
Página 6
........N’hésitez pas à commander les électrodes adhésives You have just acquired an effective and powerful professional unit. neuves compatibles sur www.sport-elec.com. take your time to discover how to use it. 1 - Read the instructions carefully 2 - Before use, insert batteries in your device.
prOgrAms A long press (1 second) on the key “ ” returns the chosen power rapidly to 0. TheRapeuTic applicaTions pRepaRaTion RecoveRY pRog 1 pRog 5 - Private: to strengthen and / or to maintain muscle strength. - Physiotherapists: to ease muscular tensions. 20 mins prior to sport to prepare and warm up your Thanks to fast frequencies changes this program - In hospital environment: to prevent muscular atrophy and to treat pain.
Start your device by following the «Starting the device» procedure. Tel. 00 33 2 32 96 50 50 - Fax. 00 33 2 32 96 50 59 - www.sport-elec.co.uk - info@sport-elec.com Contractions should be firm but must never cause any pain.
Página 9
The life expectancy of the adhesive electrodes is estimated at approximately 40 uses. Never attempt to repair or modify the device yourself, or by a repairman not authorized by SPORT-ELEC®. The guarantee becomes null and void if repairs have been carried out by non-authorized persons or if the replacement parts used are not from the same manufacturer.
DIE prOgrAmmE TheRapeuTische anwendungen - Einzelpersonen: die Stärkung und / oder aufrechtzuerhalten Muskelkraft. - Krankengymnasten: zu Muskelverspannungen zu lindern. voRBeReiTung wiedeReRlangung pRog 1 pRog 5 - Im Krankenhaus: um zu verhindern, Muskelschwund und Schmerzen zu behandeln. 20 Minuten, um Ihre Muskeln vorzubereiten und Dieses Programm, dank schneller Veränderung warm werden zu lassen, bevor Sie Sport betreiben. der Frequenzen, erlaubt den Muskeln, durch die B / FUnKTIOn DEs gEräTs Die Frequenzen sind von 1 bis 13 Hz abgestuft, um entspannenden Wirkungen schneller wiederzuer- einen echten Massageeffekt zu bieten.
Im Falle neuromuskulärer Krankheiten feuchten Umfeld, im Badezimmer, in der Sauna, in der Nähe Der Gürtel besitzt 2 Paar Druckknöpfe an denen 2 kabellose, von SPORT-ELEC® speziell entworfene Elektroden befestigt werden. Im Falle von Blutkrankheite von ans Netz angeschlossenen und geerdeten Elektrogeräten.
2 - Antes del uso, ponga pilas en el aparato. Achten Sie darauf, ausschließlich Zusatzartikel zu verwenden, die mit kompatibel sind und von SPORT-ELEC® hergestellt wurden. 3 - Probar el aparato sobre los bíceps conforme al procedimiento de prueba rápida que indica más adelante.
El aparato de electromusculación es un aparato de técnica puntera que cumple con las normas vigentes en el ámbito de la Se puede utilizar Body Beautiful ya sea empleando solo un módulo o bien 2 módulos. aplicación médica. Se ha simplificado al máximo la comunicación “hombre-máquina”, realizándose ésta mediante pictogramas Manejo de los elecTRodos luminosos, pilotos y teclas de función.
SPORT-ELEC® INSTITUT - B.P. 35 - 31 rue du Val Breton - 27520 BOURGTHEROULDE - FRANCE humectados. Tél. 00 33 2 32 96 50 50 - Fax. 00 33 2 32 96 50 59 - www.sport-elec.com - info@sport-elec.com Una vez obtenido el ajuste óptimo, deje que el aparato trabaje durante todo el programa.
Página 15
La vida útil de los electrodos es estimada a 40 utilizaciones. Nunca intente reparar, modificar usted mismo o con un reparador no autorizado el aparato Body Beautiful. La garantía pierde su validez si reparaciones son hechas por personas no autorizadas o si se utilizan piezas de recambio que no provienen de la misma marca.
”. Questa funzione consente di utilizzare gli elettrodi adesivi collegandosi direttamente ai moduli. E possibile utilizzare Body Beautiful usando solo 1 o 2 moduli. Due file di spie (1 per canale) indicano i 30 livelli di potenza. Sono inoltre disponibili 6 tasti di comando (vedi schema a pagina 29) :...
Inoltre, assicurarsi che gli elettrodi sono sufficientemente inumiditi. Tél. 02 32 96 50 50 - Fax. 02 32 96 50 59 - www.sport-elec.com - info@sport-elec.com Le impostazioni sono ottimizzate, lasciate lavorare il vostro apparecchio per tutta la durata del programma.
La cintura e gli elettrodi adesivi sono destinati ad uso personale. Per motivi di igiene, non possono essere restituiti o scambiati. La niet aangesloten zijn. duratadegli elettrodi adesivi è stimato a circa 40 utilizzazioni. Non tentate di ripare o di modifiacare il vostro Body Beautiful, non affidarsi neanche ad un tecnico non autorizzato. La garanzia decade se sono state effettuate riparazioni da persone non autorizzate o se i pezzi di ricambio non sono della stessa marca e sono stati utilizzati.
Deze functie laat u toe de zelfklevende elektroden te gebruiken door ze rechtstreeks te verbinden met de modules. pictogrammen, controlelampjes en functietoetsen. Van de acht pictogrammen geeft degene met groene retroverlichting het met U kunt Body Beautiful gebruiken met 1 of 2 modules. de toets “...
SPORT-ELEC® INSTITUT - B.P. 35 - 31 rue du Val Breton - 27520 BOURGTHEROULDE - FRANCE Tél. 00 33 2 32 96 50 50 - Fax. 00 33 2 32 96 50 59 - www.sport-elec.com - info@sport-elec.com heT einde van heT pRogRaMMa : Als het programma klaar is, schakelt u het apparaat uit door een druk op de «ON / OFF»...
De levensduur van de zelfklevende elektroden wordt geschat op ongeveer 40 toepassingen. é imperativo tomar o tempo necessário para familiarizar-se com o seu funcionamento. Probeer niet zelf te herstellen of aan te passen of te gaan naar een niet-erkende hersteller van Body Beautiful. 1 - Ler atentamente as instruções de utilização De garantie vervalt bij herstellingen die door onbevoegde personen werden uitgevoerd of als de gebruikte reserveonderdelen 2 - Antes da utilização, insira as pilhas no seu aparelho.
Os prOgrAmAs - 1 tecla “ ” para escolher os programas - pressão curta - 2 teclas duplas “ ”/” ” para ajustar a potência dos estímulos (pressão curta). A pressão longa (1 seg) da tecla ” ” permite passar do nível de potência escolhido ao nível zero rapidamente. pRepaRação RecupeRação pRog 1...
Uma vez concluída a ligação do seu aparelho, instale-se confortavelmente e ligue o seu aparelho seguindo o seguinte procedi- mento de «Colocação em serviço do aparelho», detalhado no capítulo seguinte. v. cArAcTErísTIcAs TécnIcAs Pode realizar as suas actividades habituais durante a utilização do Body Beautiful. FiM de pRogRaMa APArElHo : Dispositivo médico na Ⅱa Classe, em conformidade com a Directiva 93/42/CEE...
A vida útil dos eléctrodos adesivos é estimada a cerca de 40 utilizações. Nunca tente reparar ou alterar, por si ou junto de um reparador não autorizado, o seu Body Beautiful. Zakoupili jste si výkonný a účinný profesionální přístroj.
prOgrAmY TeRapeuTické aplikace - Jednotlivci: posílit a (nebo) udržovat svalovou sílu. - rehabilitační: pro snadnost svalové napětí. přÍpRava RekupeRace pRog 1 pRog 5 - V nemocničním prostředí: zabránit svalové atrofii a k léčbě bolesti. 20 minut na přípravu a zahřátí svalů před sportovní Díky rychlému střídání...
Pás je vybaven 2 páry tlakových úchytů, k nimž se připojují 2 elektrody bez drátu speciálně vyvinuté SPORT-ELEC®. po porodu vyčkejte s používáním 6 týdnů blízkosti potrubí připojeného k zemi.
Página 27
Životnost přilnavých elektrod je odhadována na 40 použití. “-“ Teljesítménygomb B csatorna (sárga) Nikdy se nesnažte Body Beautiful opravovat nebo měnit sami nebo neakreditovaným opravářem. (snižuji výkon / úroveň 64 až 0). Záruka zaniká, pakliže byl výrobek opravován nepovolanými osobami nebo s ním byly použity náhradní díly jiné značky.
Itt található 6 kapcsológomb is (53. oldal rajz): Ezzel a funkcióval az öntapadó elektródákat közvetlenül a modulokhoz csatlakoztatva használhatja. • 1 Ki-bekapcsoló „ ” gomb (piros gomb) - rövid lenyomás A Body Beautiful használható 1, 2, 3 vagy 4 modulok. • 1 programkiválasztó „ ” gomb – rövid lenyomás • 2 kettős gomb „...
Página 29
SPORT-ELEC® INSTITUT - B.P. 35 - 31 rue du Val Breton - 27520 BOURGTHEROULDE - FRANCE Miután a beállításokat optimalizálta, hagyja dolgozni a készüléket a program teljes időtartama alatt. Tel.: 00 33 2 32 96 50 50 - Fax.: 00 33 2 32 96 50 59 - www.sport-elec.com - info@sport-elec.com a pRogRaM vége •...
Página 30
Az öv és az elektródák személyes használatra szolgálnak. Higiénés okokból nem vihetők vissza és nem cserélhetők ki. Az öntapadó elektródák becsült élettartama körülbelül 40 használat. Soha ne próbálja a Body Beautiful készüléket saját maga vagy engedéllyel nem rendelkező szervizben megjavítani vagy módosí- Ż...
prOgrAmY ZAStOSOWANIA tErAPEUtYCZNE - Prywatne: wzmocnienie i (lub) utrzymywać siłę mięśni. - Fizjoterapeuci: aby łatwość mięśni napięcia. PrZYGOtOWYWANIE ODZYSKANIE pRog 1 pRog 5 - W środowisku szpitalnym: zapobieganie zanik mięśni i leczeniu bólu. 20 min, aby przygotować i rozgrzać mięśnie przed dzięki szybki zmiany częstotliwości ten program uprawianiem sportu.
Nigdy nie używaj pasa bez podłączenia 2 elektrod specjalnie dla niego zaprojektowanych. ŚRodki osTRożnoŚci poparzenia w miejscach kontaktu elektrod stymulatora i Nigdy nie używaj elektrod innych niż te, które zostały dostarczone przez SPORT-ELEC®. Nie stosować w okolicy serca. stymulator może ulec uszkodzeniu.
Página 33
Gwarancja jest nieważna jeśli naprawy zostały dokonane przez osoby nieupoważnione lub jeśli wykorzystano części zamienne innej marki. Używaj również wyłącznie odpowiednich akcesoriów wyprodukowanych przez markę SPORT-ELEC®. Podczas okresu gwarancji zapewniamy bezpłatną naprawę wad produkcyjnych lub materiałowych, zachowując prawo do decydo- cITITI InAInTE DE UTILIZArEA ApArATULUI wania czy części mają...
A. UTILIZArEA ApArATULUI cU ELEcTrOZI II. pOrnIrEA ApArATULUI Aceasta functie va permite sa utilizati electrozii adezivi, legati direct la module. Puteti folosi Body Beautiful cu 1, 2, 3 sau cu 4 module. A / prEZEnTArEA ApArATULUI ManipulaRe Acest aparat este in conformitate cu toate normele in vigoare din domeniul aplicatiilor medicale.
Body Beautiful. Ниво на мощност канал B (жълт) Garantia expira daca eventualele reparatii au fost efectuate de persoane neautorizate de Body Beautiful sau daca s-au folosit piese Бутон увеличава мощността канал B (жълт) de schimb care nu provin de la aceeasi marca.
Тази функция ви позволява да използвате електродните пластинки, като ги свързвате директно с модули. Този уред за мускулна електростимулация е техническо постижение, той отговаря на стандартите в областта на използването Можете да използвате Body Beautiful с или 1, 2, 3 и с 4 модули. за медицински цели.
заменяни. Приблизителната продължителност на употреба на електродните пластинки е около 40 процедури. Ta dig tid att lära dig hur den fungerar. Никога не правете опити да поправяте или да променяте вашия Body Beautiful сами или в неоторизиран сервиз. Гаранцията 1 - Läs nog igenom bruksanvisningen.
Denna funktion gör det möjligt att använda de självhäfande elektroderna genom att fästa dem direkt vid motorerna. Två lampstaplar på vardera sidan om apparaten (ett fält per kanal) visar de 30 effektnivåerna. Du kan använda Body Beautiful med endast 1 motor eller med 2 motorer. Det finns även sex kontrollknappar (se schema, sida 77): • 1 på/av-knapp (röd) - kort tryckning...
B. AnvänDA AppArATEn mED BäLTET vid blödningssjukdomar. En samtidig anslutning av patienten till en högfrekvent Body Beautiful-bältet har 2 par fästen på vilka 2 trådlösa elektroder som särskilt tillverkats för SPORT-ELEC® kläms fast. kirurgiapparat kan orsaka brännskador vid kontaktpun- Om du önskar skaffa nya elektroder vänd dig då till din vanliga återförsäljare eller beställ dem på vår hemsida www.sport-elec.com.
Garantin är ogiltig om reparationerna utförts av icke godkänd person eller om reservdelar av annat märke använts. Уровень мощности Канал B. Använd endast tillbehör som kompatibla med Body Beautiful och som är tillverkade av märket SPORT-ELEC®. Увеличение мощности канал B Under garantins varaktighet kommer vi att gratis utföra reparation av fel och brister vid tillverkningen eller på...
Página 43
Эта функция позволяет использовать клеющиеся электроды путем прямого подключения к аппаратным блокам. Интерфейс « человек- машина « упрощен до максимума, он осуществлен с помощью графических символов-пиктограмм, Можно использовать Body Beautiful с 1, 2, 3 или 4 модулей. светящихся индикаторов и функциональных кнопок.
При геморрагических заболеваниях близости электрических устройств, соединённых SPORT-ELEC®. с электрической сетью и с землёй,например, Купить новые электроды Вы можете на нашем web сайте www.sport-elec.com, или непосредственно у Вашего дистрибютора. трубопроводы, проходящие под землёй. Одновременное подсоединение пациента к ВнИманИе! меРы ПРедОстОРОжнОстИ...
Página 45
Пояс, крем и электроды предназначены для персонального использования. По причинам гигиены они не принимаются обратно и не подлежат обмену. Клеящиеся электроды имеют срок годности приблизительно на 40 применений Никогда не пытайтесь самостоятельно ремонтировать, модифицировать аппарат Body Beautiful или прибегать к помощи некомпетентных лиц.
Bu elektronik kas aleti en son teknolojiye sahip olup, tıbbi uygulamalar alanında yürürlükte olan normlara uygundur. “İnsan-makine” ara yüzü olabildiğince sadeleştirilmiştir. Bu fonksiyon, yapışkanlı elektrotları doğrudan motorlara bağlayarak kullanmanızı sağlar. Yeşil renkli arkadan aydınlatmalı 8 piktogram, “ ” düğmesine basarak seçili programı gösterir. Body Beautiful’i 1, 2, 3 veya 4 motoru çalıştırarak kullanabilirsiniz. Aletin her iki kenarında bulunan 2 uyarı ışığı cetveli (kanal başı 1 tane) 30 ayrı şiddet seviyesini gösterir. Bunun yanında 6 adet de kumanda düğmesi göreceksiniz (Sayfa 89’deki şema): kullaniM • 1 düğme Çalıştır/Durdur (kırmızı düğme) - kısa süreli basma Elektrotların plastik desteğini çıkarın (fotoğraf 1-A sayfa 2).
• Yapışkanlı elektrotların kullanım ömrü yaklaşık 40 kullanımlıktır; doğrudan şirket merkezinden veya her zamanki satıcınız üzerinden pRogRaMin BaşlaTilMasi: temin etmekten çekinmeyin. SPORT-ELEC INSTITUT - B.P. 35 - 31 Rue du Val Breton - 27520 BOURGTHEROULDE - FRANCE «Çalıştırma» prosedürünü takip ederek aletinizi çalıştırın (Bölüm III). Tel. 02 32 96 50 50 - www.sport-elec.com - info@sport-elec.com Kasılmalar sert olmalı...
Página 48
ömrü yaklaşık 40 kullanım olarak öngörülmüştür. Body B eautiful ürününüzü hiçbir zaman kendiniz tamir etmeyin, değiştirmeyin ya da yetkisiz bir tamircinin tamir etmesine veya değiştirmesine izin vermeyin. Onarım işlemleri yetkisiz kişiler tarafından gerçekleştirilirse veya aynı markaya ait olmayan yedek parçalar kullanılırsa garanti geçersiz kılınır. Sadece SPORT-ELEC® markası tarafından üretilmiş Body Beautiful ile uyumlu aksesuarları kullanın. Garanti süresi boyunca, üretimden veya malzemelerden kaynaklanan tüm arızaların onarımını, parça değişimini, onarımını yapmayı ya da ürünü tamamen değiştirmeyi (kararı verme konusundaki hakkımızı saklı tutarak) ücretsiz olarak üstleniyoruz. Uygunsuz kullanımdan kaynaklanan hasarlar (şok, doğru akıma bağlantı, voltaj hatası...) garantinin geçersiz kılınmasına neden olur, normal yıpranma aletin düzgün çalışmasını ve değerini etkilemez.