Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Instruction & service manual
Emmaljunga Carrycot
Emmaljunga Soft Carrycot
Carrycot V 1.0
SE
SE
2-3
4-5
EN
2-3
6-7
DE
2-3
8-9
DK
2-3
10-11
FI
2-3
12-13
NO
2-3
14-15
CZ
SE
SE
2-3
16-17
CZ
EE
2-5
2-3
18-19
18-19
EE
ES
2-5
2-3
20-21
20-21
ES
LT
2-5
2-3
22-23
22-23
LT
LV
2-5
2-3
24-25
24-25
LV
PL
2-5
2-3
26-27
26-27
PL
2-5
28-29
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emmaljunga Carrycot

  • Página 1 Instruction & service manual Emmaljunga Carrycot 10-11 12-13 14-15 16-17 18-19 18-19 20-21 20-21 22-23 22-23 Emmaljunga Soft Carrycot 24-25 24-25 26-27 26-27 28-29 Carrycot V 1.0...
  • Página 2 Emmaljunga Carrycot Flat seat Big star Carrycot V 1.0...
  • Página 3 Emmaljunga Soft Carrycot 10-11 12-13 14-15 16-17 18-19 18-19 20-21 20-21 22-23 22-23 24-25 24-25 26-27 26-27 28-29 Flat seat Big star Carrycot V 1.0...
  • Página 4 Kontrollera att liggdelens EN1466:2023 då tillbehöret används fästanordningar är korrekt låsta innan på det sätt, och endast för/på/ användning. tillsammans med de Emmaljunga-vagnar, • För att undvika skador säkerställ som beskrivs/anges i denna manual. att barn hålls undan vid upp- och Försäljning eller marknadsföring av...
  • Página 5 VARNING bilbarnstol. • Om du behöver identifiera produkten Tag omedelbart kontakt med din finns det en markering med auktoriserade Emmaljunga Partner för att modellnamnet och serienummer på ersätta en skadad eller försliten del med chassit/sittdelen/liggdelen. en ny reservdel. GENERELLT Tvättråd 10-11 De säkerhetsåtgärder och anvisningar...
  • Página 6 • Never use this product on a • The carrycot can only be used for the transportation of one child from 0 to stand 6 months. This carrycot is suitable for •...
  • Página 7 • That all elastic bands are attached and supplied by Emmaljunga. are in good condition • The carrycot must not be used as a • That all carrying straps and the car seat. bottom of the product is not •...
  • Página 8 WICHTIGE Babylift legen. Nur die Original Emmaljunga Matratze verwenden, die SICHERHEITSHINWEISE dem Kinderwagen beiliegt. • Bei der Nutzung des Liegeteils WICHTIG —Anleitungen müssen Sie sicherstellen, das sich der Kopf des Kindes in einer höheren für spätere Rückfragen Position als der Rest des Körpers aufbewahren.
  • Página 9 Wagen heben oder hineinlegen. • Den Kinderwagen niemals an einem Nehmen Sie unmittelbar Kontakt mit Hügel oder auf unebener Fläche Ihrem autorisierten Emmaljunga Partner abstellen. auf, wenn defekte oder abgenutzte Teile • Vor Verwendung die sichere durch neue Ersatzteile ersetzt werden Befestigung aller Reißverschlüsse und...
  • Página 10 Anvend aldrig vognen uden med EN1466:2023 kaleche. • Hvis du finder noget af ovenstående ADVARSEL uklart, så står din Emmaljunga forhandler til din tjeneste. • Sikre dig at det justerbare håndtag • Vognen er kun til transportbrug. er i løfteposition inden du løfter Anvend aldrig vognen som seng for overdelen/Bagen.
  • Página 11 ADVARSEL ikke anvendes. Tag umiddelbart kontakt med din • Barnevognskassen må ikke anvendes autoriserede Emmaljunga forhandler for som autostol. at skaffe en reservedel hvis nogen dele er • Hvis du har brug for at identificere skadet.
  • Página 12 Käytä ainoastaan yhtä valmistajan hyväksymää lisävarustetta kerrallaan. • Älä koskaan aseta esineitä kuomun VAROITUS päälle. Älä koskaan käytä vaunuja ilman kuomua. • Varmista aina ennen käyttöä, että • Jos jotakin jää epäselväksi, ja tarvitaan kantokahva on oikeassa asennossa Carrycot V 1.0...
  • Página 13 VAROITUS • Tarkista aina enne käyttöä, että kaikki vetoketjut ja tarranauhat ovat kunnolla Ota välittömästi yhteys valtuutettuun kiinni. Emmaljunga - jälleenmyyjääsi korvataksesi 10-11 • Ota lapsi aina pois vaunuista ennen kuluneen tai rikkoutuneen osan kuin kasaat vaunun varaosalla.
  • Página 14 EFTA land er ikke tillatt. nærheten av bevegelige deler når du MERK! Før bruk av produktet sjekk www. juster de. emmaljunga.com for siste versjon. • Bagen kan bare brukes til transport av ett barn fra 0 til 6 måneder. Denne...
  • Página 15 • Om du har behov for å identifisere Ta umiddelbart kontakt med din produktet finnes en etikett med autoriserte Emmaljunga forhandler for å modellnavn og serienummer 10-11 erstatte en skadet eller sliten del med en klistret på understellet/bagen/ ny reservedel.
  • Página 16 • Nenechávejte děti si s tímto výrobkem hrát. Emmaljunga uvedenými v tomto návodu. • Před používáním ověřte, že jsou Prodej nebo marketing výrobku mimo EU, zajištěna všechna zajišťovací zařízení. EFTA země není dovoleno.
  • Página 17 Po mytí a údržbě vždy ověřte, že chladném nebo vlhkém místě. jsou díly správně složeny v souladu s • Pokud sněží nebo prší, vždy používejte pokyny uvedenými v příručce. pláštěnku. Látka výrobku odpuzuje vodu, avšak nevydrží dlouhodobé vystavení dešti či sněhu. Další Carrycot V 1.0...
  • Página 18 EN1466:2023, kui seda kasutatakse • Ärge lubage lapsel vankriga mängida. • Enne lapsevankri kasutamist Emmaljunga vankri juures ja vastavalt veenduge, et selle raam või is teosa käesolevale kasutusjuhendile. Toote müük või autoistmele kinnitusvahendid on ja turustamine väljaspool EL ja EFTA korralikult kinni.
  • Página 19 Kasutatud materjalid on vetthülgavad vastavalt käesolevale kasutusjuhendile ja muutuvad vihma / lume korral korrektselt monteeritud. läbilaskvateks. Rohkem infot leiate vankri kasutusjuhendis. Kontrollige reeglipäraselt kas: • kõik raami fiksaatorid töötavad korralikult. Carrycot V 1.0...
  • Página 20 Emmaljunga enumerados en • Para evitar daños asegúrese de que este manual de instrucciones. No están su niño se mantiene alejado cuando...
  • Página 21 Si necesita identificar este producto hay una pegatina que muestra el Póngase en contacto con su vendedor nombre del modelo y el número de autorizado Emmaljunga para reemplazar serie colocada en el chasis /cuerpo 12-13 inmediatamente una pieza dañada o del cochecito / capazo.
  • Página 22 • Neleiskite savo vaikui žaisti su šiuo ja aksesuāri tiek izmantoti kā norādīts produktu. aprakstā un vienīgi ar Emmaljunga • Prieš pradėdami naudoti žiūrėkite, kad visi fiksavimo įtaisai veiktų. ratiem, kas nosādīti dotajā instrukcijā. Šio •...
  • Página 23 Jei sugedusias arba susidėvėjusias lipdukas su modelio pavadinimu dalis reikia pakeisti naujomis ir serijos numeriu yra priklijuotas atsarginėmis dalimis, tuomet susisiekite prie važiuoklės/ vežimėlio lopšio/ su „Emmaljunga“ prekybos atstovu nešiojamojo lopšio. 10-11 tiesiogiai. Bendra informacija Plovimo instrukcija Šiame vadove pateiktos saugos •...
  • Página 24 Ja nesaprotat kādu šajā rokasgrāmatā BRĪDINĀJUMS sniegtās informācijas daļu vai jums ir nepieciešama papildinformācija, • Pirms noņemat kulbiņu vienmēr sazinieties ar pilnvarotu Emmaljunga pārliecinieties, ka tās regulējamais mazumtirgotāju, lai saņemtu palīdzību. rokturis ir novietots pareizā pozīcijā. • Ratiņi ir paredzēti tikai pārvadāšanai.
  • Página 25 Ievērojiet, lai pēc mazgāšanas un kopšanas visas detaļas tiktu atkal • Pārbaudiet, vai visi šasijas bloķēšanas samontētas pareizi saskaņā ar šīs mehānismi darbojas pareizi. lietošanas instrukcijas noteikumiem. • Pārbaudiet, vai no plastmasas izgatavotās detaļas nav ieplaisājušas vai bojātas. Carrycot V 1.0...
  • Página 26 Przed przystąpieniem do korzystania Produkt ten jest zgodny z normą z wózka należy sprawdzić, czy EN1466:2023 kiedy akcesoria używane wszystkie urządzenia blokujące są będą wyłącznie z wózkami Emmaljunga odpowiednio zatrzaśnięte. zgodnie z opisem zawartym w niniejszej • W celu uniknięcia obrażeń ciała, należy instrukcji obsługi.
  • Página 27 12-13 ani gondola nie mogą być skontaktować się bezpośrednio z wykorzystywane jako foteliki samocho autoryzowanym, fachowym punktem dowe dla dziecka. sprzedaży produktów firmy Emmaljunga. • Jeżeli będą Państwo chcieli 14-15 zidentyfikować ten produkt, na Instrukcja prania stelażu/gondoli głębokiej wózka jest •...
  • Página 28 Made in Emmaljunga / Sweden © 2023 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Kronobergsvägen 14 282 68 Vittsjö www.emmaljunga.com Carrycot V 1.0...

Este manual también es adecuado para:

Soft carrycot