Página 3
Índice de contenido Índice de contenido Introducción............................7 1.1 Prólogo............................8 1.2 Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de características del motor..... 10 Datos técnicos............................. 11 2.1 Características de ruido y vibración..................14 2.1.1 Características de ruido......................14 2.1.2 Características de vibración.......................
Página 4
Índice de contenido 3.9.4 Medidas para una parada más prolongada................33 3.9.5 Después de los trabajos de mantenimiento................33 3.10 Reparación..........................34 3.11 Rotulación..........................35 3.12 Componentes de seguridad..................... 39 Elementos de indicación y de mando....................41 4.1 Máquina............................42 4.1.1 Botón giratorio para rociado de agua..................
Página 5
Índice de contenido 8.4.2 Después de las primeras 25 horas de servicio................77 8.5 Tabla de mantenimiento......................78 8.6 Cada semana..........................79 8.6.1 Comprobar, limpiar el filtro de aire..................... 79 8.7 Cada medio año.......................... 82 8.7.1 Cambio del aceite de motor....................... 82 8.8 Cada año............................
Página 8
Introducción – Prólogo 1.1 Prólogo Este manual de servicio y mantenimiento pertenece a su máquina. Ofrece las informaciones necesarias para poder operar su máquina de forma segura y conforme al uso previsto. Además contiene informaciones para las medidas necesarias de operación, mantenimiento y conservación.
Página 9
Introducción – Prólogo Las condiciones de garantía y responsabilidad expuestas en las condiciones y términos generales de Dynapac GmbH no son afec- tadas por causa de las advertencias previas y de las a continua- ción. Les deseamos mucho éxito con su máquina Dynapac. DRP15X...
Página 10
Introducción – Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de características del motor 1.2 Placa indicadora del tipo de la máquina y placa de características del motor Por favor inscribir aquí: Modelo de máquina (1): Made by Designation Type Número de serie (2): Nominal Power...
Página 12
Datos técnicos Dimensiones B-695-0034 Fig. 3 1030 1274 (26.0) (36.6) (40.6) (50.2) (25.6) (19.7) Medidas en milímetros (Medidas en pulgadas) Pesos Peso operativo (309) (lbs) Peso propio (302) (lbs) Rociado de agua (equipo opcional) + 13 (+ 29) (lbs) Ruedas de transporte(equipo opcional) (+ 9) (lbs) DRP15X...
Página 13
Datos técnicos Características de marcha Máx. velocidad de trabajo m/min (82) (ft/min) Máx. capacidad para superar pendientes (en función del suelo, en función del tiempo) Accionamiento Fabricante del motor Honda Modelo GX 160 Refrigeración aire Número de cilindros Potencia SAE J 1349 (4.8) (CV) Número de revoluciones...
Página 14
Datos técnicos – Características de ruido y vibración 2.1 Características de ruido y vibración Las especificaciones de ruidos y vibración indicadas a continua- ción se determinaron de acuerdo con las siguientes directivas, bajo estados típicos de la máquina, y bajo aplicación de normas armonizadas: Directiva CE relativa a las máquinas en su versión 2006/42/CE Directiva relativa a las emisiones sonoras 2000/14/CE, direc-...
Página 15
Para su propia seguridad Para su propia seguridad DRP15X...
Página 16
Para su propia seguridad – Requisitos básicos 3.1 Requisitos básicos 3.1.1 En general Esta máquina fue construida de acuerdo con el estado actual y según las válidas especificaciones y regulaciones de la técnica. Sin embargo, de esta máquina pueden emanar peligros para per- sonas y valores reales en los siguientes casos: a no ser emplea de acuerdo con su utilización adecuada al objetivo,...
Página 17
Para su propia seguridad – Requisitos básicos ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones en caso de inobservancia! Partes marcadas de esta forma indican una situa- ción peligrosa, que puede causar lesiones más leves al no respetar la advertencia. ¡AVISO! ¡Riesgo de daño material en caso de inobser- vancia! Las partes marcadas de esta forma indican posi- bles daños para la máquina o partes de la...
Página 18
Para su propia seguridad – Requisitos básicos Gafas de protección Para proteger los ojos de piezas volando por el aire y salpicaduras de líquidos. Protección de la cara Para proteger la cara de piezas volando por el aire y salpicaduras de líquidos. Casco Para proteger la cabeza de piezas cayendo, y protec- ción de lesiones.
Página 19
Para su propia seguridad – Requisitos básicos 3.1.5 Utilización no adecuada al objetivo Pueden emanar peligros de la máquina en caso de una utilización no adecuada al objetivo. Cada riesgo debido a una utilización no adecuada al objetivo es una situación a que debe responder el explotador o el conductor/ operario, y no el fabricante.
Página 20
Para su propia seguridad – Definición de términos de las personas responsables 3.2 Definición de términos de las personas responsables 3.2.1 Explotador El explotador es una persona física o jurídica quien utiliza la máquina, o la máquina se utiliza por su orden. El explotador debe asegurar la utilización prevista de la máquina bajo observación de las instrucciones de seguridad de este manual de servicio y mantenimiento.
Página 21
Para su propia seguridad – Definición de términos de las personas responsables haberse familiarizado con el manejo de la máquina, estar en condiciones físicas y psíquicas de conducir y manejar la máquina. Personas bajo el influjo de alcohol, medicamentos o drogas no están autorizadas a manejar, mantener o reparar la máquina.
Página 22
Para su propia seguridad – Bases para el servicio seguro 3.3 Bases para el servicio seguro 3.3.1 Peligros residuales, riesgos residuales A pesar de un trabajo esmerado y cumplimiento de las normas y prescripciones, la ocurrencia de otros peligros en el manejo de la máquina no se puede excluir.
Página 23
Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio 3.4 Manejo de sustancias empleadas en el servicio 3.4.1 Comentarios preliminares El explotador debe asegurar, que todos los operadores profesio- nales conocen y respetan el contenido de las respectivas hojas de datos de seguridad referente a las individuales sustancias de servicio.
Página 24
Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio 3.4.2 Instrucciones de seguridad y normas de protección ambiental en el manejo de gasolina ¡PELIGRO! ¡Peligro mortal debido a mezcla gasolina/aire explotando! – Evitar el contacto de gasolina con compo- nentes calientes.
Página 25
Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio 3.4.3 Instrucciones de seguridad y normas de protección ambiental en el manejo de estabilizador de combustible. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras por estabilizador de combustible inflamado! – Evitar el contacto del estabilizador de combus- tible con componentes calientes.
Página 26
Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio 3.4.4 Instrucciones de seguridad y normas de protección ambiental referente al manejo de aceite ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras por aceite inflamado! – No dejar aceite alcanzar componentes calientes. –...
Página 27
Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio 3.4.5 Instrucciones de seguridad y normas de protección ambiental referente al manejo de aceite hidráulico ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por líquido saliendo bajo presión. – Eliminar la presión antes de comenzar algún trabajo en el sistema hidráulico.
Página 28
Para su propia seguridad – Manejo de sustancias empleadas en el servicio ¡MEDIO AMBIENTE! El aceite es contaminante para el medio ambiente! – Guardar el aceite siempre en contenedores reglamentarios. – Ligar aceite derramado inmediatamente con agente ligante, y desecharlo de forma regla- mentaria.
Página 29
Para su propia seguridad – Carga /transporte de la máquina 3.5 Carga /transporte de la máquina Asegurar que no haya ningún peligro para personas al volcar o resbalar la máquina. Está prohibido de utilizar puntos de fijación dañados o de reducida funcionalidad.
Página 30
Para su propia seguridad – Puesta en servicio de la máquina 3.6 Puesta en servicio de la máquina 3.6.1 Antes de la puesta en servicio Sólo hay que hacer uso de máquinas sometidas regularmente a los trabajos de mantenimiento. Hay que familiarizarse con el equipo, con los elementos de indica- ción y mando, y con el modo de trabajar la máquina, y con la zona de trabajo.
Página 31
Para su propia seguridad – Régimen de trabajo 3.7 Régimen de trabajo 3.7.1 Personas en la zona de peligro Anterior a cada comienzo de trabajo, también después de una interrupción del trabajo, hay que comprobar si personas u obstá- culos se encuentran en la zona de peligro. Si fuese necesario dar señales de aviso.
Página 32
Para su propia seguridad – Repostaje de combustible 3.8 Repostaje de combustible No inhalar los vapores del combustible. Repostar combustible sólo con el motor parado. No repostar en espacios cerrados. Ninguna llama abierta y no fumar. Mantener alejados fuentes de ignición y calor. Tomar medidas contra carga electrostática.
Página 33
Para su propia seguridad – Trabajos de mantenimiento 3.9 Trabajos de mantenimiento 3.9.1 Comentarios preliminares Ejecutar los trabajos de mantenimiento y medidas de reparación prescritos siempre en el plazo establecido, para conservar segu- ridad, funcionamiento y una larga vida útil de la máquina. Solamente personal calificado y autorizado por la empresa explo- tadora tiene autorización de ejecutar el mantenimiento de la máquina.
Página 34
Para su propia seguridad – Reparación 3.10 Reparación Colocar un rótulo de aviso en una máquina defectuosa. No volver a poner la máquina en servicio antes de la reparación ejecutada. Para el reemplazo de piezas relevantes a la seguridad solamente se deben utilizar piezas de recambio originales.
Página 35
Para su propia seguridad – Rotulación 3.11 Rotulación Etiquetas adhesivas y rótulos de seguridad hay que mantener completas y legibles, y observarlos sin falta. Etiquetas adhesivas y rótulos dañados e ilegibles se deben reem- plazar de inmediato. WARNING Water California Proposition 65 Warning This product contains chemicals that cause cancer + chemicals that are reproductive toxicants...
Página 36
Para su propia seguridad – Rotulación Rótulo de aviso - Observar el manual de servicio Fig. 8 Rótulo de aviso - California Proposition 65 WARNING California Proposition 65 Warning This product contains chemicals that cause cancer + chemicals that are reproductive toxicants B-DEC-0316 Fig.
Página 37
Para su propia seguridad – Rotulación Rótulo indicador - Nivel de capacidad acústica garantizado Fig. 12 Rótulo indicador - Agujero de llenado gasolina Gasoline/Benzin B-DEC-0216 Fig. 13 Rótulo indicador - Agujero de llenado agua Water B-DEC-0218 Fig. 14 Rótulo de manejo - Palanca reguladora de revoluciones Fig.
Página 38
Para su propia seguridad – Rotulación Rótulo de manejo - Palanca de marcha Fig. 16 Rótulo de manejo en breve START Rótulo de obligación - Utilizar protección auditiva Rótulo de obligación observar el manual de servicio OPERATION STOP B-DEC-0408 Fig. 17 Rótulo de mantenimiento GASOLINE BENZIN...
Página 39
Para su propia seguridad – Componentes de seguridad 3.12 Componentes de seguridad B-695-0045 Fig. 20 Cubierta protectora Cubierta de protección térmica Protección de correa DRP15X...
Página 40
Para su propia seguridad – Componentes de seguridad DRP15X...
Página 41
Elementos de indicación y de mando Elementos de indicación y de mando DRP15X...
Página 42
Elementos de indicación y de mando – Máquina 4.1 Máquina B-695-0196 Fig. 21 Botón giratorio rociado de agua (equipo opcional) Interruptor de parada del motor. Arrancador reversible Palanca de la palomilla de arranque Llave de combustible 4.1.1 Botón giratorio para rociado de agua Posición "0"...
Página 43
Elementos de indicación y de mando – Máquina 4.1.2 Interruptor de parada del motor. Posición "0/ OFF" Encendido desconectado Posición "I / ON" Encendido conectado B-834-0079 Fig. 23 4.1.3 Arrancador reversible B-GEN-0084 Fig. 24 4.1.4 Palanca de la palomilla de arranque Posición "Izquierda"...
Página 44
Elementos de indicación y de mando – Máquina 4.1.5 Llave de combustible Posición "Izquierda" Llave de combustible cerrada Posición "Derecha" Llave de combustible abierta. B-HON-0043 Fig. 26 DRP15X...
Página 45
Elementos de indicación y de mando – Lanza guía 4.2 Lanza guía B-695-0147 Fig. 27 Palanca reguladora de revoluciones Empuñadura Palanca de trinquete Ajuste de altura 4.2.1 Palanca reguladora de revoluciones Posición "MIN" Velocidad de marcha en vació Posición para arrancar el motor Posición "MAX"...
Página 46
Elementos de indicación y de mando – Lanza guía 4.2.3 Palanca de trinquete Para soltar o bloquear la lanza. B-695-0150 Fig. 30 4.2.4 Ajuste de altura Ajustar la altura de la lanza a la altura del operador. B-695-0151 Fig. 31 DRP15X...
Página 47
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio Comprobaciones anterior a la puesta en servicio DRP15X...
Página 48
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Indicaciones de seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad Si durante las siguientes comprobaciones se detectan daños u otras deficiencias la máquina no se debe utilizar hasta después de la reparación apropiada. No poner la máquina en servicio con elementos de indicación y de mando defectuosos.
Página 49
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Comprobaciones visuales y funcionales 5.2 Comprobaciones visuales y funcionales Comprobar estado y hermeticidad del depósito de combus- tible y tuberías de combustible. Comprobar el asiento fijo de las uniones roscadas. Comprobar la máquina por suciedad y daños. Comprobar la zona de aspiración de aire por contaminación.
Página 50
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario 5.3 Mantenimiento diario 5.3.1 Comprobar el nivel del aceite de motor ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Emplear solamente aceite de especificación Ä Capítulo 8.2.1 «Aceite de motor» autorizada B-SYM-1068 en la página 73.
Página 51
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario 5.3.2 Comprobación reserva de combustible, repostaje ¡PELIGRO! ¡Peligro mortal debido a mezcla gasolina/aire explotando! – Evitar el contacto de gasolina con compo- B-SYM-1069 nentes calientes. Fig. 34 – Fumar y llamas abiertas están prohibidos. –...
Página 52
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario 5.3.3 Comprobación de los amortiguadores de goma B-SYM-1073 Fig. 36 Equipo de protección: Ropa protectora Calzado de seguridad Guantes de protección Controlar dos amortiguadores de goma en izquierda y derecha por asiento fijo, grietas y desgarres. Reemplazar amortiguadores de goma dañados de inmediato.
Página 53
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario 5.3.4 Comprobación de la reserva de agua, rellenar Equipo opcional ¡AVISO! ¡En caso de heladas se pueden dañar ele- mentos constructivos! – ¡Si hay peligro de heladas descargar el rociado de agua por completo! Equipo de protección: Ropa protectora...
Página 54
Comprobaciones anterior a la puesta en servicio – Mantenimiento diario Retirar las eclisas de seguridad (1). Agarrar el depósito de agua por la empuñadura (2) y sacarlo hacia arriba. B-692-0231 Fig. 40 DRP15X...
Página 56
Manejo – Bajar la lanza y ajustarla 6.1 Bajar la lanza y ajustarla Sacar la palanca de trinquete y bajar la lanza. No volver a encajar la palanca de trinquete. La lanza debe oscilar libremente. B-695-0154 Fig. 41 Ajustar el timón con el ajuste de altura a la altura requerida. B-695-0151 Fig.
Página 57
Manejo – Arranque del motor 6.2 Arranque del motor Vapores de escape contienen sustancias tóxicas que pueden causar perjuicios a la salud, pérdida de conocimiento, o la muerte. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de intoxicación por gases de escape! – No inhalar gases de escape. –...
Página 58
Manejo – Arranque del motor No accionar la palomilla de arranque si el motor está caliente o hay elevadas tempera- turas exteriores. cerrar la palomilla de arranque. B-HON-0037 Fig. 44 Poner la palanca reguladora de r.p.m. a posición "MIN" . B-695-0060 Fig.
Página 59
Manejo – Arranque del motor Tirar del cable con empuñadura de arranque hasta notar resistencia. Devolver la empuñadura de arranque a su posición inicial. B-GEN-0083 Fig. 48 ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones debido a movimientos incontrolados de la máquina. – Siempre hay que sostener la máquina en marcha.
Página 60
Manejo – Arranque del motor Al operar el arrancador reversible muy frecuente si la palomilla de arranque está cerrada, el motor aspira demasiado combustible y no puede Ä Capítulo 9.4 «Remedio en caso de arrancar motor ahogado» en la página 118. DRP15X...
Página 61
Manejo – Régimen de trabajo 6.3 Régimen de trabajo Conducir la máquina solamente con la lanza bajada y ajustada Ä Capítulo 6.1 «Bajar la lanza y ajustarla» en la página 56. Hay que guiar la máquina sólo por la barra de tracción. La máquina se debe guiar de forma que las manos no pueden chocar contra objetos sólidos.
Página 62
Manejo – Régimen de trabajo ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones por pillarse partes del cuerpo! – Durante la marcha atrás dirigir la máquina lateralmente con la empuña- dura. Desplazar la empuñadura hacia atrás. B-695-0006 ð La máquina vibra a una velocidad hacia atrás correspon- diendo al desplazamiento.
Página 63
Manejo – Conexión /desconexión del rociado de agua 6.4 Conexión /desconexión del rociado de agua Equipo opcional Conectar o desconectar el rociado de agua con el botón giratorio. Posición "0" Rociado de agua OFF Girar en sentido Rociado de agua ON contrario de las ajuste continuo de la cantidad de agujas de reloj...
Página 64
Manejo – Estacionar la máquina de forma asegurada. 6.5 Estacionar la máquina de forma asegurada. Estacionar la máquina sobre terreno nivelado y sólido. Colocar la palanca reguladora de revoluciones a posición "MIN" (marcha en vacío). B-695-0060 Fig. 58 ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! –...
Página 65
Carga /transporte de la máquina Carga /transporte de la máquina DRP15X...
Página 66
Carga /transporte de la máquina – Carga de la máquina 7.1 Carga de la máquina Solamente una persona experta / persona capacitada está autori- zada de ejecutar la fijación y elevación de cargas. No utilizar puntos de fijación dañados o de reducida funcionalidad. Utilizar solamente equipos de elevación y medios de fijación de suficiente capacidad de carga para el peso de carga.
Página 67
Carga /transporte de la máquina – Atar la máquina en el medio de transporte 7.2 Atar la máquina en el medio de transporte No utilizar puntos de fijación dañados o de reducida funcionalidad. Utilizar siempre apropiados medios de fijación en los puntos de fijación.
Página 68
Carga /transporte de la máquina – Ruedas de transporte 7.3 Ruedas de transporte Equipo opcional Equipo de protección: Ropa protectora Calzado de seguridad Guantes de protección Estacionar la máquina de forma asegurada Ä Capí- tulo 6.5 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 64.
Página 69
Carga /transporte de la máquina – Ruedas de transporte Introducir la rueda de transporte en el soporte. B-692-0032 Fig. 67 Asegurar la rueda de transporte con pasador elástico. Montar la segunda rueda de transporte por el otro lado, y asegurarla con pasador elástico. B-692-0033 Fig.
Página 70
Carga /transporte de la máquina – Ruedas de transporte DRP15X...
Página 72
Mantenimiento – Comentarios preliminares e instrucciones de seguridad 8.1 Comentarios preliminares e instrucciones de seguridad ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por una máquina sin funcio- namiento fiable! – Solamente personal calificado y autorizado tiene autorización de ejecutar el mantenimiento de la máquina. –...
Página 73
Mantenimiento – Sustancias empleadas en el servicio 8.2 Sustancias empleadas en el servicio 8.2.1 Aceite de motor 8.2.1.1 Calidad de aceite Se admiten las siguientes especificaciones de aceite de motor: Aceites de motor para motores de cuatro tiempos según clasifi- cación API SJ o mejor Evitar mezclas de aceites de motor.
Página 74
Mantenimiento – Sustancias empleadas en el servicio 8.2.2.2 Estabilizador de combustible Al utilizar la máquina solamente de vez en cuando (paradas de más de cuatro semanas), mezclar el estabilizador de combustible en la correcta relación de mezcla directamente después de la compra de combustible nuevo.
Página 75
Mantenimiento – Sustancias empleadas en el servicio En sistemas hidráulicos con llenado de aceite hidráulico biodegra- dable siempre se debe utilizar el mismo aceite, y no mezclar dife- rentes tipos de aceite. Al cambiar de un aceite hidráulico basado en aceite mineral a aceites hidráulicos biodegradables basados en éster, contactar el servicio técnico de lubricantes del respectivo fabricante del aceite.
Página 76
Mantenimiento – Tabla de sustancias empleadas en el servicio 8.3 Tabla de sustancias empleadas en el servicio Grupo constructivo Sustancia empleada en el servicio Número de Cantidad de pieza de llenado recambio Verano Invierno ¡Observar la marca de lle- nado! Aceite de motor SAE 10W-30 0,6 l...
Página 77
Mantenimiento – Instrucciones para el rodaje 8.4 Instrucciones para el rodaje 8.4.1 En general Durante la puesta en marcha de máquinas nuevas hay que eje- cutar las instrucciones de rodaje según las indicadas horas de servicio expuestas en este capítulo. Los expuestos trabajos de mantenimiento hay que ejecutar adicio- nalmente a los intervalos de mantenimiento regulares.
Página 78
Mantenimiento – Tabla de mantenimiento 8.5 Tabla de mantenimiento Nº Trabajo de mantenimiento Página Mantenimiento diario 5.3.1 Comprobar el nivel del aceite de motor 5.3.2 Comprobación reserva de combustible, repostaje 5.3.3 Comprobación de los amortiguadores de goma 5.3.4 Comprobación de la reserva de agua, rellenar Cada semana 8.6.1 Comprobar, limpiar el filtro de aire...
Página 79
Mantenimiento – Cada semana 8.6 Cada semana 8.6.1 Comprobar, limpiar el filtro de aire ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – No arrancar el motor jamás si el filtro de aire está desmontado. B-SYM-1074 – Si fuese necesario, el filtro de aire se puede Fig.
Página 80
Mantenimiento – Cada semana Comprobar, limpiar el filtro de aire Separar elemento de papel y elemento espumoso. B-HON-0045 Fig. 74 ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones de los ojos debido a partículas volando por el aire. – Hacer uso del equipo de protección per- sonal (guantes de protección, ropa pro- tectora de trabajo, gafas protectoras).
Página 81
Mantenimiento – Cada semana Montar el filtro de aire. Colocar una junta nueva (5). ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Colocar el elemento filtrante correctamente. Colocar el elemento filtrante (4) correctamente y fijarlo con la tuerca de mariposa (3). Fijar la tapa (2) con la tuerca de mariposa (1).
Página 82
Mantenimiento – Cada medio año 8.7 Cada medio año 8.7.1 Cambio del aceite de motor ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Ejecutar el cambio de aceite sólo cuando el motor está a temperatura de servicio. B-SYM-1078 – Emplear solamente aceite de especificación Fig.
Página 83
Mantenimiento – Cada año 8.8 Cada año 8.8.1 Reemplazar la bujía ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! – Jamás hay que utilizar una bujía con valor tér- mico incorrecto. Bujías recomendadas: BPR6ES DENSO W20EPR-U Equipo de protección: Ropa protectora Calzado de seguridad Guantes de protección Herramienta: Llave de bujías 21 mm...
Página 84
Mantenimiento – Cada año 8.8.2 Comprobar, ajustar el juego de válvulas. Ejecutar el trabajo de mantenimiento después de 250 horas de servicio a más tardar. ¡AVISO! ¡Peligro de averías del motor! Recomendamos de dejar la ejecución este trabajo sólo a personal entrenado o a nuestro servicio posventa.
Página 85
Mantenimiento – Cada año Comprobación del juego de vál- Juego de válvulas: vulas Válvula de admisión (IN) 0,08 mm (0.003 in) Válvula de escape (EX) 0,10 mm (0.004 in) Comprobar el juego de válvulas con una galga de espesores entre balancín (2) y vástago de válvula (1) en ambas válvula, y dado el caso ajustar.
Página 86
Mantenimiento – Cada año 8.8.3 Limpieza del filtro de sedimentos ¡PELIGRO! ¡Peligro mortal debido a mezcla gasolina/aire explotando! – Evitar el contacto de gasolina con compo- nentes calientes. – Fumar y llamas abiertas están prohibidos. – Mantener alejados fuentes de calor, chispas y otros fuentes de encendido.
Página 87
Mantenimiento – Cada año Comprobar la junta tórica (2) por daños y reemplazarla, dado el caso. Montar el filtro (1). Observar la alineación (A) del filtro en la caja. Volver a montar la copa del filtro (3) con junta tórica. B-HON-0039 Fig.
Página 88
Mantenimiento – Cada año Desenroscar la tuerca de mariposa (1) y retirar la tapa (2). Limpiar la tapa. Desenroscar la tuerca de mariposa (3) y retirar el elemento filtrante (4). Comprobar la junta de goma (5) y reemplazarla, si fuese necesario.
Página 89
Mantenimiento – Cada año 8.8.5 Reemplazo correa trapezoidal Equipo de protec- Ropa protectora ción: Calzado de seguridad Guantes de protección Herramienta: Palanca de bloqueo polea de correa trapezoidal Para desenroscar y enroscar la polea de correa recomendamos de utilizar una palanca de deten- ción.
Página 90
Mantenimiento – Cada año Insertar dos tornillos M8 según el necesario paso de agu- jeros y atornillarlos con dos tuercas M8. B-695-0163 Fig. 97 Colocar la palanca de detención en la polea de correa. B-695-0161 Fig. 98 Desenroscar la polea de la correa trapezoidal (1). Reemplazar la correa trapezoidal (3).
Página 91
Mantenimiento – Cada año Atornillar la chapa protectora, par de apriete: 15 Nm (11 ft·lbf). B-695-0160 Fig. 101 Atornillar el cubrecorreas (1). B-692-0151 Fig. 102 8.8.5.1 Comprobar la frecuencia de la placa base. Pies y manos fuera de la placa base vibrando. ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones debido a movimientos incontrolados de la máquina.
Página 92
Mantenimiento – Cada año Ä Capí- Estacionar la máquina de forma asegurada tulo 6.5 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 64. En caso de frecuencia incorrecta: Comprobar la velocidad del motor. Comprobar la correa trapezoidal. En el caso dado, contactar nuestro servicio posventa. 8.8.6 Reemplazo del cable de arranque Equipo de protección: Ropa protectora...
Página 93
Mantenimiento – Cada año Cuando el cable de arranque está desgarrado, o la bobina está girada hacia atrás: Antes de montar el cable, girar la bobina (3) 5 vueltas en sentido contrario de las agujas del reloj, y alinear los agujeros del cable (2) con bobina y carcasa (1).
Página 94
Mantenimiento – Cada año Montar el arrancador reversible. B-834-0040 Fig. 108 8.8.7 Cambiar el aceite en la caja del árbol de vibración ¡AVISO! ¡Se pueden dañar elementos constructivos! – Utilizar solamente aceite de especifica- Ä Capítulo 8.3 «Tabla ción autorizada de sustancias empleadas en el servicio»...
Página 95
Mantenimiento – Cada año Inclinar la máquina hacia el otro lado y socalzarla de forma segura. ¡AVISO! ¡Se pueden dañar elementos constructivos! No utilizar aceites de motor de bajo contenido de cenizas para la caja del árbol de vibración. Ä Capítulo 8.3 Observar la cantidad de llenado «Tabla de sustancias empleadas en el servicio»...
Página 96
Mantenimiento – Cada año 8.8.8 Comprobación nivel del aceite hidráulico Equipo de protección: Ropa protectora Calzado de seguridad Guantes de protección Ä Capí- Estacionar la máquina de forma asegurada tulo 6.5 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 64. Poner la lanza en posición vertical y encajar la palanca de trinquete de forma segura.
Página 97
Mantenimiento – Cada año Comprobar el nivel del aceite. ð El nivel de aceite debe llegar hasta el borde inferior del agujero de control. B-695-0014 Fig. 115 Rellenar aceite hidráulico y purgar el aire del sistema hidráulico ¡AVISO! ¡Se pueden dañar elementos constructivos! –...
Página 98
Mantenimiento – Cada año Poner un paño debajo el tornillo de purga de aire para recoger aceite saliendo. Soltar el tornillo de purga de aire. Esperar hasta ya no sale más aire, y apretar el tornillo de purga de aire. B-695-0164 Fig.
Página 99
Mantenimiento – Cada 2 años / cada 500 horas de servicio 8.9 Cada 2 años / cada 500 horas de servicio 8.9.1 Cambio del aceite hidráulico Equipo de protección: Ropa protectora Calzado de seguridad Guantes de protección Ä Capí- Estacionar la máquina de forma asegurada tulo 6.5 «Estacionar la máquina de forma asegurada.»...
Página 100
Mantenimiento – Cada 2 años / cada 500 horas de servicio Desenroscar el tornillo de purga de aire y recoger el aceite saliendo. Enroscar el tornillo de purga de aire. B-695-0165 Fig. 124 Limpiar el entorno del tornillo de control y desenroscar el tornillo de control.
Página 101
Mantenimiento – Cada 2 años / cada 500 horas de servicio Rellenar aceite hidráulico hasta el aceite sale del agujero de control. Volver a enroscar el tapón de llenado y el tornillo de control. B-695-0017 Fig. 128 Sacar la palanca de trinquete y bajar la lanza. Desechar el aceite de forma no agresiva con el medio ambiente.
Página 102
Mantenimiento – Según necesidad 8.10 Según necesidad 8.10.1 Limpiar el rociado de agua Equipo opcional Estacionar la máquina de forma asegurada Ä Capí- tulo 6.5 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 64. Retirar la tapa. Water B-692-0230 Fig.
Página 103
Mantenimiento – Según necesidad Con un cepillo adecuado soltar la suciedad en todas las aletas de refrigeración y orificios de aire refrigerante. ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones de los ojos debido a partículas volando por el aire. – Hacer uso del equipo de protección per- sonal (guantes de protección, ropa pro- tectora de trabajo, gafas protectoras).
Página 104
Mantenimiento – Según necesidad Comprobar el estado de la bujía y limpiarla, si fuese nece- sario. Si hay fuertes residuos de combustión o electrodos que- mados hay que reemplazar la bujía Ä Capítulo 8.8.1 «Reem- plazar la bujía» en la página 83. Comprobar la distancia entre electrodos de la bujía con galga de espesores, y ajustar la distancia en el caso dado.
Página 105
Mantenimiento – Según necesidad Cerrar la llave de combustible. B-HON-0036 Fig. 135 Desmontar la copa del filtro (2) y la junta tórica (1). B-HON-0076 Fig. 136 Abrir la llave de combustible y recoger el combustible saliendo. Cerrar la llave de combustible. B-HON-0035 Fig.
Página 106
Mantenimiento – Según necesidad Desenroscar las tuercas hexagonales (2) y tornillo hexagonal (1), y retirar el depósito de combustible. B-834-0038 Fig. 139 Soltar la abrazadera (1) y sacar la manguera de combustible. Desenroscar el tamiz de combustible (3) con junta (2). Limpiar el tamiz de combustible, comprobar el estado de la tela metálica y dado el caso reemplazarla.
Página 107
Mantenimiento – Según necesidad Desenroscar el cubrecorreas (1). B-692-0151 Fig. 142 Comprobar la correa trapezoidal por estado y tensión. ð Medida de flexión: 10 - 30 mm (0.4 - 1.2 in). La correa trapezoidal no se puede retensar. Reemplazar la correa trapezoidal si presenta daños o sobre- Ä...
Página 108
Mantenimiento – Según necesidad Equipo de protección: Ropa protectora Calzado de seguridad Guantes de protección Conducir la máquina sobre una base horizontal, llana y sólida. Ä Capí- Estacionar la máquina de forma asegurada tulo 6.5 «Estacionar la máquina de forma asegurada.» en la página 64.
Página 109
Mantenimiento – Según necesidad ¡AVISO! Componentes se pueden dañar por la infiltra- ción de agua. – No dirigir el chorro de agua directamente en filtro de aire, carburador, stárter reversible, aspiración de aire, o botón de parada del motor. Limpiar la máquina con un chorro de agua. Dejar el motor brevemente en marcha para calentarse para evitar la generación de herrumbre.
Página 110
Mantenimiento – Según necesidad 8.10.9 Medidas para una parada más prolongada de la máquina 8.10.9.1 Medidas anterior a la retirada del servicio ¡PELIGRO! ¡Peligro mortal debido a mezcla gasolina/aire explotando! – Evitar el contacto de gasolina con compo- nentes calientes. –...
Página 111
Mantenimiento – Según necesidad Descargar el depósito de combus- tible Cerrar la llave de combustible. B-HON-0036 Fig. 148 Desmontar el tornillos de descarga (3) y junta (4) del carbu- rador, y recoger el combustible saliendo. Desmontar la copa del filtro (2) y la junta tórica (1). Abrir la llave de combustible y recoger el combustible saliendo.
Página 112
Mantenimiento – Según necesidad Girar el motor algunas veces con el arrancador reversible para repartir el aceite en el cilindro. Volver a enroscar la bujía. Sacar el cable arrancador lentamente hasta notar resistencia y la marca de alineación (2) de la polea del arranque está alineada con el agujero superior (1).
Página 113
Ayuda en casos de averías Ayuda en casos de averías DRP15X...
Página 114
Ayuda en casos de averías – Comentarios preliminares 9.1 Comentarios preliminares Las averías con frecuencia se deben a que la máquina no ha sido manejada correctamente o no se ejecutaron los trabajos de mantenimiento de forma correcta. Por ello, en cada caso de avería hay que volver a leer atentamente lo que está...
Página 115
Ayuda en casos de averías – Fallos modo de trabajo 9.2 Fallos modo de trabajo Fallo Posible causa Remedio La máquina vibra Aire en el sistema hidráulico de la lanza Descargar la presión de la lanza. a una muy redu- Insuficiente nivel de aceite en la caja del Comprobar el nivel de aceite en la caja cida velocidad de...
Página 116
Ayuda en casos de averías – Fallos del motor 9.3 Fallos del motor Fallo Posible causa Remedio El motor no arranca Depósito de combustible vació Comprobar, llenar si fuese necesario Llave de combustible cerrada Abrir la llave de combustible. Sistema de combustible obturado Limpieza del tamiz de combustible Comprobación del tamiz de combustible en el carburador...
Página 117
Ayuda en casos de averías – Fallos del motor Fallo Posible causa Remedio Comprobación del tamiz de combustible en el carburador Dejarlo comprobar por personal profe- sional calificado Depósito de combustible vació Comprobar, llenar si fuese necesario Mala calidad de combustible Comprobar la calidad de combustible y cambiar el combustible, si fuese nece- sario...
Página 118
Ayuda en casos de averías – Remedio en caso de motor ahogado 9.4 Remedio en caso de motor ahogado ¡PELIGRO! ¡Peligro mortal debido a mezcla gasolina/aire explotando! – Evitar el contacto de gasolina con compo- nentes calientes. – Fumar y llamas abiertas están prohibidos. –...
Página 119
Ayuda en casos de averías – Remedio en caso de motor ahogado Abrir el la palomilla de arranque. B-HON-0038 Fig. 155 ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones de los ojos debido a partículas volando por el aire. – Hacer uso del equipo de protección per- sonal (guantes de protección, ropa pro- tectora de trabajo, gafas protectoras).
Página 120
Ayuda en casos de averías – Remedio en caso de motor ahogado DRP15X...
Página 122
Desabastecimiento – Parada definitiva de la máquina 10.1 Parada definitiva de la máquina Los individuales componentes de la máquina se deben eliminar debidamente después del tiempo de utilización de la máquina. ¡Observar disposiciones nacionales! Ejecutar los siguientes trabajos, y dejar desarmar la máquina por una empresa de procesamiento autorizada por el estado.