Página 1
SQ200 - 200 MHz handsfree oscilloscope probe SQ350 - 350 MHz handsfree oscilloscope probe SQ500 - 500 MHz handsfree oscilloscope probe Made in Sweden by Sensepeek AB, Verkstadsgatan 2, Vellinge, Sweden Rev 1.3 - Specifications are subject to change without notice.
Página 2
The maximum input voltage depends on factors such as signal frequency, measurement category, and the specific instrument employed alongside the probe. Model Maximum Input Voltage SQ200, SQ350, SQ500 300V RMS (CATII)* *Only CATII 300V RMS with finger protection mounted on probe...
Página 3
WARNING To avoid overloading the probe, note that its maximum input voltage rating decreases as the frequency of the applied signal increases. WARNING Signals exceeding the voltage limits in the table below are defined as "hazardous live" by EN 61010. Signal voltage limits of EN 61010-031:2022 ±60 V DC 30 V AC RMS...
Página 4
increases. Do not use this probe for measurements in categories III and IV. Grounding WARNING Do not ever connect the ground input to, or allow it to touch, any electrical potential other than ground. To prevent death or personal injury, always measure that there is no significant DC or AC voltage between the probe ground and the point to which you intend to connect it.
Página 5
Care of the product The probe contains no user-serviceable parts. Repair, servicing and calibration require specialized test equipment and must only be performed by Sensepeek. Inspect the instrument and all probes, connectors, cables and accessories before use for signs of damage.
Página 6
Sicherheit Zur Vermeidung von Tod, Verletzungen, elektrischem Schlag, Brand oder Beschädigung des Produkts darf dieses Produkt nur von qualifiziertem Personal verwendet werden. Lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch. Befolgen Sie alle allgemein anerkannten Sicherheitspraktiken und -verfahren für die Arbeit mit und in der Nähe von Elektrizität.
Página 7
Faktoren wie der Signalfrequenz, der Messkategorie und dem spezifischen Gerät ab, das zusammen mit der Sonde verwendet wird. Modell Maximale Eingangsspannung SQ200, SQ350, SQ500 300 V RMS (CATII)* *nur CATII 300V RMS mit Fingerschutz an der Sonde WARNUNG Um eine Überlastung der Sonde zu vermeiden, ist zu beachten, dass die maximale Eingangsspannung mit steigender Frequenz des angelegten Signals abnimmt.
Página 8
in diesem Handbuch angegebenen Werte überschreiten, und treffen Sie alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie an Geräten arbeiten, die unter gefährlicher Spannung stehen. WARNUNG Schließen Sie das Gerät nicht an eine Netzspannung oder eine abgeleitete Spannung an, die Überspannungstransienten übertragen kann. Beachten Sie, dass die maximale Eingangsspannung der Sonde mit steigender Frequenz des angelegten Signals abnimmt.
Página 9
Eingangsimpedanz VORSICHT Um eine Überlastung des Stromkreises während der Tests zu vermeiden, ist zu beachten, dass die Eingangsimpedanz der Sonde mit steigender Frequenz des angelegten Signals abnimmt. Umwelt WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven Dämpfen oder Gasen, um Tod oder Verletzungen zu vermeiden.
Página 10
Die Sonde enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Reparatur, Wartung und Kalibrierung erfordern spezielle Prüfgeräte und dürfen nur von Sensepeek durchgeführt werden. Überprüfen Sie das Gerät und alle Sonden, Anschlüsse, Kabel und Zubehörteile vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Schäden.
Página 11
Seguridad Para evitar posibles muertes, lesiones personales, descargas eléctricas, incendios o daños al producto, solo personal cualificado debe utilizar este producto. Lea atentamente esta información de seguridad antes de utilizar el producto. Siga todas las prácticas y procedimientos de seguridad generalmente aceptados para trabajar con electricidad y cerca de ella.
Página 12
Modelo Tensión máxima de entrada SQ200, SQ350, SQ500 300 V RMS (CATII)* *Solo CATII 300 V RMS con protección de dedos montada en la sonda ADVERTENCIA: Para evitar sobrecargar la sonda, tenga en cuenta que su tensión máxima de entrada disminuye a medida que aumenta la frecuencia de la señal aplicada.
Página 13
peligrosas. ADVERTENCIA: No lo conecte a una tensión de red o derivada que pueda transmitir los transitorios de sobretensión que pueda haber. Tenga en cuenta que la tensión máxima de entrada de la sonda disminuye a medida que aumenta la frecuencia de la señal aplicada. No utilice esta sonda para mediciones de las categorías III y IV.
Página 14
Impedancia de entrada PRECAUCIÓN Para evitar la sobrecarga del circuito durante las pruebas, es importante observar que la impedancia de entrada de la sonda disminuye a medida que aumenta la frecuencia de la señal aplicada. Entorno ADVERTENCIA: Para evitar la muerte o lesiones, no lo utilice cerca de vapores o gases explosivos.
Página 15
La sonda no contiene piezas que el usuario pueda reparar. La reparación, el mantenimiento y la calibración requieren equipos de prueba especializados y solo deben ser realizados por Sensepeek. Inspeccione el instrumento y todas las sondas, conectores, cables y accesorios antes de su uso para detectar signos de daño.
Página 16
Sécurité Pour éviter tout risque létal, de blessure, de choc électrique, d'incendie ou d'endommagement du produit, l'utilisation de ce produit est réservée à un personnel qualifié, lisez attentivement ces informations de sécurité avant d'utiliser le produit. Respectez toutes les pratiques et procédures de sécurité...
Página 17
Modèle Tension d'entrée maximale SQ200, SQ350, SQ500 300 V RMS (CATII)* *Uniquement CATII 300 V RMS avec protection des doigts montée sur la sonde AVERTISSEMENT Pour éviter de surcharger la sonde, notez que sa tension d'entrée maximale diminue à...
Página 18
niveaux spécifiés dans ce guide d'utilisation et prenez toutes les précautions de sécurité nécessaires lorsque vous travaillez sur un équipement où des tensions dangereuses peuvent être présentes. AVERTISSEMENT Ne connectez pas la sonde à une tension de secteur ou à une tension dérivée qui peut transporter les transitoires de surtension qui peuvent être présents.
Página 19
Impédance d'entrée MISE EN GARDE Pour éviter toute surcharge du circuit pendant les tests, il est important de noter que l'impédance d'entrée de la sonde diminue à mesure que la fréquence du signal appliqué augmente. Environnement AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de mort ou de blessure, n'utilisez pas la sonde à...
Página 20
La sonde ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. La réparation, l'entretien et l'étalonnage nécessitent un équipement de test spécialisé et ne doivent être effectués que par Sensepeek. Inspectez l'instrument et toutes les sondes, les connecteurs, les câbles et les accessoires avant de l'utiliser pour vérifier qu'ils ne présentent pas de signes d'endommagement.
Página 21
Sicurezza Per evitare rischi mortali, lesioni personali, scosse elettriche, incendi o danni al prodotto, l'uso di questo prodotto è riservato esclusivamente a personale qualificato; leggere attentamente le presenti informazioni sulla sicurezza prima di utilizzare il prodotto. Seguire tutte le pratiche e le procedure di sicurezza generalmente accettate per lavorare a contatto con l'elettricità...
Página 22
Modello Tensione di ingresso massima SQ200, SQ350, SQ500 300V RMS (CAT II)* *Solo CAT II 300 V RMS con protezione per le dita montata sulla sonda AVVERTENZA Per evitare di sovraccaricare la sonda, tenere presente che la sua tensione massima di ingresso diminuisce con l'aumentare della frequenza del segnale applicato.
Página 23
di sicurezza necessarie quando si lavora su apparecchiature in cui possono essere presenti tensioni pericolose. AVVERTENZA Non collegare a una tensione principale o a una tensione derivata che possa trasportare i transitori di sovratensione che possono essere presenti. Tenere presente che la tensione massima di ingresso della sonda diminuisce con l'aumentare della frequenza del segnale applicato.
Página 24
Impedenza di ingresso ATTENZIONE Per evitare il sovraccarico del circuito durante il test, è importante osservare che l'impedenza di ingresso della sonda diminuisce all'aumentare della frequenza del segnale applicato. Ambiente AVVERTENZA Per evitare infortuni o morte, non utilizzare in prossimità di vapori o gas esplosivi. ATTENZIONE Per evitare di danneggiare la sonda, utilizzare e conservare sempre la sonda in conformità...
Página 25
Sensepeek. Prima dell'uso, esaminare lo strumento e tutte le sonde, i connettori, i cavi e gli accessori per verificare che non vi siano segni di danneggiamento.
Página 26
Introduction This passive high-impedance 10:1 oscilloscope probe is suitable for most oscilloscopes with a 1 MΩ input impedance. Overview 1. Probe 2. Probe cable 3. Color coded cable holder 4. Probe holder a. Probe base (with magnet) b. Flexible arm c.
Página 27
Qualifying products are marked with the WEEE symbol shown above. Or ensure WEEE compliant collection and treatment yourself. Do not dispose of this product as unsorted municipal waste Delivery cost of any authorized product returned to Sensepeek will be at the expense of the sender.
Página 28
Frequency compensation Check the compensation of the probe before taking any measurements and always adjust it to match the oscilloscope input channel. Connect the probe head needle to a 1 kHz square wave of ~2 V pk-pk. Most oscilloscopes have a signal generator output with a test signal that can be used.
Página 29
Operating instructions Position the probe - Place the probe foot on the base plate and the magnet will keep it in place. Reposition the probe - Slide the probe foot on the base plate Detaching the probe - Tilt the probe foot gently and remove the probe arm.
Página 30
Mounting the probe 1. Insert the probe inside the probe arm cavity 2. Push the probe inside the cavity until it stops 3. The friction will hold the probe in place Dismounting the probe 1. Take a firm grip on the probe handle (Do not pull the cable) 2.
Página 31
Measuring with the probe 1. Position the arm in 45 degree angle 2. Lift the probe in the probe grip 3. Compress the needle to the measuring target 4. Release the probe grip gently...
Página 32
Mounting a 3,5mm GND option 1. Align the hole on the 3,5mm GND towards the needle 2. Press and twist on the 3,5mm GND on the metal cylinder Please be aware of the sharp needle tip! Mounting a 5mm GND option 1.
Página 33
Overview different GND options Handheld Handsfree CATII CAT0 Yes* Yes*** Ground needle Yes* Yes** Yes*** Ground spring needle Yes*** Alligator cable Ground clip with alligator Ground clip with dupont cable Ground clip with mini grabber Table 1 * For full rated bandwidth handheld operation ** For full rated bandwidth handsfree operation ***Only CATII 300V RMS with finger protection mounted on probe...
Página 34
Mounting the finger protection 1. For CATII 300V RMS operation the finger protection must be used in combination with approved ground options (See Table 1) 2. Mount the finger protection on the probe 3. Make sure the finger protection is aligned and fixed over the 5mm ground slot Note that when the finger protection is mounted it can and shall not be removed, the finger protection can be mounted for both handheld and...
Página 35
Probe needle replacement 1. Notice the replaceable needle tip. Please be aware of the sharp needle tip! 2. Pull out the replaceable needle tip by hand or use pliers. 3. Pick up the new needle tip and insert in the sleeve with pliers. 4.
Página 37
SQ200* *Graph shows typical performance of an actual measured SQ200 probe from volume production. SPID (Sensepeek probe ID): 5351323030-c1f82b7b...
Página 38
SQ350* *Graph shows typical performance of an actual measured SQ350 probe from volume production. SPID (Sensepeek probe ID): 5351333530-c3947f5a...
Página 39
SQ500* *Graph shows typical performance of an actual measured SQ500 probe from volume production. SPID (Sensepeek probe ID): 5351353030-c1f82b7b...
Página 40
Specifications SQ200 SQ350 SQ500 Model Bandwidth (3 dB)* DC to 200 MHz DC to 350 MHz DC to 500 MHz Attenuation 10:1 Resistance at probe tip 10 MΩ (±2% at DC) Capacitance at probe tip 13,9 pF 12,7 pF 9 pF Scope input impedance 1 MΩ...