Página 5
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 5 3. Sicherheitshinweise 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1 / 2) Achtung! Beim Gebrauch der Befestigungsbügel Seilwinde sind zum Schutz Sechskantschrauben Abschaltbügel gegen elektrischen Schlag, Lasthaken Endabschalter Verletzungs- und Brandgefahr Motor folgende grundsätzlichen Schaltergehäuse Bedienschalter Sicherheitsmaßnahmen zu...
Página 6
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 6 Tragen Sie keine weite Klei- Schutzeinrichtungen sorgfältig dung oder Schmuck. auf Ihre einwandfreie und be- 7. Zweckentfremden Sie nicht das stimmungsgemäße Funktion Kabel. Tragen Sie das Werk- überprüfen. Überprüfen Sie, ob zeug nicht am Kabel und die Funktion beweglicher Teile benützen Sie es nicht, um den...
Página 7
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 7 Bei Ansprechen des Thermo- 23. Verändern Sie auf keinen Fall schalters bleibt der Seilhebe- die Technik des Hebezugs. zug stehen. Erst nach einer 24. Benutzen Sie das Gerät Abkühlpause (ca. 5 Minuten) zweckentsprechend.
Página 8
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 8 4. Technische Daten Ohne Umlenk- Umlenk- rolle rolle Tragfähigkeit 500 kg 1000 kg Max. Hubhöhe 12 m Durchschn. 10 m/min. 5 m/min. Hebegeschwindigkeit Seillänge 12,5 m Nicht selbstdrehendes 5,6 mm Stahlkabel CK 45 Ø...
Página 9
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 9 fehlen, sich Rat von einem Fachmann zu holen.) 5. Inbetriebnahme Die Montage des Seilhebezuges erfolgt vorzugs- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der weise an einem Stahlrohrausleger. Das verwen- Spannung auf dem Typenschild des Seilhebezuges übe- dete Stahlrohr muß...
Página 10
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 10 8. Wartung Kontrollieren Sie regelmäßig das Stahlseil (13) in seiner gesamten Länge auf Beschädigungen sowie die Funktionsfähigkeit des Endabschalters (5) (Seilwinde hochziehen lassen, bis das Ab- schaltgewicht (12) den Abschaltbügel (3) betätigt).
Página 12
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 12 10. Checkliste Sehr geehrter Kunde, um evtl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen.
Página 13
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 13 3. Safety instructions 1. Layout (Fig. 1/2) Important! When using the cable Fastening brackets winch you must comply with the Allen screws following basic safety precauti- Switch-off lever Lifting hook ons for protection against elec-...
Página 14
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 14 the cable from heat, oil and by an after-sales service sharp edges. workshop, unless otherwise 8. Take good care of your equip- specified in the operating ment. Keep the equipment instructions. Damaged switches...
Página 15
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 15 cable safety regulations. Repairs may only be carried out by a skilled person, other- wise the user risks the occur- rence of accidents. 18. Use genuine spare parts only. 19. Never attempt to carry out repairs yourself (forfeiture of warranty and loss of safety.)
Página 16
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 16 4. Technical data Without With return return pulley pulley Loading capacity 500 kg 1000 kg Max. lifting height 12 m Average 10 m/min. 5 m/min. lifting speed Cable length 12,5 m Non self-turning 5,6 mm steel cable CK 45 Ø...
Página 17
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 17 steel tube cantilever arm. The steel tube must 5. Using for the first time have a diameter of 60 (60x60) mm and a wall thickness of at least 4 mm. The cantilever arm must be firmly anchored in a Check that the mains voltage is the same as the voltage wall.
Página 18
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 18 8. Maintenance You must check both the entire length of the steel cable (13) for damage and the proper working condition of the limit switch (5) at regular intervals (wind up the cable winch until the switch-off weight (12) actuates the switch-off lever (3)).
Página 20
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 20 Date Date Date Wire cable: k Yes k No k Yes k No k Yes k No Individual wires checked k Yes k No k Yes k No k Yes k No...
Página 21
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 21 3. Consignes de sécurité 1. Description de l’appareil (fig. 1 / 2) Attention! Lorsque vous utilisez 1. Etrier de fixation ce treuil, il est indispensable de 2. Vis à six pans creux 3.
Página 22
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 22 6. Portez des vêtements de tra- Avant d’utiliser l'outil, contrôlez vail appropriés. Ne portez pas bien si les dispositifs de sécu- de vêtements larges ni de rité fonctionnent parfaitement bijoux. et conformément à leurs fins.
Página 23
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 23 câble contre une surcharge. 23. Ne transformez en aucun cas En cas de réaction du ther- le système technique du treuil. morupteur, le treuil à câble 24. Employez cet outil conformé- s'arrête. Ce n'est qu'après une ment à...
Página 24
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 24 4. Caractéristiques techniques Sans Avec rouleau de rouleau de rolle rolle Puissance de charge 500 kg 1000 kg Hauteur de levée maxi. 12 m Vitesse de levage 10 m/min. 5 m/min. moyenne Longueur du câble...
Página 25
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 25 6. Installation 5. Mise en service La pièce portante sur laquelle le treuil doit être Assurez-vous que la tension du réseau corresponde fixé, doit pouvoir recevoir au minimum le double bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique du de la charge à...
Página 26
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 26 8. Entretien Contrôlez régulièrement le câble d'acier (13) sur toute sa longueur quant à d'éventuels endomma- gements et le bon fonctionnement de l'interrupteur fin de course (5). Faites monter le treuil à câble jusqu'à...
Página 27
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 27 9. Schéma des connexions...
Página 28
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 28 10. Questionnaire de contrôle Cher Client, pour éviter d'éventuels dommages corporels et matériels, l'utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l'appareil dans un état impeccable et capable de fonctionner. Utilisez le questionnaire de contrôle suivant comme base d'examen et de documentation à...
Página 29
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 29 1. Beschrijving van het gereedschap 3. Veiligheidsvoorschriften (fig. 1 / 2) Let op! Bij gebruik van de takel dienen de volgende fundamente- 1. Bevestigingsbeugel 2. Zeskantbouten le veiligheidsvoorschriften te 3. Uitschakelbeugel worden opgevolgd ter bescher- 4.
Página 30
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 30 7. Onttrek de kabel niet aan zijnei klem zitten alsook of onderde genlijke bestemming. Draag len beschadigd zijn. Alle onder het gereedschap niet aan de delen moeten naar behoren kabel en gebruik de kabel niet...
Página 31
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 31 15. De kabel opwinden volgens bestemd. Transporteer geen fig. 3. personen met de takel. 16. Laat beschadigde onderdelen 25. Niet onder een opgeheven last onmiddellijk vervangen. verblijven of werken. 17. Laat herstellingen en onder...
Página 32
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 32 4. Technische gegevens Zonder keerrol keerrol Draagvermogen 500 kg 1000 kg Max. hijshoogte 12 m Gemiddelde 10 m/min. 5 m/min. hijsnelheid Kabellengte 12,5 m Niet zelf draaiende 5,6 mm staalkabel CK 45 Ø...
Página 33
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 33 raden u aan om bij een deskundige advies te vra- 5. Inbedrijfstelling gen). De takel wordt bij voorkeur gemonteerd op een Vergewis u er zich van dat de netspanning overeenkomt stalen buisdwarsligger. De te gebruiken stalen met de spanning vermeld op het kenplaatje van de takel.
Página 34
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 34 Controleer regelmatig de staaldraadkabel (13) op zijn gehele lengte op beschadigingen alsook de werking van de eindschakelaar (5) (takel laten ophijsen tot het uitschakelgewicht (12) de uitscha- kelbeugel (3) in werking stelt).
Página 36
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 36 10. Checklist Geachte klant, Om evtl. persoonlijke ongelukken en materiële schade te voorkomen is de exploitant van de takel verplicht het toestel in een goed functionerende en behoorlijke staat te houden. De volgende checklist dient als basis en documentatie voor de keuring die op vaste door de exploitant vast te leggen intervallen moet worden uitgevoerd.
Página 37
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 37 3. Instrucciones de 1. Descripción del aparato (fig. 1 / 2) seguridad 1. Estribo de fijación 2. Tornillos hexagonales ¡Atención! Siempre que se trab 3. Estribo de desconexión je con aparatos eléctricos se 4.
Página 38
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 38 cable, manténgalas apartadas sufrido daños. Antes de seguir de su zona de trabajo. utilizando el aparato, comprue- 6. Póngase ropa de trabajo ade- be cuidadosamente que los cuada. No lleve ropa holgada dispositivos de protección fun-...
Página 39
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 39 sobrecarga mediante ungu- 22. En la medida de lo posible, el ardamotor. Al actuar el gurda- elevador debería utilizarse y motor térmico, el elevador de conservarse en recintos secos. cable se detiene. El elevador 23.
Página 40
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 40 4. Características técnicas rodillo rodillo de reenvío de reenvío Capacidad de carga 500 kg 1000 kg Altura máx. 12 m Velocidad de 10 m/min. 5 m/min. elevación media Longitud de cable 12,5 m...
Página 41
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 41 5. Puesta en marcha La pieza portante a la que se ha de fijar el cable Cerciórese de que la tensión de red coincida con el ha de poder soportar como mínimo el doble de la valor indicado en la placa de identificación del elevador...
Página 42
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 42 Es preciso engrasar bien la cadena durante el funcionamiento para poder alargar de forma con- siderable la vida útil de dicha cadena. 8. Mantenimiento Compruebe con regularidad que el cable (13) no esté...
Página 43
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 43 9. Esquema de conexiones...
Página 44
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 44 10. Listado de comprobación Estimado cliente: Para evitar eventuales daños materiales y personales, el operario del elevador de cable tiene la obligación de mantener el aparato en perfecto estado de funcionamiento. El siguiente listado de comprobación debería servir como referencia y registro de control documentado para la revisión a efectuar a intervalos regulares por el propietario del elevador.
Página 45
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 45 3. Instruções de segurança 1. Descrição do aparelho (fig.1 / 2) Atenção! Na utilização de 1. Grampo de fixação guichos de cabo deve 2. Parafusos de cabeça sextavada 3. Aro de corte respeitar as seguintes med 4.
Página 46
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 46 jóias. de modo correcto e adequado. 7. Não utilize o cabo para outros Verifique se o funcionamento fins que não os previstos. Não das peças móveis está em transporte a ferramenta pelo ordem, se não estão perras ou...
Página 47
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 47 térmico actua. O diferencial de partimentos secos. cabo só pode ser accionado 23. Nunca altere em caso algum a novamente após uma pausa tecnologia do diferencial de de arrefecimento (aprox. 5 cabo.
Página 48
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 48 4. Dados técnicos Sem polia Com polia inversão inversão Capacidade de carga 500 kg 1000 kg Altura máx. de elevação 12 m Velocidade média de 10 m/min. 5 m/min. elevação Comp. do cabo 12,5 m Cabo de aço à...
Página 49
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 49 5. Colocação em funcionamento 6. Instalação A parte transportadora na qual deve ser fixado o Certifique-se de que a tensão da rede é igual à da diferencial tem de ter uma capacidade de carga, tensão na placa de características do diferencial de...
Página 50
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 50 lubrificado, para garantir uma vida útil bastante mais prolongada. 8. Manutenção Verifique regularmente o cabo de aço (13) em todo o seu comprimento quanto a danos, assim como o funcionamento do interruptor de fim de curso (5) (puxe o guincho do cabo até...
Página 51
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 51 9. Esquema de ligações...
Página 52
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 52 10. Lista de controlo Estimado cliente, para evitar danos pessoais ou materiais, o operador do diferencial de cabo é responsável por manter o aparelho num estado funcional e adequado. Em intervalos regulares, determinados pelo operador, a seguinte lista de controlo deve servir de base de verificação e documentação.
Página 53
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 53 1. Laitteen kuvaus (kuva 1 / 2) 3. Turvallisuusmääräykset Huomio! Taljanosturia käytet- 1. Kiinnityskaari 2. Kuusikantaruuvit täessä on noudatettava seuraa- 3. Sammutuskaari via periaatteellisia turvallisuus- 4. Kantokoukku 5. Päätekatkaisin määräyksiä sähköiskujen sekä...
Página 54
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 54 pistorasiasta vetämällä joh- uusiin, mikäli käyttöohjeissa ei dosta. Suojaa johto kuumuu ole toisin määrätty. delta, öljyltä ja teräviltä reunoil- Vahingoittuneet katkaisimet tulee vaihtaa uusiin huoltokor- 8. Hoida työkaluasi huolellisesti. jaamossa. Älä käytä työkaluja, Pidä...
Página 55
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 55 18. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. 19. Älä koskaan suorita korjauksia itse (takuu raukeaa, turvallisu- usvarusteet eivät toimi). 20. Älä aseta nosturia tarpeettoma sti alttiiksi huonolle säälle, auringonvalolle, pölylle tai kyl myydelle. 21. Nosturia ei saa koskaan ruis kuttaa vedellä...
Página 56
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 56 4. Tekniset tiedot Ilman Kääntö kääntö- rullaa rullaa Kantokyky 500 kg 1000 kg Suurin nostokorkeus 12 m Keskimääräinen 10 m/min. 5 m/min. nostonopeus Köyden pituus 12,5 m Ei-itsekiertyvä 5,6 mm teräskaapeli CK 45 Ø...
Página 57
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 57 Poikkitanko tulee kiinnittää lujasti seinään. 5. Käyttöönotto Kiinnitys tulee suorittaa riittävän lujasti, jotta se varmasti kestää käytössä esiintyvät voimat. Tarkasta, että käytettävissä oleva verkkojännite vastaa Huolehdi siitä, että laite kiinnitetään aina vaakasu- taljanosturin tyyppikilvessä...
Página 58
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 58 alan ammattiliikkeen tehtäväksi. Uutta köyttä asennettaessa ei koskaan saa unohtaa katkaisu- painoa (12), jotta katkaisu pääteasemassa on taattu. Käsittele kääntörullan (14) laakeri säännöllisin väliajoin öljyllä. Tarkasta laitteen ollessa sammutettuna, että kaikki nosturin mekaaniset rakenneosat liikkuvat helpo- sti.
Página 60
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 60 10. Tarkastusluettelo Arvoisa asiakas, mahdollisten henkilö-tai tavaravahinkojen välttämiseksi on taljanosturin omistajan velvollisuus huolehtia laitteen toiminta- kelpoisesta, moitteettomasta kunnosta. Seuraavaan tarkastusluetteloon merkityt kohdat tulee tarkastaa säännöllisin, omistajan määräämin väliajoin, ja täytetty luettelo toimii tarkastuspöytäkirjana sekä korjausdokumentaationa. Havaitut puutteet tulee välittömästi korjata alan asiantuntijaliikkeen toimesta.
Página 61
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 61 1. Descrizione dell'apparecchio 3. Avvertenze di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! Usando gli elettr- 1. Staffa di fissaggio outensili si devono osserva- 2. Viti esagonali 3. Staffa di disinserimento re le seguenti misure basilari 4.
Página 62
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 62 7. Non usate il cavo per altri zionare correttamente, che non scopi. Non usate il cavo per siano bloccate oppure che non trasportare l'elettroutensile o siano danneggiate. Tutte le per staccare la spina dalla parti devono essere montate presa di corrente.
Página 63
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 63 cizio l'apparecchio. sollevamento per scopi ed ope- 15. Avvolgete la fune secondo la razioni diverse da quelle per Fig. 3. cui è stato concepito. Non tras- 16. Fate sostituire subito le parti portate persone con questo danneggiate.
Página 64
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 64 4. Caratteristiche tecniche Senza Carru- Carru- cola cola Portata 500 kg 1000 kg Altezza max. 12 m sollevamento Velocità media di 10 m/min. 5 m/min. sollevamento Lunghezza fune 12,5 m Fune di acciaio 5,6 mm CK 45 Ø...
Página 65
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 65 Il montaggio dell'apparecchio di sollevamento a 5. Messa in esercizio fune avviene di preferenza ad un tubo di acciaio a sbalzo. Il tubo di acciaio utilizzato deve avere un Accertatevi che la tensione di rete corrisponda a quella diametro di 60 (60x60) mm ed uno spessore della indicata sulla targhetta di identificazione.
Página 66
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 66 8. Manutenzione Controllate regolarmente che la fune d'acciaio (13) non presenti danni su tutta la sua lunghezza e che il finecorsa (5) funzioni (fate sollevare la fune fino a quando il peso di arresto (12) azioni la staffa di disinserimento (3)).
Página 68
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 68 10. Checklist Ai nostri clienti Per evitare danni alle persone e alle cose l'utilizzatore dell'apparecchio di sollevamento è tenuto a mantenere l'appa- recchio in ordine ed in grado di funzionare. La seguente checklist dovrebbe servire come base per i controlli ad intervalli regolari, che verranno fissati dall'utilizzatore, e per la documentazione.
Página 69
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 69 1. A készülék leírása (1-es/2-es ábra) 3. Biztonsági utasítások Figyelem! A csörlœ hasz- Felerœsítési foglalat Hatszögletæ fejescsavarok nálatánál, áramütés, sérülés és Kikapcsolási foglalat tæzveszély elkerülése szempont- Teherkampó Végkapcsoló jából, figyelembe kell venni a Motor következœ...
Página 70
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 70 7. Ne használja fel olyan célokra mæködése rendben van, és a kábelt, amelyekre ez nincs hogy nem szorulnak vagy rés- elölátva. Ne hordja a gépet a zeik nincsennek károsulva. kábelnál fogva és ne használja Minden résznek helyesen fel...
Página 71
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 71 16. A károsodott részeket cserél- 25. Ne álljon vagy dolgozzon a tesse azonnal ki. megemelt teher alatt. 17. Javításokat és karbantartási munkálatokat csak felhatalma- zott szakmühelyekben egy vil- lamossági szakember által végeztessen el. Ez a szerszám megfelel a rávonatkozó...
Página 72
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 72 4. Technikai adatok terelœ terelœ tárcsá tárcsával nélkül Teherképesség 500 kg 1000 kg Maximális emelési magasság 12 m Átlagos 10 m/min. 5 m/min. emelési sebesség Kötélhosszúság 12,5 m 5,6 mm Nem magától sodródó...
Página 73
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 73 • A kötélemelœvonónak egy acélcsœ-kinyúló karra 5. Üzembe helyezés történœ felszerelése elœnyös. A felhasznált acélcsœnek 60 (60x60) mm-es átmérœjænek és a Gyœzœdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség falvastagságának legalább 4 mm-nek kell lennie.
Página 74
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 74 (3) üzemelteti). Ha károsult az acélkötél (13) (megtörve, vagy szét van szakadozva, lád a 4-es ábrát) akkor ezt egy új eredeti pótalkatrész által ki kell cserélni. Cseréltesse ki a kötelet egy szakmæhely által. A kötél felszerelésénél, egy biztos végkikapcsolás...
Página 76
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 76 10. Cseklista Dátum Dátum Dátum Drótkötél: k igen k nem k igen k nem k igen k nem Egyesdrót ellenôrizve k igen k nem k igen k nem k igen k nem Drótkötél törésekre megvizsgálva...
Página 77
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 77 1. Cihaz aç∂klamas∂ (Ωekil 1/2) çal∂µt∂rmadan önce aµa(c)∂daki güvenlik uyar∂lar∂na dikkat edin. Ba(c)lama çemberi 1. Alete aµ∂r∂ derecede yüklen- Civatalar Kapatma çemberi meyin, sadece azami yük Yük kancas∂ Kontaktör de(c)erine (bkz. Tip etiket, yük Motor kancas∂...
Página 78
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 78 8. Aletlerinizin bak∂m ve olmal∂d∂r. Hasarl∂ koruma temizli(c)ini itinal∂ µekilde donan∂mlar∂ ve parçalar yönet- yap∂n. Güvenli ve iyi çal∂µmak meliklere uygun µekilde yetkili için aletlerinizi temiz tutun. Fiµi servis taraf∂ndan tamir edilecek ve kabloyu düzenli olarak kon-...
Página 79
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 79 trikli alet geçerli olan güvenlik yönetmeliklerine uygundur. Tamirler sadece uzman elektrik personeli taraf∂ndan yap∂lacakt∂r, aksi takdirde kaza tehlikesi vard∂r. 18. Sadece orijinal parça kullan∂n. 19. Tamirleri kesinlikle kendiniz yapmay∂n∂z (garanti haklar∂ kaybolur).
Página 80
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 80 4. Teknik Özellikler Yönlendirme Yönlendirme makaras∂z makaral∂ Taµ∂ma kapasitesi 500 kg 1000 kg Max. Kald∂rma yüksekli(c)i 12 m Ortalama kald∂rma h∂z∂ 10 m/dakika 5 m/dakika Halat uzunlu(c)u 12,5 m Kendinden dönmeyen 5,6 mm çelik kablo CK 45 Ø...
Página 81
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 81 cakt∂r. 5. Çal∂µt∂rma • Vinç kolu sa(c)lam µekilde duvara monte edilmiµ olmal∂d∂r. Oluµan kuvvetleri karµ∂layabilmek için Ωebeke gerilim de(c)erinin vinç tip etiketi üzerinde belirti- ba(c)lant∂ yeri uygun µekilde düzenlenmelidir. len gerilim de(c)eri ile ayn∂ olup olmad∂(c)∂n∂ kontrol •...
Página 82
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 82 mamal∂d∂r. Yönlendirme makaras∂ (14) yata(c)∂na düzenli µekilde az miktar ya(c) sürün. Alet kapal∂ durumdayken vincin hareket eden tüm mekanik parçalar∂n∂n kolay hareket edip etmedi(c)ini kontrol edin. Alet en az y∂lda bir defa uzman bir kiµi taraf∂ndan kontrol edilecektir.
Página 83
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 83 9. Elektrik devre plan∂...
Página 84
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 84 10. Kontrol listesi Say∂n Müµteri, ∑nsanlar∂n ve eµyalar∂n muhtemelen hasar görmesini önlemek için vinç operatörü, aleti düzenli ve fonksiyonlar∂ normal bir durumda olacak µekilde tutmakla yükümlüdür. Aµa(c)∂da aç∂klanan kontrol listesi, iµletici taraf∂ndan belirlenecek düzenli aral∂klar ile yap∂lacak kontrol çal∂µmalar∂nda kullan∂lacakt∂r ve çal∂µma sonuçlar∂...
Página 85
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 85 1. Popis přístroje (obr. 1/2) pokynů. Před použitím nástroje si přečtěte a dodržujte tyto Upevňovací třmen pokyny. Šrouby se šestihrannou hlavou Vypínací třmen 1. Nepřetěžujte svůj nástroj, Břemenový hák Koncový vypínač používejte ho pouze po max.
Página 86
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 86 dobře pracovat. spínače musí být nahrazeny v Pravidelně kontrolujte zástrčku opravně zákaznického servisu. a kabel a v případě poškození Nepoužívejte nářadí, u kterého je nechejte vyměnit autorizo- nelze spínač za- popř. vypnout.
Página 87
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 87 20. Lanové zdvihadlo zbytečně nevystavujte vlivům počasí, slunečnímu záření, prachu a zimě. 21. Lanové zdvihadlo nesmí být nikdy ostříkáno vodou nebo být ponořeno do kapaliny. Nepoužívat za deště nebo při bouřce! 22. Lanové zdvihadlo by mělo být, pokud možno, používáno a...
Página 88
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 88 4. Technická data S vodicí vodicí kladkou kladky Nosnost 500 kg 1000 kg Max. výška zdvihu 12 m Prům. 10 m/min. 5 m/min. zvedací rychlost Délka lana 12,5 m Ne samokroutící ocelový...
Página 89
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 89 5. Uvedení do provozu vodorovně a nikdy ne šikmo. • Při použití vodicí kladky zavěste břemenový hák Ubezpečte se, že sít’ové napětí souhlasí s napětím uve- (4) do upevnění háku (10) krytu nosníku (15).
Página 91
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 91 10. Kontrolní seznam Vážený zákazníku, aby se zabránilo eventuálním škodám na zdraví a hmotným škodám, je provozovatel lanového zdvihadla povinen udržovat přístroj ve funkčním a řádném stavu. Následující kontrolní seznam by měl v pravidelných intervalech, stano- vených provozovatelem, sloužit jako zkušební...
Página 92
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 92 1. Opis dvigalne naprave električnim udarom in zaradi nevarnosti poškodb in požara Pritrdilno streme upoštevati sledeče osnovne var- Šestrobni vijak Odklopni del nostno-zaščitne ukrepe. Kljuka za breme Končno stikalo Preberite in upoštevajte te...
Página 93
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 93 Orodje ne prenašajte tako, da se ne zatikajo ali, če deli niso bi ga držali za kabel in kabel poškodovani. Vsi deli naprave ne uporabljajte za vlečenje vti- morajo biti pravilno montirani, kača iz električne vtičnice.
Página 94
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 94 varnostnimi predpisi. Popravila sme izvajati samo strokovno usposobljeni elektrikar. V nasprotnem lahko pride do poškodb uporabnika. 18. Uporabljajte izključno original- ne nadomestne dele. 19. Nikoli sami ne izvajajte popravil (izguba garancije in varnosti).
Página 95
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 95 4. Tehnični podatki Brez preusm- S preusm- ernega ernim kolesa kolesom Nosilnost 500 kg 1000 kg Max. višina dviganja 12 m Povprečna hitrost 10 m/min. 5 m/min. dviganja Dolžina vrvi 12,5 m Nesamoobrač.
Página 96
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 96 5. Uporaba mora imeti premer 60 (60x60) mm in debelino sten najmanj 4 mm. Prepričajte se, če je omrežna napetost enaka kot je • Ta cevni nosilec mora biti čvrsto zasidrani v navedeno na topski ploščici dvigalne naprave.
Página 97
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 97 kolesa (14) z nekaj olja. Preverite brezhibni hod vseh mehanskih delov vitla pri izključenem položaju naprave. Napravo mora najmanj enkrat letno preveriti stro- kovnjak. Podatki o pregledu se morajo zapisati v knjižico o izvajanih pregledih.
Página 98
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 98 10. Kontrolni list Spoštovani kupec! V izogib poškodb ljudi in materialne škode je uporabnik žične dvigalne naprave dolžan vzdrževati napravo v brezhib- nem funkcionalnem stanju. Sledeči kontrolni list je treba izpolnjevati v rednih časovnih razmakih, ki jih določi uporabnik sam in ta kontrolni list služi kot dokumentacija o izvedenih pregledih.
Página 99
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 99 1. Opis uredjaja (slike 1/2) uvažite ove upute prije upotrebe uredjaja. karike za pričvršćivanje 1. Nemojte preopteretiti svoj alat, vijci sa šestorostranom glavom isključni stremen primijenite ga samo do maksi- teretna kuka granični prekidač...
Página 100
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 100 kablove redovno i zamijenite spuštanja se izmjenjuje, gra- oštećene produžne kablove. nični prekidač je van funkcije; 9. Dok ne koristite uredjaj, izvadi- uže se lomi. Na bubnju uvijek te utikač iz utičnice.
Página 101
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 101 22. Dizalica se po mogućnosti treba koristiti i čuvati u suhim prostorijama. 23. Ni u kojem slučaju ne mijenjaj- te tehniku dizalice. 24. Upotrijebite uredjaj svrsishod- no. Nemojte upotrijebiti dizali- cu u svrhe ili za radove za koje nije namijenjena.
Página 102
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 102 4. Tehnički podaci Bez kotura S koturom preusmjeravanje preusmjeravanje Nosivost 500 kg 1000 kg Maksimalna visina podizanja 12 m Prosječna brzina 10 m/min. 5 m/min. dizanja Duljina užeta 12,5 m Bezuvrtni čelični 5,6 mm kabel CK 45 Ø...
Página 103
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 103 5. Puštanje u funkciju kuku (4) objesite u držač kuke (10) kućišta nosača (15). Uvjerite se da mrežni napon odgovara naponu navede- nom na označnoj tablici dizalice. 7. Rukovanje Osigurajte svoj električni uredjaj zaštitnom nadstrujnom sklopkom od 10 A.
Página 105
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 105 10. Popis za kontrole Poštovani kupče, radi sprečavanja ozlijeda i materijalnih šteta, korisnik dizalice s užetom je dužan da uredjaj održava u ispravnom i ured- nom stanju. Slijedeći popis u redovitim intervalima, koje će utvrditi korisnik, treba služiti kao osnova za kontrole i kao dokumentacija.
Página 106
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 106 EG Konformitätserklärung ® EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ¢‹ÏˆÛË ÂÚÈ Ù˘ ·ÓÙ·fiÎÚÈÛ˘ EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení...
Página 107
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 107 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty cove- Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode ring defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Página 108
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 108 GARANCIJSKI LIST GARANCIJSKI LIST Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 2 leti garancije v primeru, če bi Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog bil naš proizvod pomanjkljiv. 2-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s nedostatka na našem proizvodu.
Página 109
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 109...
Página 110
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 110...
Página 111
Anleitung SHZ 1000 31.08.2004 16:28 Uhr Seite 111 ISC GmbH Turkestan Eschenstraße 6 Investitions- Baugesellschaft D-94405 Landau/Isar Christofor Stefanidi Tel. (0180) 5 120 509 (12 Ct/min), Fax (0180) 5 835 830 (12 Ct/min) Belinskij-102 KZ-4860008 st. Chimkent Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.