Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
18. During mixing of hot products exercise extreme caution to avoid burning. 19. The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is not intended for industrial food processing. 20. Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time 21.
Página 5
DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
Página 6
15. Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 16. Vor dem Reinigen und Ersetzen vom Zubehör stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in die OFF-Position ein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus. 17. Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes prüfen Sie, ob alle Teile und Zubehör richtig angebracht wurden.
Página 7
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, wodurch es Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Leistung: 500W Max Leistung: 1000W Richtlinien übereinstimmend. Maximale Betriebszeit in einem Zyklus: 7 Minuten. Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD) Mindestruhezeit zwischen den Zyklen: 40 Minuten.
Página 8
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé.
Página 9
“6” désigne la vitesse la plus rapide. Pièce jointe A: convient aux vitesses 1-3. Temps de fonctionnement: à la vitesse 1 et 2 est de 30 secondes, à la vitesse 3 est de 3-5 minutes. Annexe B: convient aux vitesses 3-4. Temps d'opération: 5-7 minutes. Annexe C: convient pour les vitesses 5-6.
Página 10
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.
Página 11
USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS 1. Asegúrese de que el selector de velocidad esté en la posición OFF, luego inserte el enchufe en la fuente de alimentación. 2. Gire el selector de velocidad (6) a la configuración de velocidad deseada desde "0" que significa posición OFF hasta que "6" signifique la velocidad más rápida.
Página 12
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
Página 13
4. Coloque a tigela (3) na base (4) e gire a tigela (3) no sentido horário até travar. 5. Para abaixar a parte superior do processador de alimentos (1), pressione o botão de inclinação (2) e empurre com uma mão a parte superior do processador de alimentos (1) para baixo.
Página 14
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. 7. . Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
Página 15
4. Kai maišymas baigtas, pasukite greičio parinkiklį į padėtį „0“, atjunkite laidą nuo maitinimo lizdo. 5. Laikykite nuspaustą mygtuką (2), maišytuvo viršus (1) automatiškai pakils ir užsifiksuos į pakreipimo padėtį. 6. Jei reikia, galite perpilti perteklinį maistą iš priedų plastikine mentele. 7.
Página 16
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām. 10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 11.Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā. 12.Pirms tīrīšanas un un detaļu nomaiņas, iestatiet ātruma regulāciju pozīcijā...
Página 17
TEHNISKIE DATI Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām: Barošanas avots: 220-240V ~ 50 / 60Hz zema sprieguma direktīva (LVD), Jauda: 500W Maks. Jauda: 1000W elektromagnētiskā saderība (EMC), Maksimālais darbības laiks vienā ciklā: 7 minūtes. izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu. Minimālais atpūtas laiks starp cikliem: 40 minūtes.
Página 18
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 15. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge peske seadet nõudepesumasinas. 16. Enne puhastamist ja tarvikute vahetamist keerake kiiruse reguleerimise nupp asendisse OFF ning tõmmake toitejuhtme pistik seinapistikupesast välja.
Página 19
ROMÂNĂ CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR 1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă...
Página 20
16. În cazul în care veţi mixa produse calde trebuie să fiţi foarte atenţi să nu vă ardeţi. 17. Dispozitivul este proiectat pentru pregătirea unor porţii mici de mâncare. Dispozitivul nu este prevăzut pentru a fi folosit pentru prelucrarea mâncărurilor pe scală industrială. 18.
Página 21
BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
Página 22
21. Maksimalno vreme konstantnog rada je 7 minuta. Nakon isteka tog vremena, sačekajte da se uređaj ohladi i nastavite są radom. OPIS UREĐAJA (slike 1 i 2 i 3) 1. Vrh uređaja za obradu hrane 2. Dugme za nagibanje 3. Zdjela 4,0 litara 4.
Página 23
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó...
Página 24
FOOD PROCESSOR HASZNÁLJA 1. Győződjön meg róla, hogy a sebességválasztó OFF állásban van, majd helyezze be a dugót az áramforrásba. 2. Forgassa el a sebességválasztót (6) a kívánt fordulatszám-beállításra a „0” -ból, ami azt jelenti, hogy OFF állásban van, míg a „6” a leggyorsabb sebességet jelenti.
Página 25
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9.
Página 26
4. Aseta kulho (3) alustaan (4) ja käännä kulhoa (3) myötäpäivään, kunnes se lukittuu. 5. Pienennä ruokaprosessorin (1) yläosaa painamalla kallistuspainiketta (2) ja työntämällä toisaalta ruokaprosessorin (1) yläosaa alas. Kuuluu ääni, kun pää on saavuttanut oikean asennon. Varmista, että keulakansi (5) on kiinnitetty paikoilleen (katso kuva 1). ELINTARVIKKEIDEN KÄSITTELY 1.
Página 27
naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6. Ko končate z uporabo izdelka, ne pozabite nežno odstraniti vtiča iz vtičnice, ki drži vtičnico z roko.
Página 28
B - mešanje zvitkov za mešanje in udarjanje jajc in masla, \ t C - Mešanica za jajca za pretepanje in penjenje jajčnega beljaka / smetane / tekoče hrane. 3. Vstavite želeni priključek neposredno, dokler se ne zaskoči v pravilni položaj - glejte sliki 4 in 5. Opomba: Poskrbite, da je priključek popolnoma vstavljen v vtičnico, sicer lahko to vpliva na rezultat mešanja.
Página 29
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Página 30
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym. 15. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie myj w zmywarce do naczyń. 16. Przed czyszczeniem i wymianą akcesoriów ustaw regulację prędkości w pozycji OFF i wyłącz przewód zasilający z sieci.
Página 31
5. Nie zanurzaj bazy w wodzie lub innych płynach. Urządzenie jest wykonane w II klasie izolacji i nie wymaga DANE TECHNICZNE uziemienia. Zasilanie: 220-240V ~ 50 / 60Hz Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Moc: 500 W Maksymalna moc: 1000 W Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) Maksymalny czas pracy w jednym cyklu: 7 minut.
Página 32
vážné ohrožení pro uživatele. 10. Zařízení postavte na chladnou, stabilní a rovnou podložku, v bezpečné vzdálenosti od zahřívajících se kuchyňských spotřebičů, jako např.: elektrický sporák, plynový hořák atp. 11. Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno hořlavých materiálů. 12. Napájecí kabel nesmí viset přes hranu stolu nebo se dotýkat horkých povrchů. 13.
Página 33
Příloha A: vhodná pro rychlosti 1-3. Doba provozu: při rychlosti 1 a 2 je 30 sekund, při rychlosti 3 je 3-5 minut. Příslušenství B: vhodné pro rychlosti 3-4. Doba provozu: 5-7 minut. Příslušenství C: vhodné pro rychlost 5-6. Doba provozu: 5-7 minut. Pro šlehání vaječných bílků použijte minimálně 3 vejce, maximálně 12 vajec. Varování: Při práci nevkládejte do misky nůž, kovové...
Página 34
3. Tilslut enheden kun til en jordforbundet stikkontakt på 220-240V ~50/60 Hz. For at øge brugssikkerheden må man ikke tilslutte flere elektriske enheder samtidigt til en strømkreds. 4. Vær særlig forsigtig, når du bruger enheden i nærheden af børn. Lad ikke børn lege med enheden, lad børn eller personer, der ikke er bekendt med enheden, bruge den.
Página 35
BESKRIVELSE AF ENHEDEN (figur 1 og 2 og 3) 1. Toppen af fødevareprocessoren 2. Tilt-knap 3. Skål 4,0 liter 4. Basis 5. Skålbeklædning 6. Hastighedsvælger A - Dough hook B - Blanding beater C - Ægpisk FØR DU ANVENDER MULTIFUNKTIONSFØDEPRODUKTER Før monteringen af fødevareprocessoren skal du sørge for, at netledningen er stikket ud af stikkontakten, og at hastighedsvælgeren er i stilling "0".
Página 36
5. Hold tippeknappen (2) nede, toppen af mixeren (1) løfter automatisk og låses ind i vippepositionen. Enheden er lavet i II-isoleringsklasse og kræver 6. Om nødvendigt kan du skrabe overskydende mad fra en fastgørelse af plastikspatel. ikke jordforbindelse. 7. Træk blandingsindretningen ud med en lille kraft ved at dreje til venstre og derefter ned. Hastighedsvælgeren skal være i "0" -position, og Enheden opfylder kravene i direktiverne: stikkontakten skal tages ud af stikkontakten, inden du trækker blandingsindretningen ud.
Página 37
σε άλλο υγρό. Μην αφήνετε τη συσκευή υπό την επίδραση των ατμοσφαιρικών συνθηκών (βροχή, ήλιος κτλ) και μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, μπανγκαλόου). 8. Κατά διαστήματα ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο...
Página 38
να επαναλάβετε τη λειτουργία. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Σχήματα 1 και 2 και 3) 1. Κορυφή του επεξεργαστή τροφίμων 2. Κουμπί κλίσης 3. Μπολ 4,0 λίτρα 4. Βάση 5. Κάλυμμα του μπολ 6. Επιλογέας ταχύτητας A - Άγκιστρο ζύμης Β - Μίξερ ζαχαροπλαστικής C - Χτυπητήρι...
Página 39
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει πριν καθαρίσετε. 2. Αφαιρέστε τα εξαρτήματα πριν τα καθαρίσετε στο νερό με υγρό πλύσης. Μην πλένετε τα πλυντήρια πιάτων. 3. Σκουπίστε τα εξωτερικά μέρη με πετσέτα κουζίνας ή μαλακό πανί. 4.
Página 40
atmosferskim uvjetima (kiša, sunce, itd.) ili ga koristiti u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kuće). 8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti od strane specijaliziranog servisa kako bi se izbjegla opasnost. 9.
Página 41
5. Da biste spustili gornji dio procesora za hranu (1), pritisnite gumb za naginjanje (2) i jednom rukom gurnite vrh procesora hrane (1) prema dolje. Čuje se zvuk klika kada je glava dosegla ispravan položaj. Uvjerite se da je poklopac pramca (5) učvršćen na mjestu (vidi sliku 1). PREHRAMBENI PROCESOR KORISTI 1.
Página 42
conforme alla destinazione d'uso o all'uso scorretto. 2. Lo sbattitore è un dispositivo per uso domestico. Non deve essere usato per altri scopi, non conformi alla sua destinazione d'uso. 3. Il dispositivo deve essere collegato ad una presa con messa a terra. Per migliorare la sicurezza d'uso, ad un solo circuito di correte non devono essere collegati contemporaneamente tanti dispositivi elettrici.
Página 43
di protezione contro la corrente di guasto (RCD) con l'interruttore differenziale. 15. Non immergere il dispositivo in acqua, né in altri liquidi. Non lavare in lavastoviglie. 16.Prima di procedere con la pulizia o la sostituzione degli accessori, impostare la velocità su OFF e staccare la spina dalla presa.
Página 44
Allegato A: adatto per velocità 1-3. Tempo di funzionamento: a velocità 1 e 2 è 30 secondi, a velocità 3 è 3-5 minuti. Allegato B: adatto per velocità 3-4. Tempo di operazione: 5-7 minuti. Allegato C: adatto per la velocità 5-6. Sintonia del funzionamento: 5-7 minuti. Per montare gli albumi, utilizzare un minimo di 3 uova, un massimo di 12 uova.
Página 45
македонски ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ВНИМАТЕЛНО И ЗАЧУВАЈТЕ ГО ЗА ВО ИДНИНА 1. Пред да почнете со користење на уредот прочитајте го упатството за употреба и следете ги инструкциите содржани во него. Производителот не е одговорен за штетата предизвикана...
Página 46
10. Уредот треба да го поставите на ладна, стабилна површина, подалеку од грејни тела, како што се: електричен шпорет, плински уреди и сл. 11. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали. 12. Кабелот за напојување не треба да виси под работ на масата или да се допира на топли...
Página 47
УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОРОТ НА ХРАНА 1. Проверете дали селекторот за брзина е во положбата OFF, а потоа вметнете го приклучокот во изворот на напојување. 2. Свртете го изборникот за брзина (6) до саканата брзина од "0" што значи "OFF" позиција до "6" значи најбрза брзина. Прилог...
Página 48
de hier beschreven instructies. De producent is niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is door verkeerd gebruik of onjuiste bediening van het apparaat. 2. Het apparaat mag alleen gebruikt worden voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat mag niet gebruikt worden voor doeleinden die niet in overeenstemming zijn met doeleinden waarvoor het werd ontworpen.
Página 49
het stopcontact. 14. Om extra bescherming te bieden is het aanbevolen om een aardlekschakelaar (RCD) met nominale reststroom in het stroomcircuit te instaleren. 15. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Was het apparaat niet in de afwasmachine. 16.Voordat u het apparaat gaat reinigen en de accessoires gaat verwisselen, zet u de snelheidsregelaar op OFF en trek de voedingskabel uit het netwerk.
Página 50
betekent. Bijlage A: geschikt voor snelheden 1-3. Werkingsduur: bij snelheid 1 en 2 is 30 seconden, bij snelheid 3 is 3-5 minuten. Bevestiging B: geschikt voor snelheden 3-4. Gebruikstijd: 5-7 minuten. Bijlage C: geschikt voor snelheid 5-6. Afstemming van de operatie: 5-7 minuten. Gebruik voor het kloppen van de eiwitten minimaal 3 eieren, maximaal 12 eieren.
Página 51
использовать его в иных целях, не соответствующих его назначению. 3. Устройство нужно подключать только к розетке с заземлением, 220-240В ~50/60Гц. Для повышения безопасности эксплуатации в одну электрическую цепь не следует одновременно включать большое количество электрических приборов. 4. Нужно соблюдать особую осторожность при пользовании устройством, если поблизости...
Página 52
OFF и выньте кабель питания из сетевой розетки. 17.Перед запуском устройства проверьте, все ли части и комплектующие правильно установлены. 18.При смешивании горячих продуктов соблюдайте особую осторожность, чтобы не обжечься. 19.Устройство предназначено для обработки небольших порций пищевых продуктов. Устройство не служит для промышленной переработки продуктов питания. 20.Не...
Página 53
3. Максимальное время работы в одном цикле не должно превышать 7 минут, а минимальное время отдыха 40 минут должно поддерживаться между 2 последовательными циклами. 4. Когда микширование завершено, поверните переключатель скорости в положение «0», отсоедините шнур от электрической розетки. 5. Удерживая нажатой кнопку наклона (2), верхняя часть смесителя (1) автоматически поднимется и зафиксируется в положении наклона.
Página 54
eller psykisk nedsättning, eller personer som inte vet hur att hantera utrustningen endast under övervakning av den som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått lämpliga anvisningar om hur att använda anordningen på ett säkert sätt och känner till vilken fara som användningen innebär.
Página 55
INNAN DU ANVÄNDER MULTIFUNCTION MATPROCESSOR Innan du monterar matprocessorn, se till att nätkabeln är urkopplad från vägguttaget och hastighetsväljaren är i läge "0". 1. Tryck på vippknappen (2), mixerns topp (1) släpper automatiskt och låses i lutningsläget. 2. Välj önskad bilaga, vilket beror på vilken blandning som ska utföras: A - degkrok för knådning av pastaen, B - Blandningsbeater för blandning och släckning av ägg och smör, C - äggpipa för att slå...
Página 56
SLOVENSKÝ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽÍVANIA POZORNE PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ 1. Pred používaním zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Výrobca nezodpovedá za poškodenie spôsobené používaním zariadenia v rozpore so zamýšľaným použitím alebo nesprávnou manipuláciou.
Página 57
16.Pred čistením a výmenou príslušenstva nastavte ovládač rýchlosti na OFF a vypnite napájací kábel zo siete. 17.Pred spustením zariadenia skontrolujte, či boli všetky časti a príslušenstvo správne nainštalované. 18.Pri mixovaní horúcich produktov buďte zvlášť opatrní, aby ste sa nespálili. 19.Zariadenie bolo navrhnuté na prípravu malých porcií potravinových výrobkov. Zariadenie neslúži na priemyselné...
Página 58
pracujete dlhšie ako 7 minút, pred ďalším miešaním počkajte 40 minút. ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Pred čistením odpojte zariadenie od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. 2. Pred čistením vo vode s prostriedkom na umývanie riadu vyberte príslušenstvo. Neumývajte v umývačkách riadu. 3.
Página 59
vlažne bungalove). 8. Periodično proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštec en, mora da bude zamenjen od strane specijalizovanog pogonom za popravku kako bi se izbeglo opasnost. 9. Ne koristite uređaj sa oštec enim kablom za napajanje ili ako je pao ili je oštec en na bilo koji drugi način ili nepravilno radi.
Página 60
3. Уметните жељени прикључак директно, док се не фиксира у исправном положају - види слике 4 и 5. Напомена: Уверите се да је прикључак потпуно уметнут у утичницу, у супротном може доћи до оштећења резултата мешања. 4. Поставите посуду (3) на постоље (4), затим окрените посуду (3) у смеру казаљке на сату док се не забрави. 5.
Página 61
спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції використання. 2. Пристрій призначений виключно для домашнього використання. Не використовувати його для інших цілей, не за призначенням. 3. Пристрій потрібно підключити виключно в роз'єм із заземленням 220-240В ~50/60Гц. З метою підвищення безпеки користування до одного контуру струму не слід одночасно підключати...
Página 62
15. Не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину. Не мийте в посудомийній машині. 16.Перед чисткою і заміною аксесуарів встановіть регулювання швидкості в позиції OFF і вимкніть кабель з мережі. 17.Перед запуском пристрою перевірте чи всі запчастини і аксесуари правильно встановлені.
Página 63
знаходитися в положенні «0», а розетка живлення повинна бути від'єднана від мережі перед тим, як витягнути пристрій змішування. Кухонний комбайн автоматично вимкнеться після того, як двигун заблокованого ротора припинить роботу протягом 15 секунд. Пристрій не може постійно працювати протягом тривалого часу, якщо працює більше 7 хвилин, будь ласка, зачекайте 40 хвилин до наступного...
Página 66
7. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете го от мрежата и изключете захранването. 8. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във вода. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева светлина, дъжд...
Página 67
скоростта е в положение "0". 1. Натиснете бутона за накланяне (2), горната част на робота (1) автоматично ще се освободи и заключи в положение на накланяне. 2. Изберете желаната приставка, в зависимост от функцията, която ще се извърши: A - приставка за смесване на тесто, B - Приставка...
Página 68
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.