Página 5
UTILISATION • Pour dérouler le tuyau d’arrosage, il suffit simplement de tirer dessus délicatement. • Pour enrouler le tuyau il vous suffit d’utiliser la manivelle ENTRETIEN 1. Il est impératif de garder le tuyau propre afin de ne pas enrayer le système. 2.
Página 6
GARANTIE • Sweeek garantit toutes les pièces du dévidoir contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date de réception par le consommateur. • Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités définies par le SAV Sweeek.
Página 7
• Para desenrollar la manguera, simplemente tire de ella delicadamente. • Para enrollar la manguera simplemente utilice la manivela MANTENIMIENTO 1. Es fundamental mantener la manguera limpia para no ocasionar un bloqueo del sistema. 2. Se recomienda especialmente cortar la toma de agua desde el grifo antes de enrollar la manguera. 3.
Página 8
GARANTÍA • Sweeek garantiza todas las piezas del enrollador de mangueras contra cualquier defecto de fabrica- ción y de material durante un período de 2 años a contar desde la fecha de recepción . • Si una pieza resultase defectuosa durante el período de garantía, su único y exclusivo recurso será la reparación o la sustitución de esta según las modalidades definidas por el Servicio postventa de Sweeek.
Página 9
• To unroll the hose pipe, simply pull it gently. • To wind up the hose, simply use the crank MAINTENANCE 1. You must keep the hose clean so that the system does not get blocked. 2. It is highly recommended that you turn off the water before winding up the hose. 3.
Página 10
WARRANTY • Sweeek guarantees all the components of your hose reel against any manufacturing or material faults for 2 years, starting on the date of receipt by the consumer. • If any part is found defective during the warranty period, your sole and exclusive resort will be the repair or the replacement of the defective part as instructed by Sweeek After Sales Service.
Página 11
GEBRUIK • Om de tuinslang af te rollen, trekt u eenvoudig aan de tuinslang. • Gebruik de hendel om de slang op te rollen ONDERHOUD 1. Het is noodzakelijk om de slang schoon te houden om het systeem niet te verstoppen. 2.
Página 12
GARANTIE • Sweeek biedt garantie tegen fabricagefouten en materiaalfouten van alle onderdelen van de haspel gedurende de periode van 2 jaar vanaf de datum van van ontvangst door de consument. • Indien een onderdeel defect blijkt te zijn tijdens de garantieperiode, dan is uw enige optie de repara- tie of vervanging van het defecte onderdeel volgens de modaliteiten gedefinieerd door de aftersales van Sweeek.
Página 13
UTILIZAÇÃO • Para desenrolar a mangueira de jardim, basta-lhe simplesmente puxá-la devagar. • Para enrolar a mangueira, basta-lhe utilizar a manivela MANUTENÇÃO É imperativo manter a mangueira limpa, para não obstruir o sistema. Recomenda-se vivamente a cortar a entrada de água na torneira antes de enrolar a mangueira. No inverno, aconselha-se a desmontar o enrolador do seu suporte e a armazená-lo num local abri- gado.
Página 14
GARANTIA • Sweeek garante contra qualquer defeito de fabrico e de material todas as peças do porta-mangueira durante um período de 2 anos, a contar da data de recepção pelo consumidor. • Se, durante a garantia, uma peça se revelar defeituosa, a única e exclusiva solução será a reparação ou a substituição da peça defeituosa, segundo as modalidades definidas pelo SPV Sweeek.
Página 15
• Per srotolare il tubo per irrigazione basta tirare delicatamente verso l’alto. • Per avvolgere il tubo sarà sufficiente servirsi della manovella MANUTENZIONE 1. È di fondamentale importanza tenere pulito il tubo per evitare di bloccare il sistema. 2. Consigliamo caldamente di interrompere l’arrivo dell’acqua al rubinetto prima di avvolgere il tubo. 3.
Página 16
GARANZIA • Sweeek garantisce tutte le componenti del vostro avvolgitubo da vizi di produzione e materiali per un periodo di 2 anni a partire dalla data di ricevimento dal consumatore. • Qualora una componente si riveli difettosa entro il periodo della garanzia, •...
Página 17
VERWENDUNG • Um den Gartenschlauch abzurollen, ziehen Sie einfach vorsichtig daran. • Zum Aufrollen des Schlauchs benutzen Sie einfach die Kurbel PFLEGE Es ist wichtig, den Schlauch sauber zu halten, damit das System nicht blockiert wird. Es wird dringend empfohlen, die Wasserzufuhr am Wasserhahn abzudrehen, bevor der Schlauch aufgewickelt wird.
Página 18
GARANTIE • Sweeek garantiert, dass Ihr Gerät für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Datum des Empfangs durch den Verbraucher. • Wenn ein Teil während der Garantiezeit defekt ist, ist Ihr einziger Rechtsbehelf Reparatur oder Aus- tausch des defekten Teils entsprechend den Vorgaben des KD Sweeek. Die Garantie umfasst nicht die Retour-Kosten für den Transport der Teile und/oder des Produkts.
Página 24
Vous pouvez alors raccorder votre enrouleur à votre arrivée d’eau en utilisant le nez de robinet et adaptateurs fournis. La partie la plus courte et fixe doit être reliée au nez de robinet préalablement installé. En sortie d’enrouleur, vous pouvez raccorder la lance d’arrosage. Vous pouvez alors ouvrir le robinet d’eau, et faire varier le jet en faisant tourner l’embout de la lance.
Página 25
Pode então ligar o enrolador à entrada de água utilizando a ligação da torneira e os adaptadores fornecidos. A parte mais curta e fixa deve ser ligada à ligação da torneira previamente instalada. Na saída do enrolador, pode ligar a agulheta da mangueira. Pode então abrir a torneira da água, e ajustar o jato, rodando a extremidade da agulheta.
Página 26
Choisissez l’emplacement idéal pour fixer votre enrouleur sur le mur, faites-en sorte que le sens d’installation soit respecté, puis marquez le futur emplacement des chevilles à l’aide d’un crayon et des 4 orifices du support mural Note : L’enrouleur peut être installé sur d’autres surfaces comme le bois ou la brique creuse, ce- pendant la quincaillerie fournie est prévue uniquement pour les murs pleins, si vous voulez l’instal- ler sur d’autres supports que ceux prévus, il vous faudra vous procurer les éléments de fixation adaptés en grande surface de bricolage ou quincaillerie spécialisée.
Página 27
Escolha o local ideal para fixar o seu enrolador à parede, faça-o de modo a que o sentido da insta- lação seja cumprido e depois marque o local futuro das cavilhas com um lápis e os 4 orifícios do suporte da parede Nota: O enrolador pode ser instalado sobre outras superfícies como a madeira ou o tijolo duplo.
Página 28
≥6cm Percez les trous repérés précédemment à Perfure os orifícios que marcou ante- riormente com um berbequim e uma bro- l’aide d’une perceuse et d’un forêt adapté. ca adaptada. A profundidade dos orifí- La profondeur des trous doit être d’au moins cios deve ter, pelo menos, o tamanho la taille indiquée.