Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY CONDITION
This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault resulting from
a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting
EN
from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance.
*upon presentation of the sales receipt.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d'achat*, contre toute
défaillance résultant d'un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
FR
vices ou les dommages résultant d'une mauvaise installation, d'une utilisation incorrecte ou
de l'usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
NL
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de
compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la
ES
garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación
o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
MADE IN POLAND
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VALBERG VC 60 4MFC S 373P2

  • Página 1 WARRANTY CONDITION This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance. *upon presentation of the sales receipt.
  • Página 2 03/2023 - V2 Cooker Cuisinière Fornuis Cocina 975129 - VC 60 4MFC S 373P2 975130 - VC 60 4MFC X 373P2 INSTRUCTIONS FOR USE .....02 CONSIGNES D'UTILISATION .....34 GEBRUIKSAANWIJZINGEN .....66 INSTRUCCIONES DE USO .....98...
  • Página 5 Thanks! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t . Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT, t h e p ro d u c t s o f t h e VA L B E R G b r a n d a re e a s y t o u s e , re l i a b le a n d o f a n i m p e c c a b le s t a n d a rd .
  • Página 6 Table of contents Utilisation de l’appareil Description of the appliance Preview of the Features of the appliance appliance Installation Using the appliance Using the appliance Oven cooking – practical tips Test dishes Cleaning and Maintenance Useful information Troubleshooting...
  • Página 7 Preview of the appliance Description of the appliance Mechanical timer Temperature control knob Oven programme knob 3 4 5 6 Hob zone knobs Thermostat control light L Oven indicator light R Glass ceramic hob Oven door handle...
  • Página 8 Preview of the appliance Features of the appliance This table will help you to familiarise yourself with the features of your cooker. Cooker hob Diameter Power Back left cooking zone. 14.5 cm 1.2 kW Front left cooking zone. 18.0 cm 1.7 kW Back right grate 21.0 cm...
  • Página 9 Using the appliance Installation Kitchen layout • Make sure that the room in which the cooker is installed is well-ventilated. It must be easy to access the control elements at all times. • Integrated units require coverings and adhesives which can resist temperatures of up to 100 °C.
  • Página 10 Using the appliance Installing the anti-tilt attachment To avoid the cooker tilting, install the attachment provided with your product, following the procedure below: Drill a hole 6.0 cm from the floor in the wall against which your cooker will be installed Then, drill a second hole 10.3 cm from the floor .
  • Página 11 Using the appliance Connecting the cooker to the electrical system NOTE The appliance must only be connected to the electrical system by an approved professional. You must not carry out any modifications to the electrical system. Indications for the installer The device is configured at the factory for a single-phase AC power supply (230 V 1N ~ 50 Hz) and equipped with a H05VV-F 3G 4 mm²...
  • Página 12 Using the appliance table instead of the cable supplied with the device. Use the connection bridges supplied with the device. To access the terminal block, remove the cover by lifting it off with a flathead screwdriver. Remember that the connecting wire must match the type of connection and the power rating of the stove.
  • Página 13 Using the appliance Possible connection diagram NOTE • The heating elements have a rated voltage of 230 V. • For all connections, the earth connection must be connected to the terminal next to the PE symbol. Recommended connection cable type For a 230 V single-phase connection with a neutral wire, terminals 1-2-3 and 4-5 are bridged, H05VV-F3G4...
  • Página 14 Using the appliance Use of the appliance Before using the cooker for the first time • Remove all packaging, empty the drawer, and clean the oven in order to eliminate any residue of products used to protect it, • Remove all accessories from the oven and clean them in warm water with a cleaning agent, •...
  • Página 15 Using the appliance NOTE When setting the timer for 5 to 10 minutes, first turn the knob a quarter turn (90 degrees), and then select the required length of time. Using the glass ceramic hob For information on the different types of cooking zone, see the "Appliance features" section.
  • Página 16 Using the appliance Choosing the power The heating power varies from zone to zone. To change the heating power, you just need to turn the knob to the right or left. Button position Minimum, reheating dishes  Simmering vegetables, slow cooking Cooking soups or batch-cooking large quantities ...
  • Página 17 Using the appliance Residual heat indicator light When in use, the glass becomes very hot. The residual heat indicator comes on to let the user know that the cooking zone is hot; it goes off when the temperature goes down to below 50 °C and the user can touch the surface again without risk of burns.
  • Página 18 Using the appliance Using the oven See the "Appliance characteristics" section for technical information on the oven. Oven with fan forced air circuit The oven can be heated from above, below and with a grill. To use the oven, you have a knob- type control –...
  • Página 19 Using the appliance Positions of the oven function knob Zero setting Fast heat-up time The upper and lower heating elements, grill and fan are switched on. This function allows the oven to be preheated quickly. Defrosting Only the fan operates to allow fast defrosting. Super-ventilated grill Using this function allows you to cook faster, cook larger quantities of food and improve its flavour.
  • Página 20 Using the appliance Indicator lights When the oven is turned on, two lights - a red light L and an orange light R - come on. The orange light indicates that the oven is on. The red light turns off when the oven has reached the selected temperature.
  • Página 21 Using the appliance Oven cooking – practical tips Baking • When baking pastries or cakes, we recommend using the drip tray supplied with the appliance or placing a baking sheet placed on the shelf, • You can also use moulds and drip trays that are available to buy in stores. You need to place them on the rack.
  • Página 22 Using the appliance ECO cooking mode • When using the ECO mode, the appliance automatically activates the optimum energy- saving settings during cooking. • Cooking time will not be reduced if you use a higher temperature setting and there is no need to preheat the oven before cooking.
  • Página 23 Using the appliance Type of cake/ Temperature Time Oven Function Level pastry or dish (°C) (min.) Cake rusk 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Muffins 155 - 170 25 - 40 Pizza 220 - 240 15 - 25...
  • Página 24 Using the appliance Unless otherwise stated, times given are for a non-preheated oven. Reduce the cooking time by roughly 5-10 minutes for a preheated oven. Preheat the empty oven The cooking times given are for products in small moulds or containers NOTE The settings indicated in the chart are provided as guidance only and can be changed based on your own experience...
  • Página 25 Using the appliance Test dishes Baking cakes Cooking Temperature Cooking Type of dish Accessories Level Functions (°C) time (min.) Bread plate 160 - 170 25 - 40 Cupcakes Bread plate 155 — 170 25 - 40 Bread plate 150 - 160 30 - 40 Shortcrust pastry...
  • Página 26 Using the appliance Grill mode Cooking Cooking Temperature Type of dish Accessories Level time Functions (°C) (min.) Shelf rack 1.5 - 2.5 Toasted white bread Shelf rack 2 - 3 Grill + 4 - Shelf Beef roasting tray rack 10 - 15 Hamburgers (to catch 3 –...
  • Página 27 Useful information Cleaning and maintenance To extend the life span of the cooker, the user must look after it properly, following the manufacturer's recommendations. Before cleaning the cooker, unplug it from the power supply and make sure that all knobs are set to the ‘•’ / ‘0’. position.
  • Página 28 Useful information Scraper for cookers NOTE Before putting the scraper away, always make sure to push the sharp edge into the scraper (just press on the protruding section with your thumb). Handle with care - injury risk - keep away from children. •...
  • Página 29 Useful information • Take particular care not to damage the glass-ceramic hob, to avoid deep scratches or cracks following impacts caused by metal utensils or other sharp-edged objects. CAUTION • Do not use abrasive products to clean or maintain the appliance.
  • Página 30 Useful information • The wire rails of the oven can be easily removed. To clean shelves, lift the front hook of the runner, spread it out slightly and remove the rear hook. After cleaning the oven shelves, replace them in the fixing slots and replace the hooks. Dismantling the oven shelves •...
  • Página 31 Useful information During cleaning, the surfaces may be hotter than in normal use. Keep children away. • Catalytic cleaning involves high energy consumption; Therefore, we recommend removing excessive splashes before using this function. If the user notices that the catalytic enamel plates are becoming less efficient, they can contact the after-sales service to change them.
  • Página 32 Useful information • To replace the door after cleaning, perform the same actions in the reverse order. When reinstalling the door, make sure that the hook is properly positioned in the hinge slot. Once the door is attached, lower the hinge guard and tighten it securely.
  • Página 33 Useful information 3. Detach the inner glass from its mount (in the lower part of the door). Removing the inner glass. (fig. 4. Wash the glass using warm water and a little cleaning product. To replace the glass, follow the same procedure but in the reverse order.
  • Página 34 Useful information To position the upper panel of the door correctly, first place the left-hand side of the panel on the door and push the right-hand side down until you hear a "click". Then, push down on the left-hand side of the panel until you hear a click. How to change the halogen oven light bulb To avoid the possibility of electric shock, ensure that the equipment is switched off and disconnected from the power...
  • Página 35 Useful information • Unscrew, wash the cover and dry it throughout. • Remove the halogen bulb using a cloth or paper. If necessary, replace the halogen bulb with a new one: 1. Voltage 230 V 2. Power 25 W 3. G9. •...
  • Página 36 Useful information Trouble shooting If there is any damage, take the following actions: • Turn off the cooker, • Switch off the power supply, • However, the user may be able to solve some of the problems according to the following guidelines;...
  • Página 37 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
  • Página 38 Utilisation de l’appareil Table de matières Description de l’appareil Aperçu Caractéristiques de l’appareil de l’appareil Installation Utilisation Utilisation de l’appareil Cuisson au four – conseils pratiques Plats de test Nettoyage et entretien Informations Résolution des problèmes pratiques Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices...
  • Página 39 Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Minuterie mécanique Manette de réglage de la température du four Manette des programmes du four 3 4 5 6 Manettes des foyers de la plaque de cuisson Voyant de contrôle du thermostat L Voyant de fonction du four R Plaque de cuisson vitrocéramique Poignée de la porte du four...
  • Página 40 Aperçu de l’appareil Caractéristiques de l’appareil Ce tableau vous permettra de vous familiariser avec l’équipement de votre cuisinière Plaque de cuisson Diamètre Puissance Foyer arrière gauche 14,5 cm 1,2 kW Foyer avant gauche 18,0 cm 1,7 kW Foyer arrière droit 21,0 cm 2,1 kW Foyer avant droit...
  • Página 41 Utilisation de l’appareil Installation Aménagement de la cuisine • Veillez à ce que la pièce dans laquelle la cuisinière est installée soit bien aérée. Les éléments de commande doivent rester facilement accessibles. • Les meubles pour encastrement exigent l’utilisation de revêtements et de colles résistant à...
  • Página 42 Utilisation de l’appareil Montage de la fixation anti basculement Pour éviter le basculement de la cuisinière, installez la fixation fournie avec votre produit en procédant comme suit : Sur le mur contre lequel sera installée la cuisinière, percez un trou à 6,0 cm du sol Percez ensuite un deuxième trou à...
  • Página 43 Utilisation de l’appareil Raccordement de la cuisinière à l’installation électrique NOTE Le raccordement à l’installation électrique ne peut être réalisé que par un professionnel agréé. Il est interdit de procéder aux transformations ou aux modifications de l’installation électrique. Indications pour l’installateur L’appareil est configuré...
  • Página 44 Utilisation de l’appareil tableau au lieu du câble fourni avec l’appareil. Utilisez les ponts de connexion fournis avec l’appareil. Pour accéder au bornier, retirez le couvercle en le soulevant avec un tournevis à tête plate N’oubliez pas que le fil de connexion doit correspondre au type de connexion et à la puissance nominale de la cuisinière.
  • Página 45 Utilisation de l’appareil Schéma des branchements possibles NOTE • La tension des éléments chauffants est de 230V. • Dans tous les cas de raccordement, la prise de terre doit être reliée au le bornier au niveau du symbole Type de câble de raccordement recommandé...
  • Página 46 Utilisation de l’appareil Utilisation Avant la première utlisation de la cuisinière • Enlever tous les éléments de l’emballage, vider le tiroir, nettoyer le four afin de supprimer tous les restes de produits utilisés pour le protéger, • Enlever tous les accessoires du four et les nettoyer à l’eau chaude avec du produit nettoyant, •...
  • Página 47 Utilisation de l’appareil NOTE Pour un réglage compris entre 5 et 10 minutes, il est impératif de commencer par tourner le bouton du minuteur d’un quart de tour et ensuite de choisir le temps de cuisson souhaité. Utilisation de la plaque de cuisson vitrocéramique Pour les informations concernant les différents types de foyers, voir le chapitre « Caractéristiques de l’appareil.
  • Página 48 Utilisation de l’appareil Choix de la puissance La puissance de chauffe varie selon les foyers. Pour changer la puissance de chauffe, il suffit de tourner la manette à droite ou à gauche. Positions du bouton Éteint Minimum, réchauffer les plats ...
  • Página 49 Utilisation de l’appareil Voyant de chaleur résiduelle Pendant la cuisson, le verre atteint une température élevée. L’indicateur de chaleur résiduelle s’allume alors pour informer l’utilisateur que le foyer est chaud ; il s’éteint lorsque la température descend en dessous de 50°C et que l’utilisateur peut de nouveau toucher la surface sans risque de brûlure.
  • Página 50 Utilisation de l’appareil Utilisation du four Pour les informations techniques du four, voir le chapitre « Caractéristiques de l’appareil. » Four avec circuit d’air forcé (avec ventilateur) Le four peut être chauffé à l’aide d’une chaleur de sole et de voûte, et d’un grilloir. Pour utiliser le four, vous disposez d’une manette de type de fonctionnement –...
  • Página 51 Utilisation de l’appareil Positions du bouton des fonctions du four Réglage zéro Montée en température rapide Les éléments de chauffe inférieur et supérieur, gril et ventilateur allumés. Cette fonction permet un préchauffage rapide du four. Décongélation Seul le ventilateur fonctionne pour permettre la décongélation rapide. Super gril ventilé...
  • Página 52 Utilisation de l’appareil Voyants de contrôle Quand le four est allumé, deux voyants s’éclairent, un voyant orange R et un voyant rouge L. Le voyant orange indique que le four est activé. Le voyant rouge s’éteint lorsque le four a atteint la température indiquée.
  • Página 53 Utilisation de l’appareil Cuisson au four – conseils pratiques Pâtisseries • Pour la préparation de vos pâtisseries/gâteaux, nous vous recommandons l’utilisation de la lèchefrite livrée avec l’appareil ou de la plaque à pâtisserie posée sur la grille • Il est également possible d’utiliser les moules et lèchefrites achetés dans le commerce. Il faut les poser sur la grille.
  • Página 54 Utilisation de l’appareil Mode de cuisson ECO • En utilisant le mode ECO, la cuisson est optimisée par un programme spécifique qui se met en route pour économiser de l’énergie lors de la préparation des plats. • La durée de cuisson ne sera pas réduite par un réglage plus élevé de la température, le préchauffage du four avant la cuisson n’est pas nécessaire.
  • Página 55 Utilisation de l’appareil Type de Fonction du Température Temps pâtisserie ou Gradin four (°C) (min.) de plat Tarte biscotte 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Muffins 155 - 170 25 - 40 Pizza 220 - 240 15 - 25...
  • Página 56 Utilisation de l’appareil Sauf indication contraire, les durées sont indiquées pour un four non préchauffé. Raccourcir les durées d’environ 5-10 minutes pour un four préchauffé. Préchauffer le four vide Les durées sont indiquées pour des produits dans de petits moules NOTE Les paramètres sont indiqués dans le tableau à...
  • Página 57 Utilisation de l’appareil Plats de test Cuisson de gâteaux Temps de Fonctions Température Type de plat Accessoires Niveau cuisson de cuisson (°C) (min.) Plaque pour 160 - 170 25 - 40 pain Petits gâteaux Plaque pour 155 - 170 25 - 40 pain Plaque pour 150 - 160...
  • Página 58 Utilisation de l’appareil Mode gril Fonctions Température Durée Type de plat Accessoires Niveau de cuisson (°C) (min.) Grille 1,5 - 2,5 Pain blanc grillé Grille 2 - 3 Grille + plaque pour 4 - grille 1 page 10 Hamburgers rôti (pour 3 –...
  • Página 59 Informations pratiques Nettoyage et entretien Afin de prolonger la vie de la cuisinière, l’utilisateur doit l’entretenir correctement selon les recommandations du fabricant. Avant de procéder au nettoyage, il faut déconnecter la cuisinière de l’alimentation électrique et faire attention à ce que toutes les manettes soient en position ‘•’ / ‘0’. Nettoyez la plaque de cuisson uniquement une fois que le voyant de chaleur résiduelle est éteint.
  • Página 60 Informations pratiques Grattoir pour cuisinières NOTE Avant de ranger le grattoir, toujours entrer le bord tranchant à l’intérieur du grattoir (il suffit d’appuyer sur la partie saillante avec le pouce). Manipuler avec précaution – risque de blessures – tenir à l’écart des enfants. •...
  • Página 61 Informations pratiques • Faire particulièrement attention à ne pas abîmer la plaque vitrocéramique, à ne pas provoquer de rayures profondes ni d’éclats suite aux chocs provoqués par des couvercles en métal ou autres objets aux rebords tranchants. ATTENTION • Pour les besoins d’entretien et de maintenance de l’appareil, il est interdit d’utiliser des produits abrasifs.
  • Página 62 Descripción del aparato • Les gradins du four sont facilement démontables. Pour les nettoyer, soulever le crochet avant de la glissière, l’écarter légèrement et enlever le crochet arrière. Après le nettoyage des gradins, il faut les replacer dans les trous de fixation et faire entrer les crochets.
  • Página 63 Informations pratiques température à 250°C. Si l’encrassement n’est pas important, la durée peut être raccourcie. Durant le nettoyage, les surfaces peuvent être plus chaudes qu’en usage normal. Tenir les enfants à l’écart. • Le nettoyage par catalyse implique une grande consommation d’énergie ;...
  • Página 64 Informations pratiques (fig.  ). Refermer ensuite légèrement la porte jusqu’à la butée, la soulever et l’enlever en la tirant vers l’avant. • Pour remettre la porte après le nettoyage, répéter les mêmes gestes dans l’ordre inverse. Lors du montage de la porte, veiller à...
  • Página 65 Informations pratiques 3. Décrocher la vitre intérieure de sa fixation (en partie inférieure de la porte). Extraire la vitre intérieure. (fig. 4. Laver la vitre à l’eau chaude avec un peu de produit de nettoyage. La repose de la vitre se fait dans l’ordre inverse des opérations du démontage.
  • Página 66 Informations pratiques Afin de placer correctement la plinthe supérieure de la porte il faut en premier placer l’extrémité gauche de la plinthe sur la porte et enfoncer l’extrémité droite jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse entendre. Ensuite il faut enfoncer la plinthe du côté...
  • Página 67 Informations pratiques • Dévisser, laver le couvercle et le sécher soigneusement. • Retirer l’ampoule halogène en utilisant pour cela un chiffon ou du papier, en cas de besoin il faut remplacer l’ampoule halogène par une nouvelle: 1. Tension 230 V 2.
  • Página 68 Informations pratiques Résolution des problèmes Dans toute situation d’avarie, entreprendre les actions suivantes: • Éteindre les ensembles de travail de la cuisinière, • Couper l’alimentation électrique, • Cependant, l’utilisateur peut lui-même supprimer certains problèmes selon les indications ci-dessous ; avant de contacter le service après-vente ou autre service de réparations, vérifier les points dans le tableau suivant.
  • Página 69 Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
  • Página 70 Utilisation de l’appareil Inhoudstafel Beschrijving van het toestel Overzicht Kenmerken van het toestel van het toestel Installatie Gebruik van het Gebruik toestel Koken in de oven – praktische tips Testgerechten Reiniging en onderhoud Praktische informatie Probleemoplossing...
  • Página 71 Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel Mechanische timer Knop om de temperatuur van de oven in te stellen Knop voor de programma's van de oven 3 4 5 6 Knoppen van de kookzones van de kookplaat. Controlelampje van de thermostaat L Controlelampje van de oven R Vitrokeramische kookplaat Handvat van de ovendeur...
  • Página 72 Overzicht van het toestel Kenmerken van het toestel Deze tabel laat u toe vertrouwd te raken met de uitrusting van uw fornuis Bakplaat Diameter Vermogen Kookvuur achteraan links 14,5 cm 1,2 kW Kookvuur vooraan links 18,0 cm 1,7 kW Kookvuur achteraan rechts 21,0 cm 2,1 kW Kookvuur vooraan rechts...
  • Página 73 Gebruik van het toestel Installatie Inrichting van de keuken • Zorg ervoor dat de ruimte waarin het fornuis is geïnstalleerd goed verlucht is. De bedieningselementen moeten gemakkelijk toegankelijk blijven. • De meubels voor inbouw vereisen het gebruik van bekleding en lijm die bestand is tegen temperaturen van 100°C.
  • Página 74 Gebruik van het toestel Montage van de antikantelbevestiging Om te vermijden dat het fornuis kantelt, installeer de met uw product meegeleverde bevestiging en ga hiervoor als volgt te werk: Boor op 6,0 cm van de vloer een gat in de muur waartegen het fornuis zal worden geïnstalleerd .
  • Página 75 Gebruik van het toestel Aansluiting van het fornuis op de elektriciteitsinstallatie OPMERKING De aansluiting op de elektrische installatie mag enkel door een erkend vakman gebeuren. Het is verboden de elektrische installatie te wijzigen of om te vormen. Voorschriften voor de installateur Het apparaat is in de fabriek geconfigureerd voor enkelfasige wisselstroom (230V 1N ~ 50Hz) en voorzien van een H05VV-F 3G 4 mm²...
  • Página 76 Gebruik van het toestel Gebruik de verbindingsbruggen die met het apparaat zijn meegeleverd. Om toegang te krijgen tot het klemmenblok, verwijder het deksel door het open te wrikken met een platkopschroevendraaier. Denk eraan dat de aansluitdraad moet passen bij het type aansluiting en het vermogen van het fornuis.
  • Página 77 Gebruik van het toestel Schema met de mogelijke aansluitingen OPMERKING • De nominale spanning van de verwarmende elementen is 230V. • Bij elke aansluiting moet de aarding verbonden zijn met de klem ter hoogte van het symbool Aanbevolen soort aansluitkabel Voor 230 V eenfasige aansluiting met een nuldraad zijn de aansluitklemmen 1-2-3 en 4-5 overbrugd H05VV-F3G4...
  • Página 78 Gebruik van het toestel Gebruik Voor het eerste gebruik van het fornuis • Verwijder alle verpakkingselementen, maak de lade leeg, reinig de oven om alle resten van de producten die gebruikt werden om deze te beschermen te verwijderen, • Verwijder alle accessoires van de oven en maak schoon met warm water met detergent, •...
  • Página 79 Gebruik van het toestel OPMERKING Voor een instelling tussen 5 en 10 minuten moet u beginnen met de timerknop een kwartslag te draaien, waarna u de gewenste bereidingstijd instelt. Gebruik van de vitrokeramische kookplaat Voor informatie over de verschillende soorten kookzones, zie het hoofdstuk «Kenmerken van het toestel.»...
  • Página 80 Gebruik van het toestel Keuze van het vermogen Het verwarmingsvermogen varieert naargelang de kookzones. Om het verwarmingsvermogen aan te passen; volstaat het de knop naar links of naar rechts te draaien. Posities van de knop Uitgeschakeld Minimum, opwarmen gerechten  Groenten stoven, zachtjes koken Soep koken en grote hoeveelheden voedsel bereiden ...
  • Página 81 Gebruik van het toestel Restwarmte-indicator Tijdens het koken wordt het glas zeer warm. De indicator voor de restwarmte gaat branden om de gebruiker te informeren dat het kookvuur warm is; hij gaat uit zodra de temperatuur onder de 50°C zak en dan kan de gebruiker het oppervlak opnieuw aanraken zonder gevaar zich te verbranden.
  • Página 82 Gebruik van het toestel Gebruik van de oven Voor de technische informatie over de oven, zie het hoofdstuk «Kenmerken van het toestel.» Oven met geforceerd luchtcircuit (met ventilator) De oven kan verwarmd worden via beneden- en bovenwarmte en via een grill. Om de oven te gebruiken beschikt u over een werkingsknop - het volstaat om hem op de geselecteerde functie te draaien, alsook knoppen om de temperatuur in te stellen - de knop moet op de geselecteerde temperatuur worden geplaatst.
  • Página 83 Gebruik van het toestel Posities van de knoppen van de ovenfuncties Instelling nul Snelle temperatuurstijging De onderste en bovenste verwarmingselementen, de grill en de ventilator werken. Deze functie maakt een snelle voorverwarming van de oven mogelijk. Ontdooiing Om snel te ontdooien, werkt enkel de ventilator. Super grill + geventileerd Het gebruik van deze functie kan de bereiding versnellen, laat toe grote hoeveelheden voedsel te bereiden en geeft de gerechten meer smaak.
  • Página 84 Gebruik van het toestel Controlelampjes Wanneer de oven aan staat branden er twee lampjes, een oranje lampje R en een rood lampje L. Het oranje lampje geeft aan dat de oven aan staat. Het rode lampje dooft wanneer de oven de aangeduide temperatuur bereikt heeft.
  • Página 85 Gebruik van het toestel Koken in de oven – praktische tips Gebak • Voor de bereiding van uw gebak/taarten raden we u aan de vetvanger die bij het toestel geleverd wordt te gebruiken of de bakplaat op de grill te zetten •...
  • Página 86 Gebruik van het toestel Kookmodus ECO • Door de modus ECO te gebruiken wordt het koken geoptimaliseerd door een specifiek programma dat loopt om energie te besparen tijdens het bereiden van gerechten. • De kooktijd zal niet verminderen door een hoger ingestelde temperatuur, het voorverwarmen van de oven voor het koken is niet nodig.
  • Página 87 Gebruik van het toestel Soort gebak of Temperatuur Duur Ovenfunctie Niveau gerecht (°C) (min.) Beschuittaart 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Muffins 155 - 170 25 - 40 Pizza 220 - 240 15 - 25 210 - 220 45 - 60...
  • Página 88 Gebruik van het toestel Behoudens andersluidende aanwijzingen, gelden de aangegeven periodes voor een niet voorverwarmde oven. Verkort de periodes met ongeveer 5-10 minuten voor een voorverwarmde oven. De lege oven voorverwarmen De periodes worden aangegeven voor producten in kleine bakvormen OPMERKING De parameters in de tabel zijn louter indicatief en kunnen worden gewijzigd in functie van uw ervaring en voorkeuren.
  • Página 89 Gebruik van het toestel Testgerechten Bakken van taarten Temperatuur Soort gerecht Accessoires Niveau Kookfuncties Gaartijd (min.) (°C) Plaat voor 160 - 170 25 - 40 brood Gebakjes Plaat voor 155 - 170 25 - 40 brood Plaat voor 150 - 160 30 - 40 brood Kruimeldeeg...
  • Página 90 Gebruik van het toestel Grillmodus Temperatuur Duur Soort gerecht Accessoires Niveau Kookfuncties (°C) (min.) Rooster 1,5 - 2,5 Gegrilld wit brood Rooster 2 - 3 Grill + plaat voor gebraad Runderham- 4 - rooster (om de 10 - 15 burgers 3 –...
  • Página 91 Praktische informatie Reiniging en onderhoud Om de levensduur van het fornuis te verlengen dient de gebruiker het correct en volgens de aanbevelingen van de fabrikant te onderhouden. Alvorens te beginnen met reinigen moet het fornuis losgekoppeld worden van het elektriciteitsnet. Let erop dat alle knoppen zich in positie ‘•’...
  • Página 92 Praktische informatie Schraper voor fornuizen OPMERKING Alvorens de schraper weg te bergen, plaats de scherpe rand altijd in de schraper (het volstaat om met de duim op het uitstekend deel te drukken). Voorzichtig bedienen – risico op letsels – uit de buurt van kinderen houden. •...
  • Página 93 Praktische informatie • Let er in het bijzonder op de vitrokeramische kookplaat niet te beschadigen, geen diepe krassen noch scherven te maken door metalen deksels of andere voorwerpen met scherpe randen. OPGELET • Gebruik geen schuurmiddelen om het toestel te onderhouden.
  • Página 94 Praktische informatie • De draadroosters van de oven kunnen makkelijk gedemonteerd worden. Om ze te reinigen, til het haakje vooraan op, maak het iets breder en verwijder het haakje achteraan. Na het reinigen van de draadroosters moeten ze opnieuw in de bevestigingsgaten worden geplaatst en in de haakjes klikken.
  • Página 95 Praktische informatie van de oven, laat u deze 1 uur ingeschakeld en stelt u de temperatuur in op 250°C. Wanneer er niet veel aanbaksel is, kan deze duur verkort worden. Tijdens het reinigen kunnen de oppervlakken warmer worden dan bij normaal gebruik. Houd kinderen uit de buurt.
  • Página 96 Praktische informatie Hoe de deur verwijderen • Om de binnenkant van de oven gemakkelijker schoon te kunnen maken, kunt u de deur verwijderen. Hiervoor moet u de deur openen en de scharnierbescherming naar boven verplaatsen (afb.  ). Vervolgens de deur licht sluiten, optillen en verwijderen door ze naar voren te trekken.
  • Página 97 Praktische informatie Hoe het binnenraam verwijderen 1. De bovenste plint van de deur afhaken met behulp van een platte schroevendraaier door ze lichtjes op te tillen aan de zijkanten (afb. 2. De bovenste plint van de deur verwijderen. (afb. 3. Haal het binnenvenster los van de bevestiging (in het onderste gedeelte van de deur).
  • Página 98 Praktische informatie 4. Maak het venster schoon met warm water met een beetje reinigingsmiddel. Voor het terugplaatsen van het venster volgt u de handelingen van het demonteren in omgekeerde volgorde. Het gladde deel moet bovenaan zitten. OPGELET U hoeft niet tegelijkertijd op de beide kanten van de bovenste plint van de deur te duwen.
  • Página 99 Praktische informatie Vervanging van de halogeenlamp verlichting van de oven Om het gevaar van elektrocutie te vermijden moet u alvorens de halogeenlamp te vervangen u ervan vergewissen dat het toestel uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
  • Página 100 Praktische informatie Probleemoplossing Onderneem in geval van schade de volgende acties: • Schakel alle werkvlakken van het fornuis uit, • Onderbreek de stroomtoevoer, • De gebruiker kan sommige problemen evenwel zelf oplossen afhankelijk van de onderstaande indicaties; alvorens de dienst na verkoop of een andere herstellingsdienst te contacteren, controleer de punten in de volgende tabel.
  • Página 101 ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G .
  • Página 102 Utilisation de l’appareil Índice Descripción del aparato Descripción del Características del aparato aparato Instalación Utilización del Utilización aparato Cocción en el horno – Consejos prácticos Ejemplos de platos Limpieza y mantenimiento Información práctica Resolución de problemas...
  • Página 103 Descripción del aparato Descripción del aparato Temporizador mecánico Botón de ajuste de la temperatura del horno Botón de los programas del horno 3 4 5 6 Botones de los fuegos de la placa de cocina Indicador de control del termostato L Indicador de función del horno R Placa de cocina vitrocerámica Tirador de la puerta del horno...
  • Página 104 Descripción del aparato Características del aparato Esta tabla le permitirá familiarizarse con las partes de su cocina. Placa de cocina Diámetro Potencia Fuego trasero izquierdo 14,5 cm 1,2 kW Fuego delantero izquierdo 18,0 cm 1,7 kW Fuego trasero derecho 21,0 cm 2,1 kW Fuego delantero derecho 14,5 cm...
  • Página 105 Utilización del aparato Instalación Organización de la cocina • Asegúrese de que la habitación en la que está instalada la cocina esté bien ventilada. Los elementos de control deben permanecer fácilmente accesibles. • Los muebles para encastrar exigen el uso de revestimientos y colas resistentes a temperaturas de 100 °C.
  • Página 106 Utilización del aparato Montaje de la fijación antivuelco Para evitar que la cocina vuelque, instale la fijación suministrada con su producto de la siguiente manera: En la pared contra la que se instalará la cocina, perfore un orificio a 6,0 cm del suelo Luego, perfore un segundo orificio a 10,3 cm del suelo .
  • Página 107 Utilización del aparato Conexión de la cocina a la instalación eléctrica NOTA La conexión a la instalación eléctrica solo la puede realizar un profesional cualificado. Está prohibido realizar transformaciones o modificaciones de la instalación eléctrica. Observaciones para el instalador La cocina está adaptada de fábrica para corriente alterna monofásica (230 V 1N~50 Hz) y está equipada con un cable de conexión H05VV-F 3G4 mm2 conectado a la regleta de conexión.
  • Página 108 Utilización del aparato se deben utilizar los puentes que se incluyen en el equipamiento de la cocina. El esquema de conexión se encuentra cerca de la acometida eléctrica de la cocina. El acceso a la regleta de bornes es posible una vez se quite la tapa de la acometida desbloqueando los enganches con un atornillador plano.
  • Página 109 Utilización del aparato Esquema de las conexiones posibles NOTA • La tensión nominal de las resistencias es de 230 V. • En todos los casos de conexiones, la toma de tierra debe estar conectada al terminal a nivel del símbolo Tipo de cable de conexión recomendado...
  • Página 110 Utilización del aparato Utilización Antes de utilizar la cocina por primera vez • Retire todos los elementos del embalaje, vacíe el cajón y limpie el horno para suprimir los restos de todos los productos utilizados para protegerlo. • Retire todos los accesorios del horno y límpielos con agua caliente y un producto de limpieza.
  • Página 111 Utilización del aparato NOTA Para una duración comprendida entre 5 y 10 minutos, debe empezar girando el botón del temporizador un cuarto de vuelta y luego elegir el tiempo de cocción deseado. Utilización de la placa de cocina vitrocerámica Consulte el apartado «Características del aparato» para informarse sobre los distintos tipos de fuegos.
  • Página 112 Utilización del aparato Elección de la potencia La potencia calorífica varía según los fuegos. Para cambiar la potencia calorífica, basta con girar el botón a la derecha o a la izquierda. Las posiciones del botón Apagado Mínimo, recalentar los platos ...
  • Página 113 Utilización del aparato Indicador luminoso de calor residual Durante la cocción, el vidrio alcanza una temperatura alta. El indicador de calor residual se enciende para informar al usuario que el fuego está caliente; El indicador de calor residual se enciende para informar al usuario que el fuego está caliente; NOTA El calor residual conservado durante aproximadamente de 5 a 10 minutos al final de la cocción se puede utilizar...
  • Página 114 Utilización del aparato Utilización del horno Para obtener información técnica sobre el horno, consulte el capítulo «Características del aparato». Horno con circuito de aire forzado (con ventilador) El horno puede calentar desde la parte inferior (solera) y desde la superior (bóveda) y también posee la función de grill.
  • Página 115 Utilización del aparato Posiciones del botón de las funciones del horno Ajuste cero Aumento rápido de temperatura Los elementos calefactores inferior y superior, el grill y el ventilador están encendidos. Esta función permite precalentar el horno rápidamente. Descongelación Solo funciona el ventilador para permitir la descongelación rápida. Super-grill ventilado El uso de esta función permite acelerar la cocción, cocinar grandes cantidades de alimentos y aumentar el sabor de los platos.
  • Página 116 Utilización del aparato Indicadores de control Cuando el horno está encendido, se iluminan dos indicadores, un indicador naranja R y un indicador rojo L. El indicador naranja indica que el horno está encendido. El indicador rojo se apaga cuando el horno ha alcanzado la temperatura indicada. Si la receta exige que el plato se introduzca en el horno ya caliente, espere a que se apague el indicador rojo una primera vez.
  • Página 117 Utilización del aparato Cocción en el horno – Consejos prácticos Repostería • Para la preparación de su repostería/pasteles, le recomendamos utilizar la bandeja incluida con el aparato o la placa de repostería colocada en la rejilla. • También se pueden utilizar los moldes o bandejas compradas en el mercado. Hay que colocarlos directamente sobre la rejilla.
  • Página 118 Utilización del aparato Modo de cocción ECO • Al utilizar el modo ECO, la cocción se optimiza mediante un programa específico que comienza a ahorrar energía al preparar los platos. • El tiempo de cocción no se reducirá con un ajuste de temperatura más alto y no es necesario precalentar el horno antes de cocinar.
  • Página 119 Utilización del aparato Tipo de Función del Temperatura Tiempo repostería o de Nivel horno (°C) (min) plato Tarta biscote 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Magdalenas 160 - 170 25 - 40 Magdalenas 155 - 170 25 - 40 Pizza 220 - 240 15 - 25...
  • Página 120 Utilización del aparato Tipo de Función del Temperatura Tiempo repostería o de Nivel horno (°C) (min) plato Verduras 170 - 190 40 - 50 A menos que se indique lo contrario, los tiempos se dan para un horno no precalentado. Reduzca los tiempos en unos 5-10 minutos para un horno precalentado.
  • Página 121 Utilización del aparato Ejemplos de platos Cocción de pasteles Tiempos de Funciones Temperatura Tipo de plato Accesorios Nivel cocción de cocción (°C) (min) Bandeja para 160 - 170 25 - 40 Pasteles pequeños Bandeja para 155 - 170 25 - 40 Bandeja para 150 - 160 30 - 40...
  • Página 122 Utilización del aparato Modo grill Funciones Temperatura Duración Tipo de plato Accesorios Nivel de cocción (°C) (min) Rejilla 1,5 - 2,5 Pan blanco tostado Rejilla 2 - 3 Rejilla + Hambur- bandeja para 4 - rejilla 10 - 15 guesa asados (para 3 –...
  • Página 123 Información práctica Limpieza y mantenimiento Para prolongar la vida útil de la cocina, el usuario debe mantenerla correctamente según las recomendaciones del fabricante. Antes de proceder a la limpieza, desconecte la cocina de la alimentación eléctrica y compruebe que todos los botones estén en la posición «•»...
  • Página 124 Información práctica Rasqueta para cocinas NOTA Antes de guardar el rascador, introduzca siempre el borde afilado en el interior del rascador (solo tiene que presionar en la parte saliente con el pulgar). Manipule el rascador con cuidado. Riesgo de heridas. Mantener alejado de los niños. •...
  • Página 125 Información práctica • Preste especial atención a no dañar la vitrocerámica, a no provocar arañazos profundos o astillas causadas por golpes con tapas metálicas u otros objetos con bordes afilados. ATENCIÓN • Queda prohibido el uso de productos abrasivos para el mantenimiento y limpieza de su aparato.
  • Página 126 Información práctica • Los soportes de varillas metálicas se desmontan con facilidad. Para limpiarlos, levante el gancho delantero de la corredera, sepárelo ligeramente y retire el gancho trasero. Después de limpiar los soportes de varillas, se deben volver a colocar en los orificios de fijación y colocar los ganchos. Desmontaje de los soportes de varillas •...
  • Página 127 Información práctica ajuste la temperatura a 250 ºC. Si no está demasiado sucio, se puede disminuir la duración. Durante la limpieza, las superficies pueden estar más calientes que durante el uso normal. Mantenga a los niños alejados. • La limpieza catalítica implica un alto consumo de energía;...
  • Página 128 Información práctica hacia arriba el protector de la bisagra (fig.  ). Vuelva a cerrar ligeramente la puerta hasta el tope, levántela y retírela tirando hacia delante. • Para volver a colocar la puerta después de haber terminado la limpieza, repita los mismos pasos en orden inverso. Cuando coloque de nuevo la puerta, coloque bien el gancho en la ranura de la bisagra.
  • Página 129 Información práctica 3. Retire el vidrio interior de su fijación (en la parte inferior de la puerta). Extraiga el vidrio interior. (fig. 4. Lave el vidrio con agua caliente con un poco de producto de limpieza. Para volver a colocar el vidrio, siga los mismos pasos anteriormente descritos, pero en el sentido inverso.
  • Página 130 Información práctica Para colocar correctamente el perfil superior de la puerta, en primer lugar, hay que colocar el extremo izquierdo del perfil en la puerta y hundir el extremo derecha hasta que suene un "clic". A continuación, hay que presionar sobre el perfil del lado izquierdo hasta que suene un "clic".
  • Página 131 Información práctica • Desenrosque y lave la tapa y séquela cuidadosamente. • Retire la bombilla halógena sujetándola con un paño o papel. Si fuese necesario, debe sustituir la bombilla halógena por una nueva: 1. Tensión 230 V 2. Potencia 25 W 3.
  • Página 132 Información práctica Resolución de problemas En cualquier situación de avería, efectúe las siguientes acciones: • Apague todos los botones y las funciones de la cocina, • Apague la fuente de alimentación, • Sin embargo, el usuario puede eliminar por sí mismo ciertos problemas como se indica a continuación;...

Este manual también es adecuado para:

Vc 60 4mfc x 373p2975129975130