Resumen de contenidos para Schneider Airsystems D 224 026
Página 1
WE 3-fach 1/4 W – 1 W D 224 026 D 324 026 D 424 026 D 524 026 D 624 026 Original-Bedienungsanleitung Wartungseinheit 4 – 7 Manual de instrucciones original para unidad de mantenimiento 8 – 12 Huoltoyksikköön alkuperäiskäyttöohjeet 13 –...
Página 4
WE 3-fach WE 3-fach WE 3-fach WE 3-fach 1/4 W 3/8 W 1/2 W 3/4 W Art.-Nr. D 224 026 D 324 026 D 424 026 D 524 026 D 624 026 Anschluss G 1/4"i G 3/8"i G 1/2"i G 3/4"i G 1"i...
Página 5
Produktspezifische technische Daten – Filter-Wasserabscheider FWA 1/4 W FWA 3/8 W FWA 1/2 W FWA 3/4 W FWA 1 W Maße in mm A 42 (Bild 1a) B 142 C 42 D 42 E 32 Behälter 10 cm³ 45 cm³ 45 cm³...
Página 6
Der maximale Eingangsdruck von steht (d. h. maximal noch eine Um- 18 bar darf nicht überschritten wer- drehung)! den! Arbeitsdruck einstellen: Einstell- Ausschließlich nur Druckluft ver- knopf (Bild 3a, Pos. 07) nach oben wenden! ziehen. Drehen des Einstellknopfs im Uhrzeigersinn, Druck wird er- Luftdurchflussrichtung beachten.
Página 7
4. Filtereinsatz entnehmen und in Papier blasen. Nach kurzer Zeit wird Seifenlauge (max. 50 °C) reinigen. ein feiner Ölfilm auf dem Blatt sichtbar. Während des Blasens ist 5. Filtereinsatz und Behälter in umge- am oberen Schauglas ein Ölnieder- kehrter Reihenfolge wieder montie- schlag als Tropfenbildung sichtbar.
Página 8
WE 3-fach WE 3-fach WE 3-fach WE 3-fach Modelo 1/4 W 3/8 W 1/2 W 3/4 W D 224 026 D 324 026 D 424 026 D 524 026 D 624 026 N.º art. Conexión G 1/4"i G 3/8"i G 1/2"i G 3/4"i...
Página 9
Datos técnicos específicos del producto – Filtro separador de agua FWA 1/4 W FWA 3/8 W FWA 1/2 W FWA 3/4 W FWA 1 W Modelo Medidas en mm (figura 1a) C 42 D 42 Depósito 10 cm³ 45 cm³ 45 cm³...
Página 10
Las reparaciones solo pueden ser (figura 2a; pos. 03/figura 4a, realizadas por personal técnico con- pos. 16). venientemente calificado (Schneider Atornillar el manómetro al mano- Druckluft GmbH o empresas colabo- rreductor. Puede resultar necesario radoras). cambiar el tornillo de cierre (en el La unidad de mantenimiento no lado posterior) por la conexión de debe ser usada para otros fines dis-...
Página 11
Descarga semiautomática: Llenado del lubricador por Abrir la válvula de purga de condensa- neblina dos (figura 2a, pos. 04): Girar 1/4 vuelta en el sentido contrario al de las Utilizar aceite (número de artículo agujas del reloj. Los condensados B 770 000) adecuado para la lubrica- salen por si solos a una presión infe- ción de aparatos de aire comprimido.
Página 12
600 l/min. Efectuar controles regu- lares. Atención: Las mangueras de aire com- primido no deben medir más de 10 m, ya que de lo contrario se acumula demasiado aire lubricado en la man- guera y no llega a la herramienta. Con una longitud de manguera superior a 10 m recomendamos instalar un lubri- cador pegado a las herramientas.
Página 13
WE 3-fach WE 3-fach WE 3-fach Tyyppi 1/4 W 3/8 W 1/2 W 3/4 W Tuotenumero D 224 026 D 324 026 D 424 026 D 524 026 D 624 026 Liitäntä G 1/4"i G 3/8"i G 1/2"i G 3/4"i G 1"i...
Página 14
Tuotekohtaiset tekniset tiedot – Suodattimen vedenerotin Tyyppi FWA 1/4 W FWA 3/8 W FWA 1/2 W FWA 3/4 W FWA 1 W Mitat mm (kuva 1a) C 42 D 42 Säiliö 10 cm³ 45 cm³ 45 cm³ 170 cm³ 170 cm³ Suodattimen hienous 20 μm Tuotekohtaiset tekniset tiedot - paineenalennusventtiili...
Página 15
18 barin maksimitulopainetta ei saa asentoon (ts. enintään enää yksi ylittää! kierros)! Käytä yksinomaan paineilmaa! Säädä työpaine: Vedä säätönuppi (kuva 3a, kohta 07) ylöspäin. Huomioi ilman virtaussuunta. Säätönupin kiertäminen Älä altista huoltoyksikköä myötäpäivään korottaa painetta; voimakkaille tärinöille. kiertäminen vastapäivään vähentää Suojaa tarkastuslasit iskuilta ja painetta.
Página 16
2. Irrota suodattimen vedenerottimen ruuvitaltan (kuva 4a, kohta 13) säiliö, Tyhjennä kondenssivesi avulla myötäpäivään. Avaa sopivaan astiaan. säätöruuvia 1/2 - 1 kierros. 3. Irrota suodatinpanoksen (kuva 2b, 2. Säädön tarkastaminen: Liitä kohta 06) kiinnitysmutteri puhalluspistooli 10 m pituisella (kuva 2b, kohta 05) vastapäivään paineilmaletkulla kompressoriin.
Página 17
Varaosien saatavuus taataan 10 vuodeksi. Takuun piiriin ei kuulu: Kulutusosat ja vauriot, joihin on syynä: Huoltoyksikön ylikuormitus, epäasian-mukainen käyttö, puutteellinen huolto, epäasianmukainen asennus, pöly, taitamaton työskentely. Jos esität takuuvaatimuksia, laitteen on oltava alkuperäistilassa. WE 3-fach Suomi 17...
Página 18
WE 3-fach WE 3-fach WE 3-fach WE 3-fach 1/4 W 3/8 W 1/2 W 3/4 W Nr art. D 224 026 D 324 026 D 424 026 D 524 026 D 624 026 Przy cze G 1/4"i G 3/8"i G 1/2"i G 3/4"i...
Página 19
Specyficzne dla produktu dane techniczne – Separator wody z filtrem FWA 1/4 W FWA 3/8 W FWA 1/2 W FWA 3/4 W FWA 1 W Wymiary w mm (rys.1a) C 42 D 42 Zbiornik 10 cm³ 45 cm³ 45 cm³ 170 cm³...
Página 20
dzia aniom maj cym na celu zmian Wa ne jest, aby oba przy cza by y jej przeznaczenia. zamkni te manometrem lub rub zamykaj c . Manometr wkr ca Nie przekracza maksymalnego tylko r cznie i dokr ci kluczem ci nienia wej ciowego 18 bar! p askim tylko na tyle, aby Wy cznie stosowa tylko spr manometr sta pionowo (tj.
Página 21
2. Docisn zawór spustowy 4. Przykr ci zbiornik oleju do kondensatu do góry. Sp ywa naolejacza w kierunku przeciwnym kondensat. do ruchu wskazówek zegara. Czyszczenie wk adu filtra Regulacja naolejacza 1. Ustawi ci nienie robocze na 0 bar. 1. Regulacja podstawowa: ostro nie Zniwelowa ci nienie w jednostce dokr ci rub regulacyjn (rys.
Página 22
powsta e w wyniku nieprawid owej obs ugi produktu, nie s obj te gwarancj . W przypadku pyta nale y poda numer artyku u oraz typ jednostki konserwacyjnej. Zgodnie z postanowieniami ustawowymi nabywcy udziela na wszystkie produkty, w przypadku wy cznie prywatnego u ytku, gwarancji na okres 24 miesi cy, natomiast w przypadku u ytkowania przemys owego/zawodowego...