Contents The Powerpette Pro / Powerpette Quicksilver kit comprises ® ® (a) Powerpette pipette controller ® (b) Charger; either 220V-240V 50/60Hz 3-pin (UK), 220V-240V 50/60Hz 2-pin (Europe), 100V-120V 50/60Hz 2-pin (USA), 100V-120V 50/60Hz 2-pin (Japan), 220V-240V 50/60Hz 3-pin (India) or 220V-240V 50/60Hz 2-pin (Australia) (c) Two spare hydrophobic filters, 1x 0.45µm and 1x 0.20µm (d) Bench stand / wall bracket...
Página 6
Recharging the Powerpette ® Pro / Powerpette ® Quicksilver Before starting to operate, carefully check mains voltage and recharge batteries. To charge the Powerpette Pro / Powerpette Quicksilver ® ® 1 Recharging temperature +10°C to +35°C. 2 Plug the charger jack (6) into the base of the Powerpette ®...
Página 7
Cleaning Before cleaning disconnect from the mains charger. Do not clean the mains charger. The Powerpette Pro / Powerpette Quicksilver can be cleaned with most common laboratory disinfec- ® ® tants. The silicone pipette holder (9) can be autoclaved. To remove the nosecone and pipette holder turn the nosecone anti-clockwise. When the nosecone is removed the silicone pipette holder can also be disengaged from the filter by gently turning.
Página 8
Pipetting To aspirate 1 Carefully hold the pipette and insert it securely into the polypropylene nose cone and silicone holder. 2 Select mode of operation–High, Low, for blowout pipettes. ‘G’ for ‘to deliver’. 3 Depress upper trigger (1) (The harder the pipetting triggers are pressed the faster the aspiration.) To dispense 1 In BLOW-OUT mode, (mode switch on high or low) depress the lower trigger (2) (The harder the...
Return for Repair In the unlikely event of repair, or where the damage to the unit necessitates return to your distributor or the manufacturer, please decontaminate the unit and complete the required decontami- nation certificate where appropriate. Please also give details of the fault. Voltages 220V-240V 50/60Hz 3-pin Europe...
Introduction Les modèles Powerpette Pro et Powerpette Quicksilver sont des ensembles légers non équipés de cor- ® ® don électrique qui ont été conçus et réalisés pour traiter les pipettes en verre et plastique de 1 à 100 ml. Ces deux modèles sont réalisés à partir de matériaux recyclables et fonctionnent avec deux piles hybrides nickel / métal de 1,2 V écologiques, rechargeables et à...
Página 11
Les N° de référence indiqués ci-dessous s’appliquent à la fois aux modèles Powerpette ® Pro et Powerpette ® Quicksilver. 1. Sélecteur d’aspiration 4. Voyant d’alarme piles 7. Adaptateur de filtre 2. Sélecteur de dis- tribution 8. Filtre 3. Sélecteur coulissant de mode de fonctionnement 5.
Consignes de chargement des modèles Powerpette ® Pro et Powerpette ® Quicksilver Vérifier la tension du secteur puis recharger les piles avant de lancer les opérations de manipulation. Le chargement des modèles Powerpette Pro et Powerpette Quicksilver s’effectue comme indiqué ci- ®...
Opérations de nettoyage Débrancher le modèle de son chargeur avant toutes opérations de nettoyage. Ne pas nettoyer ce chargeur. Les modèles Powerpette Pro et Powerpette Quicksilver se nettoient à l’aide de produits désinfectants ® ® de laboratoire courants. Le porte pipette (9) peut se nettoyer en autoclave. Faire tourner le cône de nez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le déposer ainsi que le porte pipette.
Opérations de manipulation Aspiration: 1. Tenir fermement la pipette puis l’insérer dans le code de nez en polypropylène et le pote pipette ne silicone. 2. Sélectionner le mode de fonctionnement: Position haute, intermédiaire ou ‘G’ 3. Enclencher le sélecteur d’aspiration (1) (La pression exercée sur ce sélecteur est proportionnelle au taux d’aspiration ) Distribution: 1.
Retour pour réparation Si une réparation s’avère nécessaire (Ce cas est peu probable) ou si l’endommagement subit impose le retour du modèle concerné au distributeur ou au fabricant, veuillez procéder à sa décontamination et remplir le certificat approprié. Veuillez également fournir une description de la panne. Tensions: Grande Bretagne: 220-240V - 50/60 Hz –...
Inhalt Der Powerpette Pro / Powerpette Quicksilver Satz besteht aus: ® ® (a) Powerpette Pipettenkontrolle ® (b) Ladegerät, entweder 220V-240V 50/60Hz, 3 Stifte (GB), 220V-240V 50/60Hz, 2 Stifte (Europa), 100V-120V 50/60Hz, 2 Stifte (USA), 100V-120V 50/60Hz, 2 Stifte (Japan) 220V-240V 50/60Hz, 3 Stifte (Indien) oder 220V-240V 50/60Hz, 2 Stifte (Australien) (c) Zwei hydrophobische Ersatzfilter, 1 x 0,45µm und 1 x 0,20µm (d) Tischständer / Wandhalterung...
Página 20
Aufladen der Powerpette ® Pro / Powerpette ® Quicksilver Geräte Vor der Inbetriebnahme sorgfältig die Versorgungsspannung prüfen und die Akkus aufladen. Das Aufladen der Powerpette Pro / Powerpette Quicksilver Geräte geschieht wie folgt: ® ® 1. Aufladetemperatur +10°C bis +35°C. 2.
Página 21
Reinigung Vor der Reinigung vom Ladegerät abtrennen. Das Ladegerät darf nicht gereinigt werden. Die Powerpette Pro / Powerpette Quicksilver Geräte können mit den meisten herkömmlichen ® ® Labordesinfektionsmitteln gereinigt werden. Der Silikon-Pipettenhalter (9) kann autoklaviert werden. Zur Entnahme des Nasenkegels und Pipettenhalters den Nasenkegel entgegen den Uhrzeigersinn drehen. Nach Entnahme des Nasenkegel lässt sich der Silikon-Pipettenhalter durch leichtes Drehen vom Filter abnehmen.
Página 22
Pipettieren Zum Ansaugen 1 Pipette vorsichtig halten und sicher in Nasenkegel und Silikonhalter eingeben. 2 Betriebszustand wählen – High, Low für Ausblaspipetten. ‘G’ für ‘Ausfluss’. 3 Oberen Dosierknopf (1) drücken (Je kräftiger die Pipettier-Dosierknöpfe gedrückt werden, desto schneller die Ansaugung). Zur Ausgabe 1 Im AUSBLAS-Zustand (Zustandswahlschalter auf High oder Low) den unteren Dosierknopf (2) drück- en.
Rücksendung zur Reparatur Im unwahrscheinlichen Fall einer erforderlichen Reparatur oder wenn das Geräte wegen Beschädigung an Ihren Händler oder den Hersteller zurückgeschickt werden muss, dekontaminieren Sie bitte das Geräte und füllen Sie ggf. die erforderliche Dekontaminierungsbescheinigung aus. Machen Sie auflerdem nähere Angaben zum Fehler.
Introducción El Powerpette Pro y el Powerpette Quicksilver de Jencons han sido diseñados y fabricados minuciosa- ® ® mente como elementos auxiliares inalámbricos para pipetear para ser usados con pipetas totalmente de plástico o vidrio de desde 1 a 100ml.
Página 25
Todos los números de referencia debajo son aplicables al Powerpette ® y Powerpette ® Quicksilver 1. Pulsador de aspiración 4. Indicador de batería baja 7. Adaptador del filtro 2. Pulsador de dispensación 8. Filtro 3. Interruptor deslizante de selección de modalidad 5.
Contenidos El kit de Powerpette Pro / Powerpette Quicksilver contiene: ® ® (a) Controlador de pipetas Powerpette ® (b) Cargador, ya sea: 220V-240V 50/60Hz de 3 clavijas (R.U.) 220V-240V 50/60Hz de 2 clavijas (Europa) 100V-120V 50/60Hz de 2 clavijas (EE.UU.) 100V-120V 50/60Hz de 2 clavijas (Japón) 220V-240V 50/60Hz de 3 clavijas (India) o 220V-240V 50/60Hz de 2 clavijas (Australia)
Página 27
Cómo recargar el Powerpette ® Pro / Powerpette ® Quicksilver Antes de comenzar a accionar la unidad, compruebe minuciosamente la tensión de red y recargue las baterías. Para cargar el Powerpette Pro / Powerpette Quicksilver: ® ® 1. Temperatura para la recarga de +10°C a +35°C. 2.
Limpieza Antes de la limpieza, desconecte del cargador eléctrico. No limpie el cargador eléctrico. El Powerpette Pro / Powerpette Quicksilver puede ser limpiado con los desinfectantes para laboratorio ® ® más comunes. El soporte para pipetas de silicona (9) es autoclavable. Para quitar el vástago y el soporte de pipetas, gire el vástago hacia la izquierda.
Cómo pipetear Para aspirar 1. Sostenga con cuidado la pipeta e insértela en forma segura en el vástago de polipropileno y el soporte de silicona. 2. Seleccione la modalidad de funcionamiento (Alta o Baja para pipetas de vaciado por soplado, “G” para “vertida libre”).
Devoluciones por reparaciones En el caso poco probable de que haya que reparar la unidad o si hay daños en la unidad que requieren que la envíe de regreso al distribuidor o al fabricante, por favor descontamine la unidad y cumplimente el certificado necesario de descontaminación cuando corresponda.
Página 31
Notes: Pro & Quicksilver Operator Instructions...
Página 32
Notes: Pro & Quicksilver Operator Instructions...