Descargar Imprimir esta página

Ganter Norm GN 583-M 8 Instrucciones De Uso

Tuercas de anillo giratorias

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bei der Erstellung der Texte und Beispiele wurde mit großer Sorgfalt vorgegangen. Trotz-
dem können Fehler nicht ausgeschlossen werden. Die Firma Otto Ganter GmbH & Co. KG
kann für fehlende oder fehlerhafte Angaben und deren Folgen weder eine juristische Ver-
antwortung noch irgendeine Haftung übernehmen. Die Firma Otto Ganter GmbH & Co. KG
behält sich das Recht vor, ohne Ankündigung diese Produkte oder Teile davon sowie die
mitgelieferten Druckschriften oder Teile davon zu verändern oder zu verbessern.
The texts and examples were compiled with great care. Nonetheless, mistakes can
always happen. The company Otto Ganter GmbH & Co. KG can neither be held legally
responsible nor liable for lacking or incorrect information and the ensuing consequences.
The company Otto Ganter GmbH & Co. KG reserves the right to alter or improve these
products or parts of them and/or the accompanying brochures without prior notice.
Les textes et exemples de la présente documentation ont été établis avec le plus grand
soin. Il ne peut cependant pas être totalement exclu qu'ils puissent présenter des er-
reurs. La société Otto Ganter GmbH & Co. KG décline toute responsabilité juridique ou
de toute autre nature pour les données manquantes ou erronées éventuelles et leurs
conséquences. La société Otto Ganter GmbH & Co. KG se réserve le droit de modifier ou
d'améliorer tout ou partie de ses produits et/ou les notices d'accompagnement sans
préavis.
I testi e gli esempi sono stati preparati con la massima cura. Ciò nonostante non è
sempre possibile escludere errori. L'azienda Otto Ganter GmbH & Co. KG non può
assumersi responsabilità per informazioni mancanti o erronee e le conseguenze che ne
derivano né responsabilità giuridica o di qualsiasi altro tipo. L'azienda Otto Ganter GmbH
& Co. KG si riserva il diritto di apportare modifiche alle morse a cuneo o a parti di esse
nonché alle istruzioni cartacee a corredo o a parti di esse.
La preparación de los textos y ejemplos se ha llevado a cabo con gran cuidado. Sin
embargo, no se pueden descartar errores. La empresa Otto Ganter GmbH & Co. KG no
puede asumir ninguna responsabilidad legal ni responsabilidad por la información omiti-
da o incorrecta y sus consecuencias. Otto Ganter GmbH & Co. KG se reserva el derecho
a modificar o mejorar estos productos o partes de los mismos, así como los folletos o
partes de los mismos, sin previo aviso.
COPYRIGHT©
Otto Ganter GmbH & Co.KG
Betriebsanleitung
Operating instruction
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Drehbare Ringmuttern
Lifting eye nuts
Écrous à œil tournantes
Golfare orientabile girevole
Tuercas de anillo giratorias
GN 583
Ausgabe · Edition · Edition · Edizione · Edición
11/2019
Artikelnummer · Article no. · No d'article ·
Art.N° · Número de artículo
BT-583-K1-V1-11.19
Telefon
+49 7723 6507-0
Fax
+49 7723 4659
E-Mail
info@ganternorm.com
Otto Ganter GmbH & Co. KG
Triberger Straße 3
78120 Furtwangen
Deutschland
www.ganternorm.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ganter Norm GN 583-M 8

  • Página 1 Bei der Erstellung der Texte und Beispiele wurde mit großer Sorgfalt vorgegangen. Trotz- dem können Fehler nicht ausgeschlossen werden. Die Firma Otto Ganter GmbH & Co. KG kann für fehlende oder fehlerhafte Angaben und deren Folgen weder eine juristische Ver- antwortung noch irgendeine Haftung übernehmen.
  • Página 2 EG-Konformitätserklärung Entsprechend der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, und ihren Änderungen Hersteller: Otto Ganter GmbH & Co. KG, Triberger Str. 3, 78120 Furtwangen Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG sowie den unten aufgeführten harmonisierten und nationalen Normen sowie technischen Spezifikationen entspricht.
  • Página 3 Originalbetriebsanleitung Montagehinweise / Gebrauchsanweisung 1. Verwendung nur durch Beauftragte und unterwiesene Personen, unter Beachtung der BGR 500 und außerhalb Deutschlands den entsprechenden landesspezifischen Vorschriften. 2. Kontrollieren Sie regelmäßig und vor jeder Inbetriebnahme die Anschlagpunkte auf Schraubensitz, starke Korrosion, Verschleiß, Verformungen, etc. 3.
  • Página 4 Translation of the original operating instructions (de) User instructions 1. Reference should be made to German Standards according to BGR 500 or other country specific statutory regulations and inspections are to be carried out by compe- tent persons only. 2. Before installing and every use, inspect visually lifting points, paying particular atten- tion to any evidence of corrosion, wear and weld cracks and deformations.
  • Página 5 Faktor /Factor Ringschrauben- für max. Gesamt-Lastgewicht in Tonnen, festge- Norm/Type schraubt und in Zugrichtung eingestellt/Lifting eye bolts -WLL in metric tons, bolted and adjusted to the direction of pull GN 583-M 8 0,3 t 0,6 t 0,42 t 0,3 t...
  • Página 6 Traduction des instructions d’utilisation originales (de) Consignes de montage et d’utilisation 1. Utilisation exclusive par des personnes mandatées et formées, dans le respect des règles BGR 500 et, hors d’Allemagne, des dispositions légales en vigueur dans le pays correspondant. 2. Contrôler régulièrement, et avant chaque mise en service, les points d’ancrage : serrage des vis, corrosion importante, usure, déformations, etc.
  • Página 7 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali (de) Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso 1. Utilizzo solo da parte di persone incaricate e addestrate, in ottemperanza (in Germa- nia) alla BGR 500 e (fuori Germania) alle rispettive norme di riferimento e disposizioni nazionali.
  • Página 8 Instrucciones de uso originales (de) Indicaciones de montaje y uso 1. Los cáncamos solo deben ser manipulados por personal capacitado y siguiendo las indicaciones de la norma BGR 500 (BGR 500/DGUV 100-500), fuera de Alemania se deben seguir las normas locales. 2.
  • Página 9 Tipo direzione di trazione/para carga total máx. en toneladas, enroscado y posicionado en dirección del tiro. GN 583-M 8 0,3 t 0,6 t 0,42 t 0,3 t...
  • Página 10 Table/Tavolo/ Tabla 3: Capacité de charge Norme/Norma/ Poids/ /Portata/ Peso Tipo Capa-cidad de carga GN 583-M 8 0,3 t GN 583-M 10 0,4 t GN 583-M 12 0,75 t GN 583-M 16 1,5 t 35,5 GN 583-M 20 2,3 t...