Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

VLOGGING MIC
GDM-1025

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GadgetMonster GDM-1025

  • Página 1 VLOGGING MIC GDM-1025...
  • Página 2 Sikkerhedsanvisninger 1. Læs manualen grundigt før brug. 2. Gem manualen til fremtidig brug. 3. Mikrofonen er følsom. Må ikke tabes eller udsættes for fysisk stød eller kraftige vibrationer. 4. Hold produktet væk fra høje temperaturer og fugtighed, især tem- peraturer over 60°C. 5.
  • Página 3 2. Sæt et nyt batteri i. 3. Tryk for at lukke batterirummet. Bemærk: 1. Hvis LED’en ikke tændes, skal du kontrollere batteriet. 2. Hvis LED-lysstyrken bliver svag. Overvej at udskifte batteriet. Brug 1. Brug kontakten til at tænde eller slukke kamera eller telefon Venstre side = telefontilstand, højre side = kameratilstand, midt = slukket.
  • Página 4 fern, insbesondere von Temperaturen über 60 °C. 5. Wenn der Windschutz durch Regen nass ist, legen Sie sie zum sofortigen Trocknen an einen kühlen Ort. 6. Schützen Sie das Mikrofon und den Windschutz vor unnötiger Sonneneinstrahlung. Übersicht 1. Batteriefach 2. Windschutz 3.
  • Página 5 3. Drücken Sie, um das Batteriefach zu schließen. Bitte beachten Sie: 1. Wenn die LED nicht leuchtet, überprüfen Sie die Batterie. 2. Wenn die LED-Helligkeit schwach wird. Überlegen Sie, ob die Bat- terie nicht ausgetauscht werden muss. Verwendung 1. Verwenden Sie den Schalter, um zwischen Ein mit Kamera oder Ein mit Telefon oder Aus zu wechseln.
  • Página 6 shock or strong vibrations. 4. Keep the product away from high temperatures and humidity, especially temperatures exceeding 60°C. 5. If the wind shield is wet from rain, place it in a cool place to dry immediately. 6. Protect the microphone and wind shield from unnecessary sun exposure.
  • Página 7 3. Push to close the battery compartment. Please note: 1. If the LED does not turn on, check the battery. 2. If the LED brightness is becoming weak. Consider replacing the battery. 1. Use the switch to change between on with camera or on with phone or off.
  • Página 8 päikesega. Ülevaade 1. Patareikamber 2. Tuulekaitse 3. Toite ja režiimi lüliti 4. Toite valgusdioodindikaator 5. Plastklamber 6. 3,5 mm pistik Omadused Kerge kaaluga Stereovastuvõtt Patarei Patarei tüüp: 1 x AA 1. Eemaldage patareikamber. 2. Sisestage uus patarei. 3. Vajutage patareikambri sulgemiseks. Palun pange tähele: 1.
  • Página 9 2. Kui valgusdioodi eredus muutub nõrgemaks. Kaaluge patarei vahetamist. Kasutamine 1. Kasutage lülitit sees koos kaameraga või sees koos telefoniga või väljas vahel lülitamiseks. Vasakul = telefonirežiim, paremal = kaamerarežiim, keskel = väljas. Valgusdiood põleb = mikrofon on sisse lülitatud. Valgusdiood ei põle = mikrofon on välja lülitatud.
  • Página 10 Tuotteen osat 1. Paristolokero 2. Tuulisuoja 3. Virran ja suuntakuvion kytkin 4. Virran merkkivalo 5. Muovikiinnike 6. 3,5 mm liitin Toiminnot Kevyt käyttää Äänen tallennus stereona Pariston asentaminen Pariston tyyppi: 1 x AA 1. Irrota paristolokero. 2. Aseta lokeroon paristo. 3.
  • Página 11 Tuotteen käyttö 1. Kytkimellä voi vaihtaa, onko mikrofoni kameratilassa, puhelintilassa vai poissa päältä. Vasen puoli = puhelintila, oikea puoli = kameratila, keskikohta = poissa päältä. Merkkivalo palaa = mikrofoni on päällä. Merkkivalo ei pala = mikrofo- ni on poissa päältä. 2.
  • Página 12 Vue d’ensemble 1. Compartiment à pile 2. Pare-vent 3. Commutateur d’alimentation et de mode 4. Témoin d’alimentation LED 5. Clip en plastique 6. Connecteur 3,5 mm Caractéristiques Poids léger Capture stéréo Pile Type de pile : 1 x AA 1. Retirez le compartiment à pile. 2.
  • Página 13 Utilisation 1. Utilisez le commutateur pour basculer entre : marche avec appa- reil photo, marche avec téléphone, arrêt. Côté gauche = mode téléphone, côté droit = mode appareil photo, milieu = désactivé. La LED est allumée = le microphone est allumé. La LED est éteinte= le microphone est éteint.
  • Página 14 Áttekintés 1. Elemtartó rekesz 2. Szélfogó 3. Táp- és üzemmódkapcsoló 4. Tápellátásjelző LED 5. Műanyag csíptető 6. 3,5 mm-es csatlakozó Tulajdonságok Könnyű Sztereó hangfelvétel Elem Az elem típusa: 1 x AA 1. Vegye ki az elemtartó rekeszt. 2. Helyezzen be egy új elemet. 3.
  • Página 15 cseréjét. Használat 1. A kapcsolóval válthat 90°, illetve 120° melletti bekapcsolás, valam- int a kikapcsolás között. A LED világít = a mikrofon bekapcsolt állapotban van. A LED nem világít = a mikrofon kikapcsolt állapotban van. 2. Szerelje fel a mikrofont a kamerára a mikrofon alatti csatlakozóval. 3.
  • Página 16 6. 3,5 mm savienotājs Īpašības Viegls Stereo uztveršana Baterija Baterijas veids: 1 x AA 1. Izņemiet baterijas nodalījumu. 2. Ievietojiet jaunu bateriju. 3. Piespiediet, lai aizvērtu baterijas nodalījumu. Lūdzu, ievērojiet: 1. Ja LED diode neiedegas, pārbaudiet bateriju. 2. Ja LED diode spīd mazāk spoži, iespējams, ir nepieciešams no- mainīt bateriju.
  • Página 17 1. Ja mikrofons atrodas tuvu runātājam, var rasties akustiski trokšņi. Novērsiet to, pārvietojot mikrofonu tālāk no runātāja, vai samaziniet runātāja balss skaļumu. 2. Pārslēdzot režīmus ieraksta laikā, var rasties trokšņi. Saugos nurodymai 1. Prieš naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite vadovą. 2. Išsaugokite vadovą, kad galėtumėte panaudoti jį ateityje. 3.
  • Página 18 1. Nuimkite baterijų skyrių. 2. Įdėkite naują bateriją. 3. Paspauskite, kad uždarytumėte baterijų skyrių. Pastaba: 1. Jei LED lemputė neįsijungia, patikrinkite bateriją. 2. Jei LED lemputė darosi mažiau ryški, patikrinkite, ar nereikia keisti baterijos. Naudojimas 1. Norėdami perjungti būsenas „įjungta su kamera“, „įjungta su tele- fonu“...
  • Página 19 Veiligheidsinstructies 1. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. 2. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. 3. De microfoon is gevoelig. Laat deze niet vallen en stel deze niet bloot aan sterke schokken en vibratie. 4. Houd het product uit de buurt van hoge temperaturen en voch- tigheid, vooral temperaturen hoger dan 60°C.
  • Página 20 2. Plaats een nieuwe batterij. 3. Duw om het batterijvak te sluiten. Let op: 1. Controleer de batterij als de LED niet gaat branden 2. Als de LED-helderheid zwak wordt. Overweeg om de batterij te vervangen. Gebruik 1. Gebruik de schakelaar om te wisselen tussen met camera aan, met telefoon aan of uit.
  • Página 21 4. Hold produktet unna høye temperaturer og luftfuktighet, spesielt temperaturer over 60°C. 5. Om vindskjoldet er våt fra regn, plasser den umiddelbart på en tørr plass for å tørke. 6. Beskytt mikrofonen og vindskjoldet fra unødig soleksponering. Oversikt 1. Batterirom 2.
  • Página 22 3. Press for å lukke batterilokket. Merk: 1. Om lysdioden ikke slåes på, kontroller batteriet. 2. Om lysdiodens lysstyrke begynner å bli svak, vurder å bytte batteri. Bruk 1. Bruk bryteren for å bytte mellom på med kamera eller påslått med telefon eller slått av.
  • Página 23 ekspozycją na promienie słoneczne. Podsumowanie 1. Miejsce na baterię 2. Osłona przeciwwietrzna 3. Przełącznik zasilania i trybu 4. Wskaźnik LED zasilania 5. Plastikowy klips 6. Złącze 3,5 mm Właściwości Lekki Odbiór stereo Bateria Typ baterii: 1 x AA 1. Wyjmij przegrodę na baterię. 2.
  • Página 24 2. Jeśli jasność diody LED słabnie, rozważ wymianę baterii. Sposób użycia 1. Użyj przełącznika, by przełączać między włączonym aparatem, włączonym telefonem lub całkowitym wyłączeniem. Lewa strona = tryb telefonu, prawa strona = tryb aparatu, środek = wyłączony. Dioda LED jest włączona = Mikrofon jest włączony. Dioda LED jest wyłączona = Mikrofon jest wyłączony.
  • Página 25 Esquema 1. Compartimento de batería 2. Protector antiviento 3. Interruptor de encendido y modo 4. Indicador LED de potencia 5. Clip de plástico 6. Conector de 3,5 mm Características Ligero Captura estéreo Batería Tipo de batería: 1 x AA 1. Retire el compartimento de la batería. 2.
  • Página 26 1. Use el interruptor para cambiar entre modo de encendido con cámara, encendido con teléfono o apagado. Lado izquierdo = modo teléfono, lado derecho = modo de cámara, centro= apagado. LED encendido = micrófono encendido. LED apagado = micrófono apagado. 2.
  • Página 27 Översikt 1. Batterifack 2. Vindsköld 3. Ström- och lägesbrytare 4. Lysdiodsindikator för strömmen 5. Plastklämma 6. 3,5 mm-kontakt Egenskaper Låg vikt Stereo ljudupptagning Batteri Batterityp: 1 x AA 1. Ta bort batterifacket. 2. Sätt i ett nytt batteri. 3. Tryck för att stänga batterifacket. Observera: 1.
  • Página 28 Användning 1. Använd brytaren för att växla mellan påslagen med kamera eller påslagen med telefon eller avstängd. Vänster sida = telefonläge, höger sida = kameraläge, mitten = av. Lysdioden lyser = Mikrofonen är på. Lysdioden är av = Mikrofonen är 2.
  • Página 29 GadgetMonster Glasfibergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden...