Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del operador y de seguridad
Instrucciones originales: mantener este manual con la máquina en todo momento.
Modelo
4045R
3124675
AS/NZS GB
ANSI
December 15, 2019 - Rev G
®
Spanish - Operation and Safety

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Oshkosh JLG 404SR

  • Página 1 Manual del operador y de seguridad Instrucciones originales: mantener este manual con la máquina en todo momento. Modelo 4045R 3124675 AS/NZS GB ANSI December 15, 2019 - Rev G ® Spanish - Operation and Safety...
  • Página 3 PREFACIO PREFACIO Los modelos de plataforma de levante móvil (MEWP) incluidos en este manual están diseñados y fabricados para cumplir o exceder varias normas de conformidad. Consulte la placa de identificación del fabricante instalada en la MEWP para obtener información específica acerca del cumplimiento de normas.
  • Página 4 SÍMBOLOS DE AVISO DE SEGURIDAD Y MENSAJES DE SEGURIDAD SÍMBOLOS DE AVISO DE SEGURIDAD Y MENSAJES DE SEGURIDAD ESTE ES EL SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD. SE USA PARA ADVERTIR CONTRA EL RIESGO DE LESIONES POTENCIALES. OBSERVAR TODOS LOS MENSAJES DE SEGURIDAD QUE SIGUEN A ESTE SÍMBOLO PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES O MUERTE.
  • Página 5 SÍMBOLOS DE AVISO DE SEGURIDAD Y MENSAJES DE SEGURIDAD Para: ADVERTENCIA • Informes sobre accidentes • Información sobre el cumpli- ESTE PRODUCTO DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS PROCEDIMIENTOS INDICA- miento de normas y regla- DOS EN LOS BOLETINES DE SEGURIDAD. COMUNICARSE CON JLG INDUSTRIES, •...
  • Página 6 REGISTRO DE REVISIONES REGISTRO DE REVISIONES Edición original del manual A - 1 de junio de 2017 Revisado B - 16 de octubre de 2017 Revisado C - 3 de noviembre de 2017 Revisado D - 5 de diciembre de 2017 Revisado E - 29 de junio de 2018 - Cubiertas revisadas, Prop 65 Revisado...
  • Página 7 CONTENIDO SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PREPARACIÓN, INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ..2-2 INSPECCIÓN ANTES DEL ARRANQUE..... .2-4 GENERALIDADES.
  • Página 8 CONTENIDO SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA Horómetro ..........3-7 Interruptor de modo de funcionamiento en Indicador de sobrecarga .
  • Página 9 CONTENIDO SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA BAJADA MANUAL DE LA PLATAFORMA ....4-2 Mantenimiento de las baterías y prácticas de seguridad .
  • Página 10 CONTENIDO SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA ÁRBOL DE ELECTRICISTA ....... .6-11 6.13 PESTILLO DE PUERTA MAGNÉTICA .
  • Página 11 CONTENIDO SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA LISTA DE FIGURAS 5-2. Brazo de tijeras - Topes de seguridad....5-11 5-3. Procedimiento de revisión del aceite hidráulico ..5-13 2-1.
  • Página 12 CONTENIDO SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA LISTA DE TABLAS Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) ..1-7 Escala Beaufort (solo para referencia) ....1-9 Tabla de mantenimiento e inspección .
  • Página 13 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SECCIÓN 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALIDADES Estas secciones describen las responsabilidades del pro- pietario, usuarios, operadores, arrendadores y arrendata- Esta sección describe las precauciones necesarias para el rios en cuanto a la seguridad, capacitación, inspección, funcionamiento y el mantenimiento correctos y seguros mantenimiento, aplicación y uso de la máquina.
  • Página 14 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA MÁQUINA • Asegurarse que la máquina sea utilizada de una manera que satisfaga el propósito para el cual fue diseñada, según Capacitación y conocimiento del operador lo ha determinado JLG. •...
  • Página 15 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Revisar la zona de trabajo en busca de puntos peligrosos. ADVERTENCIA No usar la máquina en entornos peligrosos a menos que tal uso haya sido aprobado por JLG. LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA MEWP DEBE HACERSE ÚNICA- MENTE CON EL CONSENTIMIENTO PREVIO POR ESCRITO POR PARTE DEL •...
  • Página 16 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • No permitir que el personal manipule ociosamente la máquina, ni que la controle desde el suelo cuando hay per- Generalidades sonas ocupando la plataforma, salvo en caso de emergen- cia. • El manejo de la máquina requiere su atención completa. Detenga la máquina completamente antes de utilizar cual- •...
  • Página 17 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Las personas que se encuentren bajo la influencia de dro- • JLG Industries, Inc. recomienda que todos los ocupantes de gas o alcohol, o que sufran de convulsiones, mareos o pér- la plataforma usen un arnés completo con cordón de segu- dida del control de sus facultades físicas no deben manejar ridad fijado a un punto de anclaje autorizado cuando se usa esta máquina.
  • Página 18 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Riesgos de electrocución • Esta máquina no está aislada y no ofrece protección contra el contacto o proximidad a la corriente eléctrica. • Mantener una distancia prudente de las líneas eléctricas, • Mantener ambos pies firmemente colocados sobre el suelo aparatos u otros componentes con corriente (expuestos o de la plataforma en todo momento.
  • Página 19 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PELIGRO NO MANIOBRAR LA MÁQUINA NI EL PERSONAL DENTRO DE LA ZONA PROHIBIDA (DMA). SUPONER QUE TODOS LOS COMPONENTES Y CABLES ELÉCTRICOS TIENEN CORRIENTE, A MENOS QUE SE SEPA LO CONTRARIO. Tabla 1-1. Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) DISTANCIA MÍNIMA DE BANDA DE VOLTAJE APROXIMACIÓN...
  • Página 20 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Riesgo de vuelcos • No usar la máquina si la velocidad del viento excede las especificaciones que se indican en la Sección 5, Tabla 5-2 o • Asegurarse que las condiciones del suelo sean apropiadas como se muestra en el letrero de capacidad del tablero de para soportar la carga máxima indicada en las etiquetas de la plataforma.
  • Página 21 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Tabla 1-2. Escala Beaufort (solo para referencia) VELOCIDAD DEL VIENTO NÚMERO DE DESCRIPCIÓN CONDICIONES DEL SUELO BEAUFORT 0-0,2 Calmado Calmado. El humo asciende verticalmente. 0,3-1,5 Vientos leves Se observa movimiento del viento en el humo. 1,6-3,3 Brisa leve Se siente el viento en la piel descubierta.
  • Página 22 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Nunca intentar usar la máquina como grúa. No atar la máquina a estructuras adyacentes. Nunca conectar alam- bres, cables ni artículos similares a la plataforma. • No cubrir los costados de la plataforma ni llevar objetos de superficie extensa en la plataforma cuando se trabaja a la intemperie.
  • Página 23 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Mantener todos los miembros del cuerpo dentro de la pla- • Estar atento a las distancias de parada necesarias para todas taforma cuando ésta se encuentra en movimiento. las velocidades de conducción. Al conducir a velocidades altas, cambiar a marcha baja antes de parar.
  • Página 24 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO MANTENIMIENTO • Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar, levan- Esta subsección contiene las precauciones de seguridad tar o acarrear la máquina. generales que deben observarse al darle mantenimiento a •...
  • Página 25 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • NO intentar reparar ni apretar las mangueras hidráulicas o • No sustituir los elementos críticos para la estabilidad, tales los adaptadores mientras la máquina esté en marcha, como las baterías o neumáticos, con elementos de peso o o cuando el sistema hidráulico esté...
  • Página 26 SECCIÓN 1 — PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN EL FLUIDO DE LAS BATERÍAS ES SUMAMENTE CORROSIVO. EVITAR EL CON- TACTO CON LA PIEL Y LA ROPA EN TODO MOMENTO. LAVAR DE INMEDIATO TODA ZONA QUE HAYA TENIDO CONTACTO USANDO AGUA LIMPIA Y ACUDIR AL MÉDICO.
  • Página 27 SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA SECCIÓN 2. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA CAPACITACIÓN DEL PERSONAL movimiento, y obstáculos, depresiones, agujeros y barrancos. La plataforma de levante móvil (MEWP) es un dispositivo de Los medios de evitar el peligro que representan los movimiento de personal y, por lo tanto, es esencial que sea conductores eléctricos sin aislamiento.
  • Página 28 SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Responsabilidades del operador Finalidad y función de los mandos e indicadores de la máquina en la plataforma y los puestos de controles Se debe instruir al operador que tiene la responsabilidad y auto- del suelo;...
  • Página 29 SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Tabla 2-1. Tabla de mantenimiento e inspección RESPONSABILIDAD CALIFICACIÓN TIPO FRECUENCIA REFERENCIA PRINCIPAL DE SERVICIO Inspección antes del arran- Antes de usarla cada día, o cada vez que haya un cam- Usuario u operador Usuario u operador Manual del operador y de seguridad...
  • Página 30 SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA INSPECCIÓN ANTES DEL ARRANQUE Etiquetas y letreros – Revisar que todos estén limpios y sean legibles. Asegurarse que no falte ninguno de La inspección antes del arranque debe incluir cada uno de los los letreros y etiquetas.
  • Página 31 SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Puerta de la plataforma — Mantener la puerta y la zona circundante limpias y sin obstrucciones. Comprobar que la puerta se cierra correctamente y que no está doblada ni dañada. Durante el funcionamiento, mantener la puerta cerrada. Puerta giratoria de cierre automático 3124675...
  • Página 32 SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Puntos de anclaje de cordón de seguridad – JLG Industries, Inc. recomienda que el personal de la plataforma use un arnés completo con cordón de seguridad fijado a un punto de anclaje autorizado (1). Puntos de fijación de cordón de seguridad 3124675...
  • Página 33 SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA INSPECCIÓN VISUAL DIARIA interruptores de control vuelven a posición de punto muerto, interruptor de parada de emergencia fun- Iniciar la inspección visual en el punto uno (1), ver la Figura 2-1. ciona adecuadamente.
  • Página 34 SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Instalación de plataforma/barandillas/puerta - La extensión de la plataforma se desliza hacia adentro y afuera y se traba en su lugar correctamente. La puerta se cierra correctamente. Todos los pasadores de las barandillas plegables (si los tiene) están en su lugar y asegurados - Ver la Nota de inspección.
  • Página 35 SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Figura 2-1. Inspección visual diaria (Puertas de compartimiento lateral abiertas) 3124675...
  • Página 36 SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA REVISIÓN FUNCIONAL Efectuar la revisión funcional como sigue: Desde el tablero de control del suelo sin carga en la plataforma: (ver la Figura 3-2. en la página 3-5) a.
  • Página 37 SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA d. Accionar todas las funciones de las palancas de Con la plataforma en la posición de transporte (alma- mando de la plataforma para asegurar el funcio- cenamiento). namiento correcto de la propulsión, elevación y a.
  • Página 38 SECCIÓN 2 — RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA Tabla 2-3. Ajuste de activación de inclinación VALOR DE VALOR DE INCLINACIÓN Elevación máxima de la MODELO INCLINACIÓN (de (de adelante plataforma lado a lado) hacia atrás) 1,50° — exteriores 7,6 - 8,7 m 25 ft - 28,7 ft 1,50°...
  • Página 39 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA SECCIÓN 3. CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA GENERALIDADES DESCRIPCIÓN Esta máquina es una plataforma de levante móvil (MEWP) dise- NOTICE WICHTIG AVISO ñada para desplazar personal, junto con sus herramientas y EL FABRICANTE NO TIENE CONTROL DIRECTO SOBRE LA APLICACIÓN Y USO materiales necesarios, a las ubicaciones de trabajo.
  • Página 40 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES DE USO de soporte firme y nivelada, dentro de los límites de pendiente máxima de funcionamiento, proporciona una plataforma aérea Letreros estable en todas sus posiciones. En los puestos de control se proporciona información sobre CARGA DE LA PLATAFORMA puntos importantes a recordar durante el uso de la máquina por medio de letreros con mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA,...
  • Página 41 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA UBICACIONES DE CONTROLES DE LA MÁQUINA Puesto de controles de suelo Puesto de controles de plataforma Control de bajada manual de plata- forma (palanca en T) Enchufe de CA - En parte trasera de la máquina - Para caja de salida del receptáculo de CA de la plataforma Enchufe de CA - Entrada de carga-...
  • Página 42 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA CARGA DE BATERÍA rías”, en la página 5-7, para las especificaciones de entrada de CA del cargador de baterías). NOTA: Asegurarse que la máquina esté estacionada en una zona Después de conectar el cargador a un tomacorriente bien ventilada antes de iniciar la carga.
  • Página 43 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA PUESTO DE CONTROLES DE SUELO Figura 3-2. Puesto de controles de suelo 1. Interruptor selector de teclado de suelo/plataforma/apagado 5. Horómetro 2. Interruptor de elevación/bajada de la plataforma 6. Indicador de sobrecarga 7.
  • Página 44 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Interruptor de elevación/bajada de la plataforma ADVERTENCIA Un interruptor de tres posiciones de con- NO MANEJAR LA MÁQUINA DESDE EL PUESTO DE CONTROLES DE SUELO SI tacto momentáneo que permite activar las HAY PERSONAS EN LA PLATAFORMA, SALVO EN CASO DE EMERGENCIA.
  • Página 45 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Interruptor de parada de emergencia de suelo Indicador MDI - (si lo tiene) La alimentación se conecta tirando del interrup- El indicador MDI o indicador digital multifunciones visualiza un tor hacia afuera y se desconecta empujándolo indicador de descarga de batería (BDI), una pantalla LCD que hacia dentro.
  • Página 46 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA NOTA: Cuando hay más de un DTC, se muestra cada DTC en la LCD durante 3 segundos antes de cambiar al siguiente DTC. Una vez que se muestra el último DTC activo, la indi- cación se repite indefinidamente hasta que se corrijan los DTC.
  • Página 47 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA CONTROL DE BAJADA MANUAL DE LA PLATAFORMA El control de bajada manual de la plataforma se usa en caso de la pérdida total de energía para bajar la plataforma usando la fuerza de gravedad.
  • Página 48 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA PUESTO DE CONTROLES DE PLATAFORMA 1. Interruptor de parada de emergencia 2. Interruptor selector de elevación/propulsión 3. Flecha de sentido negra/blanca 4. Interruptor de dirección y etiqueta 5. Palanca de control 6.
  • Página 49 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 1. Interruptor de parada de emergencia 2. Interruptor selector de elevación/propulsión 3. Flecha de sentido negra/blanca 4. Interruptor de dirección y etiqueta 5. Palanca de control 6. Interruptor de gatillo (en la parte delantera del controlador) 7.
  • Página 50 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Interruptor de parada de emergencia de plataforma Este interruptor basculante se utiliza para seleccionar el funcio- namiento de la función de propulsión o de elevación. Después NOTA: Los botones de parada de emergencia de suelo y de la pla- de haber seleccionado una función, la palanca de control debe taforma deben estar activados para poder utilizar la moverse en el sentido apropiado para activar dicha función.
  • Página 51 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Palanca de control de propulsión/elevación/dirección Dirección y propulsión Interruptor de gatillo (habilitado) - Este interruptor se encuen- ADVERTENCIA tra en la parte delantera de la palanca de control. El gatillo actúa como un interruptor de habilitación y es necesario oprimirlo NO DESPLAZARSE CON LA PLATAFORMA ELEVADA A MENOS QUE ESTÉ...
  • Página 52 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Dirección Elevación y bajada de la plataforma En el puesto de controles de plataforma, Si la máquina se apagó, colocar el interruptor selector poner el interruptor selector de elevación/ en la posición de plataforma. propulsión en la posición de propulsión.
  • Página 53 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA LEVEL NIVEL Figura 3-7. Definición de pendiente y pendiente lateral 3124675 3-15...
  • Página 54 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Protectores de brazos (en su caso) Luz y alarma de advertencia de indicador de inclinación Si la máquina está equipada con protectores de brazos electró- nicos, la plataforma suspenderá la bajada a una altura predeter- Se ilumina una luz de advertencia roja en el minada y las balizas de la máquina destellarán a una velocidad tablero de controles y suena una alarma audi-...
  • Página 55 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA NOTA: Esta opción solo está disponible para máquinas con En consolas de control de plataforma con módulo N/P módulo de control de plataforma, número de pieza 1001224873 1001228112. En consolas de control de plataforma con módulo N/P 1001228112 Bocina Indicador de falla del sistema...
  • Página 56 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Alarma Velocidad de propulsión alta/baja Esta alarma montada en la parte delantera del puesto de con- El interruptor de velocidad de dos posicio- troles de la plataforma sonará ante varias condiciones o adver- nes controla la velocidad de propulsión tencias de la máquina;...
  • Página 57 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 3.10 EXTENSIÓN DE LA PLATAFORMA Para retraer la plataforma: Oprimir la palanca del mecanismo de bloqueo (1) (ver la Figura 3-8.) usando el pie, mientras se mantiene la palanca hacia Esta máquina está...
  • Página 58 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 3.11 BARANDILLAS DE PLATAFORMA - PROCEDIMIENTO Las barandillas de la plataforma se pliegan en la siguiente secuencia; DE PLEGADO - (si las tiene) (ver la Figura 3-9.) ver la Figura 3-9. Retirar la caja de control de plataforma y colocarla en la plata- forma.
  • Página 59 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA DESPUÉS DE PLEGAR LAS BARANDILLAS, TENER EXTREMA PRECAUCIÓN AL SALIR Y ENTRAR A LA PLATAFORMA. ENTRAR Y SALIR DE LA PLATAFORMA SOLAMENTE POR LA ZONA DE LA PUERTA Y LA ESCALERA PROVISTA. ADVERTENCIA SI SE HACE FUNCIONAR (DESPLAZAR) LA MÁQUINA CON EL PUESTO DE CON- TROLES DE LA PLATAFORMA DESDE EL SUELO, CON LAS BARANDILLAS PLE-...
  • Página 60 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Figura 3-9. Plataforma con extensión de barandilla doble - Secuencia de plegado 3-22 3124675...
  • Página 61 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Plataforma con plataforma de extensión de barandilla en Retirar los dos (2) pasadores de barandilla lateral infe- rior y plegar la barandilla lateral derecha. barandilla Retirar los dos (2) pasadores de barandilla lateral infe- (ver la Figura 3-10.) rior y plegar la barandilla lateral izquierda.
  • Página 62 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Figura 3-10. Plataforma con barandilla en la extensión de barandilla - Secuencia de plegado 3-24 3124675...
  • Página 63 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 3.12 ESTACIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE LA En el puesto de controles de suelo, oprimir el interrup- tor de parada de emergencia para dejarlo en la posi- MÁQUINA ción de apagado. De ser necesario, cubrir la caja de controles de la plata- Conducir la máquina a una zona bien protegida y ven- forma, los letreros de instrucciones y las etiquetas de...
  • Página 64 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Para evitar el retiro no autorizado, el puesto de controles de la plataforma puede fijarse a su montaje colocando el pasa- dor de bloqueo ubicado en su pestaña de montaje con un candado de combinación o con llave.
  • Página 65 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 3.13 LEVANTE Y AMARRE DE LA MÁQUINA Levante La máquina se puede elevar utilizando un montacargas. Elevar usando solamente las cavidades para horquilla de montacargas incorporadas en la parte lateral de la máquina y solo con la pla- taforma en la posición almacenada.
  • Página 66 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Amarre Al transportar la máquina, la plataforma debe estar completa- mente bajada a la posición de almacenamiento y la máquina debe estar firmemente amarrada a la plataforma del camión o del remolque.
  • Página 67 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Figura 3-14. Ubicación de las orejetas de amarre y levante 3124675 3-29...
  • Página 68 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 3.14 REMOLQUE En el cuerpo de válvula principal, para liberar los fre- nos, oprimir el botón NEGRO de anulación de freno No se recomienda remolcar esta máquina, salvo en caso de una (2) (hay un tope que mantiene la válvula en su lugar).
  • Página 69 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Figura 3-15. Frenos hidráulicos - Desenganche manual. (Interior de la puerta de compartimiento lateral derecho) 3124675 3-31...
  • Página 70 SECCIÓN 3 — CONTROLES, INDICADORES Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA NOTAS: 3-32 3124675...
  • Página 71 SECCIÓN 4 — PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA SECCIÓN 4. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA INFORMACIÓN GENERAL Plataforma atorada con obstáculos elevados Si la plataforma se atora o atasca con una estructura o equipo Esta sección explica los pasos que deben tomarse en caso de elevado, hacer lo siguiente: una situación de emergencia mientras se usa la máquina.
  • Página 72 SECCIÓN 4 — PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA Recuperación de una máquina volcada Colocar un montacargas de capacidad adecuada o un equipo equivalente debajo del lado elevado del chasis y usar una grúa u otro equipo de levante adecuado para levantar la plataforma mientras el montacargas o el equipo baja el chasis.
  • Página 73 SECCIÓN 4 — PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES JLG Industries, Inc. debe ser notificada inmediatamente acerca de cualquier incidente que involucre a un producto JLG. Aun cuando no haya lesiones personales ni daños evidentes a la pro- piedad, JLG debe recibir notificación por vía telefónica con todos los detalles pertinentes.
  • Página 74 SECCIÓN 4 — PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA NOTAS: 3124675...
  • Página 75 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO SECCIÓN 5. ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO INTRODUCCIÓN Otras publicaciones disponibles específicas para esta máquina Esta sección del manual proporciona información adicional y necesaria al operador para el funcionamiento y mantenimiento Manual de servicio y mantenimiento .......3121761 adecuados de esta máquina.
  • Página 76 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO Tabla 5-1. Especificaciones de funcionamiento DESCRIPCIÓN 4045R PLATAFORMA ANSI/CSA/CE/AUS/GB Altura máxima de plataforma (del suelo al piso de la plataforma - elevada) 11,9 m (39.3 ft) Altura de la máquina (del suelo a la parte superior de las barandillas) 2,549 m (8 ft 4 in) Altura de la máquina - Barandillas plegadas (del suelo a la parte superior de las barandillas plegadas) 1,903 m (6 ft 3 in)
  • Página 77 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-1. Especificaciones de funcionamiento (continuación) DESCRIPCIÓN 4045R Altura de propulsión elevada Interiores: 11,9 m (39 ft) 8,75 m (28.7 ft) -ANSI/CE/CSA/GB Exteriores: 11,9 m (39 ft) - AUS Radio de giro Interior: 0 cm (0 in) 233,3 cm (92 in) (bordillo a bordillo) Exterior:...
  • Página 78 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Capacidades de la plataforma Tabla 5-2. Capacidades de la plataforma MÁX. FUERZA CAPACIDAD LATERAL VELOCIDAD ALTURA CAPACIDAD MÁXIMA CANTIDAD MÁXIMA DE (Plataforma MÁXIMA MÁXIMA DE MÁXIMA DE LA ESPECIFICACIÓN PERMITIDA EN LA PERSONAS PERMITIDAS EN totalmente PERMISIBLE DE ENTORNO...
  • Página 79 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Datos dimensionales de la máquina Neumáticos Tabla 5-3. Dimensiones Tabla 5-4. Especificaciones de neumáticos DESCRIPCIÓN 4045R DESCRIPCIÓN 4045R Altura de la plataforma — elevada 12 m (39.3 ft) Tamaño 40,6 cm x 12,7 cm (del suelo al piso de la plataforma) (16 in x 5 in) Altura de la plataforma —...
  • Página 80 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Baterías Tabla 5-5. Especificaciones de batería de fabricante de equipo original OEM 4045R DESCRIPCIÓN Plomo ácido Voltaje (sistema de 24 V - en serie) 12 V por batería Capacidad de amperios hora 150 Ah a régimen de 20 h 185 Ah a régimen de 20 h 150 Ah a régimen de 20 h Capacidad de reserva...
  • Página 81 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Sistema eléctrico Tabla 5-6. Especificaciones del cargador de baterías DESCRIPCIÓN 4045R Voltaje del sistema eléctrico (CC) 24 V Cargador de baterías: Delta-Q PRO - Serie Eagle Performance Green Power - Pylon International Entrada: Voltaje de entrada de CA: 85 a 270 VCA 108 - 132 VCA...
  • Página 82 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO PESOS CRÍTICOS PARA LA ESTABILIDAD LUBRICACIÓN Capacidades de lubricación ADVERTENCIA Tabla 5-8. Capacidades NO SUSTITUIR LOS ELEMENTOS CRÍTICOS PARA LA ESTABILIDAD, TALES COMO LAS BATERÍAS O NEUMÁTICOS, CON ELEMENTOS DE PESO O ESPECIFICACIONES COMPONENTE 4045R DIFERENTES.
  • Página 83 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO EN ESTA REGIÓN, LA VELOCIDAD DE LAS Fluido Propieda- Base Clasificación FUNCIONES Y LA VIDA ÚTIL DE LAS BATERÍAS PUEDEN REDUCIRSE CONSIDERABLEMENTE Descripción TEMPERATURA DE Mobilfluid 424 145 X Mobil EAL Envirosyn H 32 Mobil 10 Excel 32 Mobil 10 Excel 15 168 X...
  • Página 84 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Para enganchar los topes de seguridad: Desde el puesto de controles de suelo, elevar la plata- Brazo de tijeras - Topes de seguridad (ver la Figura 5-2.) forma lo suficiente para permitir que los topes de seguridad puedan engancharse.
  • Página 85 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tope enganchado Tope desenganchado Figura 5-2. Brazo de tijeras - Topes de seguridad (uno en cada lado de la máquina) 3124675 5-11...
  • Página 86 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Procedimiento de revisión del aceite hidráulico Si se requiere aceite adicional, abrir la puerta del com- partimiento y limpiar toda las suciedad de la zona de (Ver la Figura 5-3., y la 5-4.) la tapa de llenado/filtro (4).
  • Página 87 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Figura 5-4. Procedimiento de llenado del aceite Figura 5-3. Procedimiento de revisión del aceite hidráulico hidráulico 3124675 5-13...
  • Página 88 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Delta-Q - Cargador de baterías Green Power - Cargador de baterías - (China (GB) solamente) Todos los cargadores están ubicados en la parte trasera de la máquina, en el interior del chasis. 1. Cable de entrada de voltaje de CA 2.
  • Página 89 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Eagle Performance - Cargador de batería 1. Cable de entrada de voltaje de CA 2. Indicadores LED de carga • Indicador de tipo de batería - (LED AMARILLO iluminado) • Batería cargando - (30 % - 60 % - 90 % LED ROJO iluminado) •...
  • Página 90 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Mantenimiento de las baterías y prácticas de seguridad • NO permitir que el nivel del agua baje por debajo de la parte superior de las placas al cargar las baterías o usar la máquina. NOTA: Estas instrucciones son para las baterías no selladas TAPA DE LLENADO DE BATTERY...
  • Página 91 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Desgaste y daños de los neumáticos Si se descubre cualquier detalle de los siguientes durante una inspección de neumáticos, se deben tomar las medidas para Los conjuntos de aro y neumático instalados en las máquinas retirar de servicio el producto JLG inmediatamente.
  • Página 92 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Instalación de ruedas Es sumamente importante aplicar y mantener el valor de apriete adecuado. ADVERTENCIA LAS TUERCAS RANURADAS DE RUEDAS DEBEN INSTALARSE Y MANTENERSE CON EL VALOR DE APRIETE ADECUADO PARA EVITAR QUE LAS RUEDAS SE SUELTEN, QUE LAS TUERCAS SE ROMPAN Y LA POSIBLE SEPARACIÓN DE LA RUEDA Y EL EJE.
  • Página 93 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA La siguiente información se entrega de acuerdo con los requisi- tos de la Directiva para maquinaria europea 2006/42/CE y se aplica solamente a las máquinas CE. Para las máquinas accionadas por motor eléctrico, el nivel equi- valente de presión sonora continua con ponderación A en la plataforma de trabajo es de menos de 70 dB(A).
  • Página 94 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO INSTALACIÓN DE ETIQUETAS Figura 5-7. Instalación de etiquetas de la máquina (Ver la Tabla 5-10.) 5-20 3124675...
  • Página 95 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-10. Tabla de instalación de etiquetas de la máquina - 4045R INGLÉS ING/COR ING/CHN ESP/POR ING/ESP ING/FRA ARTÍCULO (1001222124) (1001222125) (1001222126) (1001222127) (1001222128) (1001222129) (1001222130) (1001222131) 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701640...
  • Página 96 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-10. Tabla de instalación de etiquetas de la máquina - 4045R INGLÉS ING/COR ING/CHN ESP/POR ING/ESP ING/FRA ARTÍCULO (1001222124) (1001222125) (1001222126) (1001222127) (1001222128) (1001222129) (1001222130) (1001222131) 1001212290 1001212290 1001212290 1001212290 1001212290 1001212290 1001212290 1001212290 1001213442...
  • Página 97 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO CÓDIGOS DE FALLA PARA DIAGNÓSTICO (DTC) Para localizar averías relacionadas con múltiples DTC, comenzar con el DTC cuyos primeros dos dígitos sean mayores. Si se realiza alguna corrección durante una revisión, finali- NOTICE WICHTIG AVISO zar la revisión desconectando y volviendo a conectar la ali-...
  • Página 98 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-11. Códigos de falla para diagnóstico (DTC) Código Mensaje de ayuda Alarma Acción Disparador de falla EVERYTHING OK (TODO EN ORDEN) Ninguna Ninguna • No hay restricciones de • Modo de plataforma y no hay fallas activas. movimiento GROUND MODE OK (MODO DE CON- Ninguna...
  • Página 99 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-11. Códigos de falla para diagnóstico (DTC) Código Mensaje de ayuda Alarma Acción Disparador de falla DRIVING AT CUTBACK - POTHOLE STILL Ninguna Ninguna • DriveState = LENTO • En la posición de almacenamiento, se reduce la velocidad de ENGAGED (CONDUCCIÓN A VELOCIDAD propulsión (debido a un espacio libre sobre el suelo menor) REDUCIDA - PROTECCIÓN CONTRA...
  • Página 100 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-11. Códigos de falla para diagnóstico (DTC) Código Mensaje de ayuda Alarma Acción Disparador de falla DRIVE PREVENTED - ELEVATED ABOVE Ninguna Ninguna • DriveState = INHABILITADO • La funcionalidad de corte de conducción está habilitada y la DRIVE CUTOUT HEIGHT (CONDUCCIÓN plataforma está...
  • Página 101 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-11. Códigos de falla para diagnóstico (DTC) Código Mensaje de ayuda Alarma Acción Disparador de falla FUNCTION PROBLEM - INDOOR / OUT- Ninguna • El modo de Interiores/ • El interruptor de Interiores/Exteriores en la caja de controles DOOR PERMANENTLY SELECTED (PRO- Exteriores seleccionado de plataforma se cerró...
  • Página 102 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-11. Códigos de falla para diagnóstico (DTC) Código Mensaje de ayuda Alarma Acción Disparador de falla FUNCTION PROBLEM - STEER RIGHT Ninguna • DriveState = INHABILITADO • El interruptor de viraje a la derecha en la caja de controles de PERMANENTLY SELECTED (PROBLEMA plataforma se cerró...
  • Página 103 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-11. Códigos de falla para diagnóstico (DTC) Código Mensaje de ayuda Alarma Acción Disparador de falla AMBIENT TEMPERATURE SENSOR – PF: Continuo • Restricciones de conducción • La temperatura comunicada por el sensor de temperatura/ OUT OF RANGE HIGH (SENSOR DE TEM- y elevación inclinación es mayor que 85 °C (185 °F).
  • Página 104 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-11. Códigos de falla para diagnóstico (DTC) Código Mensaje de ayuda Alarma Acción Disparador de falla PLATFORM OVERLOADED (SOBRE- PF: 5000 ms • Restricciones de conducción • Cuando el sistema de detección de carga está habilitado, la CARGA DE LA PLATAFORMA) activo/2000 ms y elevación...
  • Página 105 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-11. Códigos de falla para diagnóstico (DTC) Código Mensaje de ayuda Alarma Acción Disparador de falla 2568 TEMPERATURE CUTOUT ACTIVE - Si Transport- • Restricciones de conducción • La temperatura comunicada por el sensor de temperatura AMBIENT TEMPERATURE TOO LOW Mode = VER- y elevación...
  • Página 106 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-11. Códigos de falla para diagnóstico (DTC) Código Mensaje de ayuda Alarma Acción Disparador de falla 4235 POWER MODULE TOO HOT - PLEASE Ninguna • DriveState = LENTO • Temperatura del disipador de calor mayor que 85 °C (185 °F). WAIT (MÓDULO DE ALIMENTACIÓN •...
  • Página 107 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-11. Códigos de falla para diagnóstico (DTC) Código Mensaje de ayuda Alarma Acción Disparador de falla BATTERY VOLTAGE TOO LOW - SYSTEM Ninguna • SafeMode • El voltaje de batería (VBAT) cae momentáneamente por SHUTDOWN (VOLTAJE DEMASIADO •...
  • Página 108 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-11. Códigos de falla para diagnóstico (DTC) Código Mensaje de ayuda Alarma Acción Disparador de falla 4424 POWER MODULE VOLTAGE TOO LOW - Ninguna • DriveState = INHABILITADO • Voltaje en B+ severamente bajo: El voltaje del banco de MODULE SHUTDOWN (VOLTAJE DE •...
  • Página 109 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO Tabla 5-11. Códigos de falla para diagnóstico (DTC) Código Mensaje de ayuda Alarma Acción Disparador de falla 4477 BATTERY VOLTAGE TOO HIGH - FORCING Ninguna Bajada del elevador = • El módulo de controles de suelo mide momentáneamente un DISCHARGE (VOLTAJE DEMASIADO INHABILITADA voltaje de batería (VBAT) excesivamente alto (>...
  • Página 110 SECCIÓN 5 — ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO NOTAS: 5-36 3124675...
  • Página 111 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS SECCIÓN 6. ACCESORIOS Tabla 6-1. 4045R - Accesorios disponibles MERCADO ACCESORIO ANSI China      Inversor de CC/CA      Soldador rápido      Puesto de trabajo (sin alimentación eléctrica) ...
  • Página 112 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS Tabla 6-2. Tabla de relación entre opciones y accesorios ELEMENTO INTERCAMBIABLE ACCESORIO COMPATIBLE CON (nota 1) INCOMPATIBLE CON REQUERIDO CON (nota 2) Inversor de CC/CA — TODAS — — Soldador rápido Extintor de Inversor, puesto de trabajo, soportes para tubería, portador de pane- Árbol de electricista, acolchado para les, luces de trabajo en plataforma, paquete antivandalismo, extintor barandilla...
  • Página 113 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS Tabla 6-2. Tabla de relación entre opciones y accesorios (continuación) ELEMENTO INTERCAMBIABLE ACCESORIO COMPATIBLE CON (nota 1) INCOMPATIBLE CON REQUERIDO CON (nota 2) Acolchado para barandillas Tornillo de mecánico Inversor, soldador rápido, puesto de trabajo, árbol de electricista, soportes para tubería, portador de paneles, luces de trabajo en plata- —...
  • Página 114 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS Tabla 6-2. Tabla de relación entre opciones y accesorios (continuación) ELEMENTO INTERCAMBIABLE ACCESORIO COMPATIBLE CON (nota 1) INCOMPATIBLE CON REQUERIDO CON (nota 2) Palanca de despliegue de Soldador rápido, árbol de electricista, soportes para tubería, portador extensión montada en de paneles, luces de trabajo en plataforma, paquete antivandalismo, barandilla...
  • Página 115 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE CC/CA DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIÓN El inversor de alimentación de CC a CA se usa para conver- Voltaje del sistema eléctrico (CC) 24 V tir el voltaje de CC de las baterías incorporadas en el sis- Inversor de alimentación: Power Bright tema a voltaje de CA para su uso en el enchufe de salida de...
  • Página 116 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS • No permitir que el inversor entre en contacto con el QUIKWELDER™ agua o cualquier otro líquido. El QuikWelder™ de JLG es una máquina soldadora Miller Preparación e inspección autocontenida de alimentación de alambre. Puede soldar acero de calibre liviano a calibre pesado con un solo solda- •...
  • Página 117 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS 1. Cable de entrada de alimentación 4. Soldadora 2. Cables del soldador 5. Carrete de hilo de máquina 1. Conjunto de QuikWelder 2. Extintor de incendios 3. Interruptor de encendido/apagado 6. Etiqueta (peso) Figura 6-2. Instalación del QuickWelder de JLG Figura 6-3.
  • Página 118 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS Precauciones de seguridad • Sustituir las etiquetas faltantes o ilegibles. • Asegurarse de que el extintor de incendios esté completamente cargado, que funcione correcta- ADVERTENCIA mente y que esté instalado cerca de la barandilla de ESTE ACCESORIO AFECTA LA CAPACIDAD TOTAL DE LA PLATAFORMA. CON- la plataforma.
  • Página 119 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS PUESTO DE TRABAJO WORKSTATION El puesto de trabajo WorkStation proporciona espacio adi- cional para el almacenamiento de herramientas y objetos, y una superficie de trabajo ajustable. 1. Conjunto de puesto de trabajo Figura 6-4. Instalación del puesto de trabajo NOTA: El puesto de trabajo WorkStation puede engancharse en cualquier sitio de la plataforma, a menos que la máquina esté...
  • Página 120 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS Precauciones de seguridad Preparación e inspección • Asegurarse de que el puesto de trabajo WorkStation ADVERTENCIA esté sujetado firmemente a la plataforma. ESTE ACCESORIO AFECTA LA CAPACIDAD DE LA PLATAFORMA. CONSULTAR LA • Revisar para ver si hay componentes faltantes o ETIQUETA DE CAPACIDADES Y AJUSTAR COMO SEA NECESARIO.
  • Página 121 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS ÁRBOL DE ELECTRICISTA El árbol de electricista proporciona un soporte estable para colgar carretes de alambre. Su diseño es ideal para tirar del cable y disminuir la fricción que se produce en los carretes de alambre en el suelo. 1.
  • Página 122 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS Precauciones de seguridad • Revisar para ver si hay tuercas o pernos sueltos. Si es necesario, apretar al par especificado en la tabla de valores de apriete de la Sección 1 del manual de ser- ADVERTENCIA vicio.
  • Página 123 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS SOPORTES PARA TUBERÍA Los soportes para tubería proporcionan un medio para almacenar tuberías o conductos dentro de la plataforma a fin de evitar que las barandillas se dañen y optimizar el uso de la plataforma cuando se transporta material a un sitio elevado.
  • Página 124 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS Precauciones de seguridad • Revisar para ver si hay componentes faltantes o dañados. Sustituir según sea necesario. • Revisar para ver si hay tuercas o pernos sueltos. Si es ADVERTENCIA necesario, apretar al par especificado en la tabla de PUEDEN INSTALARSE VARIOS ACCESORIOS DE MANIPULACIÓN DE CARGAS, valores de apriete de la Sección 1 del manual de ser- PERO SOLO UNO PUEDE CARGARSE A LA VEZ, A MENOS QUE JLG INDUSTRIES,...
  • Página 125 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS NOTA: Instalar de nuevo las tiras de amarre a través de cualquier PORTADOR DE PANELES material remanente antes de continuar utilizando la máquina. El portador de paneles puede transportar planchas planas o paneles a un sitio elevado, colocándolos en una canal en Cuando no estén en uso, retirar los pasadores de blo- la parte exterior de la plataforma.
  • Página 126 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS Precauciones de seguridad ADVERTENCIA PUEDEN INSTALARSE VARIOS ACCESORIOS DE MANIPULACIÓN DE CARGAS, PERO SOLO UNO PUEDE CARGARSE A LA VEZ, A MENOS QUE JLG INDUSTRIES, INC. APRUEBE UN MODO DE USO DIFERENTE ESTE ACCESORIO AFECTA LA CAPACIDAD TOTAL DE LA PLATAFORMA. CON- SULTAR LA ETIQUETA DE CAPACIDADES Y AJUSTAR COMO SEA NECESARIO.
  • Página 127 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS Preparación e inspección TORNILLO DE BANCO • Asegurarse de que todos los componentes estén El tornillo de banco permite al operador sujetar el material sujetados firmemente a la plataforma. para las tareas de armado, desarmado, perforación, etc., •...
  • Página 128 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS Precauciones de seguridad ADVERTENCIA ESTE ACCESORIO AFECTA LA CAPACIDAD TOTAL DE LA PLATAFORMA. CON- SULTAR LA ETIQUETA DE CAPACIDAD Y AJUSTAR SEGÚN CORRESPONDA. • No desplazar la máquina con material en el tornillo de banco. Preparación e inspección •...
  • Página 129 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS LUCES DE TRABAJO EN PLATAFORMA El accesorio de luces de trabajo en plataforma consiste en dos luces de 24 V que se montan en las barandillas de la plataforma. 1. Interruptor de encendido/apa- 3. Escuadra de montaje gado 2.
  • Página 130 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS ACOLCHADO PARA BARANDILLAS DE PLATAFORMA El acolchado para barandillas de plataforma proporciona capacidad de amortiguamiento a las barandillas para evitar daños a la plataforma y protegerla contra los objetos con los que pueda entrar en contacto durante su utilización. 1.
  • Página 131 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS 6.10 PAQUETE ANTIVANDALISMO El paquete antivandalismo consiste en dos cubiertas con candado para los puestos de control de plataforma y de suelo, que impide el uso no autorizado de la máquina. Los candados no se suministran con este paquete. 1.
  • Página 132 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS 6.11 PALANCAS DE EXTENSIÓN DE PLATAFORMA MONTADAS EN BARANDILLA El accesorio de palancas de extensión de plataforma está montado en las barandillas superiores de la plataforma de extensión, en las pestañas de rodillo. Cuando se giran hasta 90°, las palancas proporcionan al operador un agarre opcional para empujar la plataforma de extensión y sacarla de su posición almacenada.
  • Página 133 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS 6.12 PEDAL INTERRUPTOR Cuando el accesorio de pedal interruptor está instalado en la plataforma, actúa como otro interruptor habilitador en el circuito de control de funciones. Funcionamiento El pedal interruptor debe oprimirse en secuencia con el interruptor de gatillo de los controles de plataforma para habilitar el accionamiento de las funciones de la máquina cuando se usan los controles de plataforma.
  • Página 134 SECCIÓN 6 — ACCESORIOS 6.13 PESTILLO DE PUERTA MAGNÉTICA Cuando está instalado, el accesorio de pestillo de puerta magnética de la plataforma ayuda a garantizar que la puerta de la plataforma quede cerrada con pestillo en forma segura cuando se cierra. Funcionamiento Sujetar la palanca y girar la puerta para abrirla.
  • Página 135 SECCIÓN 7 — REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES SECCIÓN 7. REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES Número de serie de la máquina _______________________________________ Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones FECHA OBSERVACIONES 3124675...
  • Página 136 SECCIÓN 7 — REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES Tabla 7-1. Registro de inspecciones y reparaciones FECHA OBSERVACIONES 3124675...
  • Página 138 Oficinas corporativas JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA 17233-9533 EE. UU. (717) 485-5161 (Corporación) (877) 554-5438 (Servicio de atención al cliente) (717) 485-6417 Visitar nuestro sitio en la Web para conocer las ubicaciones de JLG en todo el mundo. www.jlg.com...