Página 3
Catalogue Language of introduction Page French 1-13 Dutch 14-25 Spanish 26-37 Portuguese 38-49 English 50-61...
Página 4
MISES EN GARDE IMPORTANTES MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L'APPAREIL ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Avertissements Unité d’alimentation amovible Utiliser uniquement avec l’unité d’alimentation < WJG-Y132600500W >. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
Página 5
– N'aspirez pas de substances inflammables ou explosives, telles que l'essence ou l'alcool. – N'aspirez pas les objets brûlants ou incandescents (cigarettes, allumettes, cendres chaudes). La batterie doit être retirée de l'appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebut. ...
Página 6
tirant sur la prise mâle. L'appareil et le câble ne doivent pas être exposés à la lumière directe du soleil et ne doivent pas entrer en contact avec l'humidité, des bords coupants ou autres dangers. Ne manipulez jamais l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés. ...
Página 7
DESCRIPTION DU PRODUIT Partie principale Marche/Arrêt Bouton de vitesse Bac à poussière Bouton de démontage du tube Adaptateur secteur Tube Bouton de démontage de la brosse à plancher Chevilles et vis murales Support mural Brosse à plancher Les phares à LED peuvent aider à voir la poussière ou les débris sous les meubles.
Página 8
RECHARGE DE LA BATTERIE Avant la première utilisation, veuillez charger l'appareil. Ne chargez jamais les batteries à des températures supérieures à 37 °C ou inférieures à 0 °C. 1. Branchez l'adaptateur sur une prise de courant. 2. Introduisez le câble de l'adaptateur secteur fourni dans le port de charge. Pendant la recharge, le voyant lumineux clignote d'abord, puis reste allumé, dans un ordre séquentiel.
Página 9
UTILISATION Cet appareil est doté d'un aspirateur balai / main 2-en-1. Utilisation comme aspirateur balai 1. Fixez le tube à l'ouverture d'admission d'air. Poussez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour le démonter, appuyez sur les boutons de dégagement du tube et de la brosse à...
Página 10
3. Pour allumer l'aspirateur, appuyez sur le bouton marche/arrêt. 4. Choisissez la vitesse lente ou rapide en appuyant sur le bouton de réglage de vitesse le nombre de fois nécessaire. Voyants de charge de la batterie Signification des voyants de la batterie : * Lorsque 3 voyants sont allumés, la batterie de votre aspirateur est entièrement chargée.
Página 11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Important ! Éteignez l'appareil avant de le nettoyer et d'effectuer toute opération d'entretien. Afin de maintenir les performances de l'appareil, il est recommandé de nettoyer périodiquement toutes les pièces de votre appareil. Démontez les pièces. – Pour retirer le tube, appuyez sur le bouton de déverrouillage du tube, maintenez-le enfoncé...
Página 12
2. Positionnez le bac au-dessus d’une poubelle, puis ouvrez le couvercle inférieur en appuyant sur le bouton de déverrouillage du bac. Tirez pour ouvrir 3. Sortez le filtre HEPA et son support du bac à poussière. 4. Tapotez le filtre et son support pour en enlever les saletés. Nettoyez-les à l’eau courante.
Página 13
5. Placez le filtre dans son support et installez le filtre et son support dans le bac à poussière. Fermez le couvercle inférieur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 6. Fixez le bac à poussière à l'unité principale. Nettoyage de la brosse de sol 1.
Página 14
4. Replacez le rouleau à brosse dans le compartiment de la brosse à plancher jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Enfoncez l'autre extrémité dans la fente jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Alignez l'une des extrémités du rouleau de brosse avec l'engrenage de la brosse de sol. Vérification en cas de blocage Si un blocage ou une accumulation de débris autour du rouleau de la brosse l'empêche de tourner, le premier...
Página 15
Équipement de classe II Pour identifier les équipements répondant aux exigences de sécurité spécifiées pour les équipements de classe II conformément à la norme CEI 61140. Ce symbole indique qu'une connexion de sécurité à la terre électrique (terre) n'est pas nécessaire.
Página 16
avant de vous déplacer en magasin Fnac, appelez le 0 969 324 334 du lundi au samedi (8h30-21h00) et le dimanche et jours fériés (10h00-18h00). (prix d’un appel local) En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions.
Página 17
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN LEES DE ONDERSTAANDE VEILIGHEIDSVOORZORGEN EN WAARSCHUWINGEN AANDACHTIG VOORDAT U DIT APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Waarschuwingen afneembare voeding. Gebruik uitsluitend met de < WJG-Y132600500W >-voeding. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niet- huishoudelijk gebruik of in commerciële omgevingen.
Página 18
– Grote of scherpe gebroken voorwerpen, zoals glas. – Chemische of corrosieve producten, zoals oplosmiddel, bijtende stoffen of detergent. – Ontvlambare stoffen of stoffen die kunnen ontploffen, zoals benzine of alcohol. – Brandende of gloeiende voorwerpen, zoals sigaretten, lucifers en gloeiende as. ...
Página 19
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen, maar grijp daarvoor de stekker stevig vast. Stel het apparaat en het netsnoer niet bloot aan rechtstreekse stralingswarmte van de zon, vocht, scherpe randen en andere gevaren. ...
Página 20
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Stofzuigerlichaam Aan/uitknop Snelheidsknop Stofbak Ontgrendelknop voor de buis Stroomadapter Buis Ontgrendelknop voor de vloerborstel Vloerborstel Muurbeugel Muurpluggen en schroeven De ledverlichting kan helpen om stof of vuil onder meubilair te vinden. 2-in-1 spleetmondstuk/stofborstel Spleetmondstuk (gebruik zonder Stofborstel (gebruik met borstelharen) borstelharen) voor het schoonmaken van banken,...
Página 21
Druk op de uitstulping om de 2 delen van elkaar los te maken. DE BATTERIJ OPLADEN Laad het apparaat voor ingebruikname op. Laad de batterijen nooit op bij een temperatuur hoger dan 37°C of onder 0°C. 1. Steek de stekker van de stroomadapter in stopcontact. 2.
Página 22
WERKING Dit apparaat is een 2-in-1 hand- en steelstofzuiger. Als een steelstofzuiger gebruiken 1. Bevestig de buis aan de luchtinlaatopening. Duw totdat de buis op zijn plaats vastklikt. Om los te maken, druk op de ontgrendelingsknoppen van de buis en vloerborstel om de buis eruit te trekken.
Página 23
3. Druk op de aan/uitknop om te beginnen met stofzuigen. 4. Druk herhaaldelijk op de snelheidsknop om de hoge of lage snelheid te selecteren. Zichtbare batterijvermogen Wat betekenen de batterijcontrolelampjes: * Als er 3 lampjes branden, werkt de batterij van de stofzuiger op hoog vermogen.
Página 24
REINIGEN EN ONDERHOUD Belangrijk! Schakel het apparaat uit alvorens het te reinigen of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Om de prestaties van het apparaat op peil te houden, is het raadzaam om alle onderdelen van het apparaat regelmatig te reinigen. Haal de onderdelen uit elkaar. –...
Página 25
2. Plaats de stofbeker boven een vuilnisbak en open vervolgens het deksel aan de onderkant van de stofbeker door op de ontgrendelingsknop van de stofbeker te drukken. Trekken om te openen 3. Til het HEPA-filter met de houder uit de stofbak. 4.
Página 26
5. Zet het filter in de houder en zet het filter met de houder in de stofbak. Doe het deksel aan de onderkant dicht totdat het vastklikt. 6. Bevestig de stofbeker aan het apparaat. De vloerborstel reinigen 1. Duw op de kleine hendel aan één kant van de borstelrol. De borstelrol komt omhoog 2.
Página 27
4. Breng de borstelrol opnieuw in het vak van de vloerborstel aan totdat deze op zijn plaats klikt. Duw het ander uiteinde in de gleuf totdat deze op zijn plaats klikt. Breng één uiteinde van de borstelrol op een lijn met het tandwiel van de vloerborstel.
Página 28
Efficiëntie bij lage belasting (10 %) 78,2 Energieverbruik in niet-belaste 0,10 toestand Klasse II toestel Identificeren van apparatuur die voldoet aan de veiligheidsvoorschriften die zijn voorgeschreven voor klasse II apparatuur overeenkomstig IEC 61140. Dit symbool geeft aan dat een veilige aansluiting op een elektrische aarding niet nodig is.
Página 29
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS. Advertencias Unidad de suministro desmontable Use sólo con < WJG-Y132600500W > unidad de suministro. ...
Página 30
– No aspire líquidos dañinos o erosivos (disolventes, corrosivos, detergentes...). – No aspire sustancias inflamables o explosivas como gasolina o alcohol. – No aspire objetos ardiendo o incandescentes (cigarrillos, fósforos, cenizas calientes). La batería debe quitarse del aparato antes de desecharla. ...
Página 31
humedad, de los bordes afilados y otros peligros. No use el aparato con las manos o los pies mojados. No use el aparato ni lo guarde al aire libre ni lo exponga a la lluvia. Use únicamente los accesorios originales recomendados por el fabricante. ...
Página 32
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Botón de Cuerpo de la aspiradora Encendido/Apagado Botón de velocidad Colector dente polvo Botón de soltar el tubo Adaptador de Tubo corriente Botón para soltar el cepillo de suelo Cepillo de suelo Soporte de pared Tacos y tornillos Las luces frontales LED ayudan a ver el polvo y suciedad debajo de los muebles...
Página 33
CARGA DE LA BATERÍA Antes del primer uso, cargue el aparato. No cargue nunca las baterías a temperaturas superiores a 37°C ni inferiores a 0°C. 1. Conecte el adaptador de corriente a la toma principal. 2. Inserte el cable del adaptador de corriente suministrado en el puerto de carga. Durante la carga, la luz indicadora parpadeará...
Página 34
FUNCIONAMIENTO Este aparato tiene un diseño de aspiradora escoba y de mano 2 en 1. Usar como una aspiradora de escoba 1. Conecte el tubo a la abertura de entrada de aire. Presiónelo hasta que encaje en su lugar. Para desmontar, presione los botones de liberación del tubo y del cepillo para suelos y tire del tubo.
Página 35
3. Para empezar a aspirar, pulse el botón de encendido/apagado. 4. Pulse repetidamente el botón de velocidad para elegir baja o alta velocidad. Capacidad visible de la batería Qué significan las luces indicadoras de la batería: * Si hay 3 luces encendidas, la batería de la aspiradora tiene alta potencia. * Si hay 2 luces encendidas, la batería de la aspiradora tiene media potencia.
Página 36
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Importante! Apague y desenchufe el aparato antes de limpiar o realizar alguna tarea de mantenimiento. Para garantizar el funcionamiento óptimo del aparato, se recomienda limpiar todas sus piezas periódicamente. Desmonte las piezas. – Para extraer el tubo, pulse y mantenga pulsado el botón de liberación del tubo y tire de él para separarlo de la unidad principal.
Página 37
2. Coloque el colector de polvo sobre un cubo y, a continuación, abra la cubierta inferior del colector de polvo presionando el botón de liberación del colector de polvo. Tire para abrir 3. Levante el filtro HEPA con su soporte fuera del compartimento para polvo.
Página 38
5. Coloque el filtro en su soporte y ajuste el filtro con su soporte en el compartimento para polvo. Cierre la tapa inferior hasta que encaje en su sitio. 6. Ajuste la cubeta para el polvo al aspirador. Limpiar el cepillo para suelos 1.
Página 39
4. Vuelva a colocar el rodillo del cepillo en el compartimento del cepillo para suelos hasta que encaje en su sitio. Presione hacia abajo el otro extremo en la ranura hasta que encaje en su sitio. Alinee un extremo del rodillo del cepillo con el engranaje del cepillo del suelo.
Página 40
Eficiencia a baja carga (10 %) 78,2 Consumo eléctrico en vacío 0,10 Aparato de clase II Identifica un aparato que cumple con los requisitos especificados para aparatos de clase II según la norma CEI 61140. Este símbolo indica que no se requiere una derivación a tierra de seguridad (conexión a tierra).
Página 41
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA LEIA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES E AVISOS DE SEGURANÇA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR O APARELHO E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS. Avisos Unidade de fornecimento de energia destacável Usar apenas com a unidade de fornecimento de energia < WJG-Y132600500W >. ...
Página 42
– Não aspirar substâncias inflamáveis ou explosivas, como a gasolina ou o álcool. – Não aspirar objetos em brasa ou incandescentes (cigarros, fósforos, cinzas quentes). A bateria deve ser retirada do aparelho, antes de o eliminar. O aparelho deve ser desligado da tomada de corrente antes de retirar a bateria. ...
Página 43
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Não utilize o aparelho ao ar livre nem o exponha à chuva. Use apenas os acessórios originais recomendados pelo fabricante. Não tente reparar o aparelho. Contacte um técnico de assistência qualificado para realizar qualquer trabalho de reparação ou manutenção ou contacte o estabelecimento onde adquiriu o aparelho.
Página 44
VISTA PORMENORIZADA DO PRODUTO Corpo do aspirador Botão Ligar/Desligar Botão de velocidade Reservatório do pó Botão de libertação do tubo Adaptador de corrente Tubo Botão de libertação da escova para o soalho Escova para o soalho Suporte de parede Buchas de parede e parafusos Os faróis LED podem ajudar a ver o pó...
Página 45
CARREGAMENTO DA BATERIA Antes da primeira utilização, carregue o aparelho. Nunca carregue as baterias com temperaturas acima dos 37 °C ou abaixo dos 0 °C. 1. Ligue o adaptador de corrente na tomada de alimentação. 2. Ligue a ficha do adaptador de corrente fornecido na porta de carregamento. Durante o carregamento a luz indicadora começa por piscar e depois mantém-se acesa, numa ordem sequencial.
Página 46
FUNCIONAMENTO Este aparelho tem um design 2 em 1 vertical e portátil. Usar como aspirador vertical 1. Fixe o tubo na abertura de entrada do ar. Pressione até ficar fixado no respetivo lugar. Para desmontar, prima os botões de libertação do tubo e da escova para o chão para retirar o tubo.
Página 47
3. Para começar a aspirar, pressione o botão on/off (ligar/desligar). 4. Pressione repetidamente o botão de velocidade para escolher a velocidade mínima ou máxima. Capacidade visível da bateria O que significam os indicadores luminosos da bateria: * Com 3 luzes acesas, o seu aspirador está em bateria de alta potência. * Com 2 luzes acesas, o seu aspirador está...
Página 48
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Importante! Desligue o aparelho antes de proceder à limpeza e manutenção. Para manter o desempenho do aparelho, recomendamos que limpe todas as peças do seu aparelho periodicamente. Desmonte as peças. • – Para remover o tubo, prima e mantenha premido o botão de libertação no tubo e puxe-o para fora da unidade principal.
Página 49
2. Coloque o copo do pó sobre um recipiente, depois abra a tampa inferior do copo do pó, premindo o botão de libertação do copo do pó. Puxar para abrir 3. Levante o filtro HEPA com o respetivo suporte, retirando-os do reservatório do pó.
Página 50
5. Instale o filtro no respetivo suporte e instale o filtro com o suporte no reservatório do pó. Feche a tampa inferior até ficar fixada no respetivo lugar. 6. Fixe o recipiente do pó na unidade principal. Limpeza da escova para o chão 1.
Página 51
4. Volte a colocar a escova de rolo no compartimento da escova para o chão até ficar fixada no respetivo lugar. Pressione a outra extremidade para a ranhura até ficar fixada no respetivo lugar. Alinhe uma extremidade da escova de rolo com o carreto da escova para o chão.
Página 52
Eficiência a carga baixa (10%) 78,2 Consumo energético em vazio 0,10 Equipamento de Classe II Para identificar o equipamento em conformidade com os requisitos de segurança especificados para o equipamento de Classe II de acordo com a IEC 61140. Este símbolo indica que não é necessária uma ligação de segurança elétrica à terra. Apenas para uso no interior Corrente alternada Corrente direta...
Página 53
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Warnings Detachable supply unit Use only with < WJG-Y132600500W > supply unit. This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
Página 54
The battery must be removed from the appliance before it is scrapped. The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. The battery is to be disposed of safely. Exhausted batteries are to be removed from the product. ...
Página 55
appliance. Never immerse the appliance in water or any other liquid when cleaning. If the appliance should become wet or damp, remove plug from the power supply immediately. The plug shall be the main disconnect device and should remain operable at all times. ...
Página 56
2-in-1 Crevice tool / Dusting brush Crevice tool (use without bristles) Dusting brush (use with bristles) for cleaning corners, difficult-to-reach for cleaning sofa, bookshelf, curtain, areas, etc. furniture, etc. Press the protrusion to separate the 2 parts. BATTERY CHARGING Before first use, please charge the appliance. Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C.
Página 57
3. When fully charged, disconnect the power adapter from the charging port of your vacuum cleaner and unplug the power adapter from the mains socket. Battery Removal When disposing of the vacuum cleaner, remove the battery from the appliance first. This vacuum cleaner has a built-in 22,2V Lithium ion battery.
Página 58
Using as a handheld vacuum cleaner If the tube is not required, You can attach the 2-in-1 the floor brush can be crevice tool/dusting brush attached directly for to clean narrow edges and cleaning hard-to-reach corners, etc. areas such as stairs. Push until it clicks into place.
Página 59
Wall mounting Warning Please make sure there is no gas, water or electrical cables and wires behind the mounting area. ≥1.15 m 1. Locate a free space on a wall which is close to a plug socket. ≥ 2. Measure 1.15 m above the floor and mark the wall with a pencil.
Página 60
cleaning accessory and pull it away from the tube. Wipe the surfaces of the main unit, tube, floor brush and power adapter with a slightly damp cloth. Dry thoroughly. Do not immerse them in water. Clean the accessories in warm soapy water with a cloth or soft brush. Rinse and dry thoroughly.
Página 61
3. Lift the HEPA filter with its holder out of the dust cup. 4. Tap loose dirt off the filter and its holder. Clean them under running water. Dry thoroughly. The HEPA filter MUST be replaced every 6 months. 5. Fit the filter with holder into the dust cup. Close the bottom cover until it clicks in place.
Página 62
Cleaning the floor brush 1. Push the small lever on one side of the brush roll. The brushroll will pop up. 2. Remove the brush roll. 3. Use scissors (not supplied) remove any strings, hairs or debris that are wrapped around the brush roll.
Página 63
Checking for blockages If there is a blockage or build-up of debris around the brush roll preventing it from turning, then the first indicator light will flash and your appliance may stop working. To remove a blockage, please turn off and unplug the appliance. Check the tube, floor brush, cleaning accessory, dust cup, filter and brush roll to remove blockage.
Página 64
This mark is applied to show the equipment conforms to European safety and electromagnetic compatibility standards. The letters ‘CE’ signify that products sold in the EEA have been assessed to meet high safety, health, and environmental protection requirements. DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials.
Página 65
Descriçào do produto: ASPIRADOR VERTICAL Marque – Tecnolec Brand /Merk /Marca: Référence commerciale – TVCH150 Model number: /Modelnummer / Numero de modelo / Numero do modelo: L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable :...
Página 66
Reference number Title ☒ 2014/30/EU EMC Directive (EMC) ☒ 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD) ☒ 2009/125/EC Eco design requirements for energy-related products (ErP) ☒ 2011/65/EU & (EU) 2015/863 RoHS EMC: EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3: 2013+A1: 2019 LVD : EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2: 2019+A15:2021...