Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

B300-B301-B302
Broodrooster
Grille-pain
Mode d'emploi
Brottoaster
Gebrauchsanleitung
Toaster
Instruction manual
Toaster
Manual de instrucciones
Tostadora
Návod k použití
Hriankovač
Návod na použitie
www.boretti.com
Tostapane
Boretti - The Netherlands
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
E info@boretti.com
Boretti - Belgium
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
E info@boretti.be
Handleiding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BORETTI Tostapane B300

  • Página 1 Tostapane Boretti - The Netherlands De Dollard 17, 1454 AT Watergang T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26 W www.boretti.com E info@boretti.com Boretti - Belgium T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47 W www.boretti.be...
  • Página 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Página 3 TYPE NR. APPARAAT N° de modèle de l’appareil B300-B301-B302 Typ Nr. des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model NAAM Nom ..........................Name Name Nombre Jméno ADRES Adresse ..........................Addresse Address Dirección Adresa AANKOOPDATUM Date d’achat ........................Kaufdatum Date of purchase Fecha de compra...
  • Página 4 « GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan u worden aangeboden. Mocht u desondanks toch nog problemen hebben met uw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen u met plezier verder helpen.
  • Página 5 « VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Om de veiligheid te garanderen moet u deze handleiding grondig doornemen. Bewaar de handleiding, zodat u ze later eventueel nog- maals kunt raadplegen. Dit toestel is gemaakt voor huishoudelijk gebruik en mag alleen geb- ruikt worden volgens de hieronder beschreven instructies.
  • Página 6 ongelukken te voorkomen. ▪ Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening. ▪ Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals : - Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen.
  • Página 7 of het werkblad hangen of in contact komen met warme oppervlakken. ▪ Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparatuur die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Houd het apparaat op afstand van muren of andere objecten die vuur kunnen vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.) ▪...
  • Página 8: Voor Het Eerste Gebruik

    ▪ Kijk goed na of het voltage en de frequentie overeenkomen met de aanduidingen op het etiket van het toestel. ▪ De stekker moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is overeenkomstig met alle plaatselijke normen en vereisten. «...
  • Página 9 « GEBRUIK Aan/uit-knop 2 sleuven: Druk 1x op om het toestel in te schakelen. Het brood zal geklemd worden en zal in het toestel zakken. Beide sleuven zullen opgewarmd worden. Druk nogmaals op deze toets om het toasten vroegtijdig te beëindigen. Het brood zal terug uit het toestel komen en zal niet meer geklemd worden.
  • Página 10 Reheat-functie: Met deze functie kan u getoast brood terug opwarmen. Druk 1x op . Vervolgens zet u het toestel aan met . Bij deze functie heeft de bruiningsgraad geen invloed op de tijd. Het toestel zal 30 seconden opwarmen. Lift & Check: Tijdens het toasten kan u met deze functie kijken hoe hard uw brood al getoast is.
  • Página 11: Reiniging En Onderhoud

    Pieptoon uitschakelen: Indien u de pieptoon wenst uit te schakelen, houdt u tegelijkertijd ingedrukt gedurende 3 seconden. Wanneer het toestel 1x piept, heeft u de pieptoon uitgeschakeld. Wanneer het toestel 2x piept, heeft u de pieptoon ingeschakeld. « REINIGING EN ONDERHOUD Verwijder de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt! Dit om de kans op elektrische schokken te vermijden.
  • Página 12 « MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Página 13 « GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 85 71 info@linea2000.be...
  • Página 14 « CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. ▪ Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
  • Página 15 ou qu’elles ont reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, par une personne responsable de leur sécurité. ▪ Les enfants doivent être sous surveillance, afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ▪ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel,une capacité...
  • Página 16 ▪ Si l’appareil n’est pas utilisé ou si vous le nettoyez, éteignez-le complètement et débranchez-le. ▪ Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le ranger ou lorsque vous voulez le nettoyer. ▪ N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. ▪ Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord de la table ou du plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
  • Página 17 ▪ Nettoyez le grille-pain à intervalles réguliers. N’utilisez pas de nourriture pouvant goutter ou fondre en chauffant. Ces accumulations sont la cause de conditions non hygiéniques et augmentent le risque d’incendie ou de mauvais fonctionnement de l’appareil. ▪ Le pain peut s’enflammer pendant la cuisson.
  • Página 18: Avant La Première Utilisation

    « AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant de l’utiliser pour la première fois, faites chauffer l’appareil vide réglé sur la position la plus élevée (position 9). Cela permettra de brûler les résidus de graisse de fabrication. L’appareil dégagera un peu de fumée et une légère odeur lors de ce premier emploi. Ce n’est toutefois pas nocif.
  • Página 19 Fonction « Defrost » (décongeler) : Cette fonction vous permet de griller du pain congelé. Appuyez 1x sur . Choisissez le degré de brunissage souhaité. Pour les tranches épaisses, nous vous recommandons d’élever le degré de brunissage (position 5-9). Les tranches fines doivent être décongelées à la position 1-4.
  • Página 20: Nettoyage Et Entretien

    Arrêt automatique : Si l’appareil devait se bloquer, il s’éteindrait automatiquement afin d’éviter toute surchauffe. Débranchez l’appareil et laissez-le entièrement refroidir. Faites disparaître le blocage. Appuyez 2x sur pour réinitialiser l’appareil. Écran : L’écran restera allumé pendant 2 minutes après la fin du programme. Il s’éteindra ensuite. L’écran s’allumera à...
  • Página 21: Mise Au Rebut

    « MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Página 22 « GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 85 71 info@linea2000.be Montag –...
  • Página 23 « SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. ▪ Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
  • Página 24 bzw. Sachkenntnis verwendet werden, außer wenn, diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts von einer Person erhalten haben, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. ▪ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ein Spielen mit dem Gerät auszuschließen. ▪...
  • Página 25 den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ▪ Falls das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird, schalten Sie es komplett aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. ▪ Lassen Sie das Gerät immer vollständig abkühlen, bevor Sie es aufbewahren oder reinigen.
  • Página 26 Stecker noch in der Steckdose steckt. ▪ Lassen das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist. Dies verringert die Möglichkeit eines Brandes. ▪ Reinigen Sie den Toaster regelmäßig. Verwenden Sie keine Speisen, die während des Erwärmens tropfen oder schmelzen. Diese Ansammlungen verursachen unhygienische Umstände und erhöhen die Brandgefahr und sie sorgen dafür, dass Ihr...
  • Página 27 « TEILE Schlitze Krümelschublade An-/Ausschalter 2 Schlitze An-/Ausschalter vorderer Schlitz Bräunungsgrad - Bräunungsgrad + Display Auftaufunktion Aufwärmfunktion 10. Anheben & Prüfen 11. Warmhaltefunktion   « VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Stellen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme auf die höchste Einstellung (Stufe 9) ein. Dadurch werden Reste des Produktionsfetts verbrannt.
  • Página 28 An-Schalter vorderer Schlitz: Drücken sie 1x auf um das Gerät einzuschalten. Das Brot wird eingeklemmt und fällt in das Gerät. Es wird nur der vordere Schlitz beheizt. Drücken Sie auf ,um das Toasten frühzeitig zu beenden. Das Brot kommt aus dem Gerät und wird nicht mehr eingeklemmt. Einstellung des Bräunungsgrades: Drücken sie 1x auf um das Gerät einzuschalten.
  • Página 29 Anheben & Prüfen: Während des Toastens können Sie mit dieser Funktion prüfen, wie stark Ihr Brot bereits getoastet ist. Drücken Sie 1x auf .. Die Zeit hält an und das Brot kommt aus dem Gerät. Anschließend fällt es in die Schlitze zurück und die Zeit läuft weiter. Sie können das Toasten jederzeit durch das Drücken von unterbrechen.
  • Página 30: Reinigung Und Pflege

    « REINIGUNG UND PFLEGE Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen! Dies verringert die Möglichkeit von Stromschlägen. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Krümelschublade: Die Krümeln Ihres Toasts werden in der Krümelschublade gesammelt. Diese können Sie an der rechten Seite des Gerätes aus dem Gerät schieben.
  • Página 31 « ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Página 32 « WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Página 33 « SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. ▪ Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time. ▪...
  • Página 34 ▪ This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 35 or other objects that could catch fire, such as curtains, towels (cotton or paper, etc.). ▪ Never pull on the lead to remove the plug from the outlet. ▪ Large pieces of food or aluminium packaging must not be placed in the appliance.
  • Página 36: Before The First Use

    « PARTS Slots Crumb tray On/off button 2 slots On/off button front slot Degree of browning - Degree of browning + Display Defrost function Reheat function Lift & check   Keep warm function « BEFORE THE FIRST USE Before using the appliance for the first time, set it at the highest position (position 9). This will burn off any remains of production grease.
  • Página 37 Setting the degree of browning: When using the appliance for the first time, we recommend setting the degree of browning at position 5. Later, you can set the degree of browning to your own taste (from 1 to 9). Use for a lower position or for a higher position.
  • Página 38: Cleaning And Maintenance

    Keep warm function: If so desired, you can keep your toast warm for 3 minutes after toasting. Press 1x . Then turn the appliance on by pressing . The bread will be toasted to the degree of browning you set. After toasting, the appliance will turn on and off for the next 3 minutes, keeping the appliance at a low temperature.
  • Página 39 Appliance: Do not use any abrasive cleansing agents. Use only a damp cloth to clean the exterior. To remove bits of bread still stuck in the toaster, turn the toaster upside down and shake it carefully. Never insert a hard or sharp object into the slots, as this could cause damage to the toaster and lead to a dangerous situation.
  • Página 40: Garantia

    « GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Página 41 « INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación: ▪ Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente. ▪ Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales.
  • Página 42 experiencia o conocimientos, a menos que cuenten con supervisión o que una persona responsable de su seguridad les haya dado instrucciones sobre el uso del aparato. ▪ Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato. ▪...
  • Página 43 limpiando el aparato, desconecte el aparato y desenchúfelo de la corriente eléctrica. ▪ Deje siempre que el aparato se enfríe totalmente antes de guardarlo o cuando quiera limpiarlo. ▪ No utilice el aparato al aire libre. ▪ No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre la mesa o superficie de trabajo ni que entre en contacto con superficies calientes.
  • Página 44: Compruebe Que El Voltaje Y La Frecuencia

    ▪ Limpie la tostadora con regularidad. No utilice alimentos que puedan gotear o derretirse al calentarlos. La acumulación de estos residuos crea condiciones antihigiénicas, aumenta el peligro de incendio y causa un mal funcionamiento del aparato. ▪ El pan puede quemarse durante el uso. Por tanto, se recomienda supervisión.
  • Página 45: Antes Del Primer Uso

    « ANTES DEL PRIMER USO Antes del primer uso, encienda el aparato vacío en la posición más alta (posición 9). De esta forma se quemará cualquier resto de grasa de fábrica. La primera vez el aparato producirá algo de humo y despedirá un ligero olor. Sin embargo, no es perjudicial. El aparato está ahora listo para su uso.
  • Página 46 Función para descongelar: Con esta función puede tostar pan congelado. Pulse 1 vez . Seleccione el nivel de tostado. Para rebanadas gruesas, le recomendamos que ajuste un nivel de tostado superior (posición 5-9). Las rebanadas finas se deben descongelar en la posición 1-4. A continuación, encienda el aparato con .
  • Página 47: Limpieza Y Mantenimiento

    Apagado automático: Si el aparato se bloquease, se apagará automáticamente para evitar un sobrecalentamiento. Retire el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe completamente. Retire el objeto bloqueado. Pulse 2 veces para reiniciar el aparato. Pantalla: Cuando el programa finaliza, la pantalla continuará...
  • Página 48: Directrices Medioambientales

    « DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Página 49 « ZÁRUKA Vážení zákazníci Všechny naše produkty prochází předprodejní výstupní kontrolou Velmi nás mrzí, jestliže se i přesto vyskytne nějaká závada a chceme Vás ujistit, že naše servisní oddělení udělá vše, aby Vám pomohlo. Naši zaměstnanci jsou Vám k dispozici na těchto kontaktech +420 379789684 nebo E-mail obchod@domo-elektro.cz Každý...
  • Página 50: Bezpečnostní Pokyny

    « BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání jakéhokoli elektrického přístroje se řiďte všeobecnými bezpečnostními pravidly včetně těch níže popsaných: ▪ Nedotýkejte se horkých povrchů. Povrchy s chromovou úpravou jsou během používání přístroje velmi horké. ▪ Přístroj ani přívodní kabel nikdy neponořujte pod vodu. ▪...
  • Página 51 zástrčku. ▪ Do přístroje nevkládejte zabalené potraviny. Pozor, abyste do přístroje nevložili nějaký větší kus alobalu, jinak hrozí riziko poranění el. proudem. ▪ Nikdy přístroj nečistěte, ani nevyndavejte drobky, pokud je přístroj stále zapojený v síti. Před jakýmkoliv čištění nejdříve přístroj vypněte a vypojte z el.
  • Página 52: Před Prvním Použitím

    zásuvky, která splňuje všechny platné nařízení a vyhlášky ve vašem kraji. ▪ Výrobce ani prodejce nenese žádnou odpovědnost za rizika vzniklá z nedodržení výše popsaných rad a nařízení. « ČÁSTI Opékací štěrbiny Vytahovací tácek na drobky On/off spínač na obě štěrbiny On/off spínač...
  • Página 53 « POUŽITÍ On/off spínač na obě štěrbiny: Pro zapnutí topinkovače jednou stiskněte tlačítko . Plátky pečiva se vycentrují a vklouznout dovnitř do přístroje. Při takovém použití budou opékat obě štěrbiny. Pokud chcete opékání ukončit dříve, stiskněte stejné tlačítko ještě jednou. Pečivo se uvolní a vysune se nahoru z přístroje.
  • Página 54 Funkce rozehřívání : Funkce je určena na rozehřívání již opečeného nebo staršího pečiva. Nejdříve jednou stiskněte tlačítko . Potom přístroj zapněte stiskem tlačítka . Stupeň propečení na tuto funkci nemá žádný vliv. Výkon už je automaticky přednastaven a čas rozehřívání je vždy 30 vteřin. Funkce kontrolního povyskočení...
  • Página 55: Čištění A Údržba

    Vypnutí zvukových signálů: Zvukové signály oznamující konec programu lze snadno vypnout. Pokud si je přejete vypnout, musíte stisknout najednou tlačítka a přidržet je alespoň 3 vteřiny. Přístroj jednou pípne, což oznamuje vypnutí všech zvuků. Jestliže tlačítka stisknete a podržíte znovu, přístroj pípne 2x a to znamená, že se zvuky opět zapnuly.
  • Página 56 « OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení...
  • Página 57 « ZÁRUKA Vážení zákazníci Všetky naše produkty prechádzajú predpredajnej výstupnou kontrolou Veľmi nás mrzí, ak sa aj napriek tomu vyskytne nejaká závada a chceme Vás uistiť, že naše servisné oddelenie urobí všetko, aby Vám pomohlo. Naši zamestnanci sú Vám k dispozícii na týchto kontaktoch +420 379789684 nebo E-mail obchod@domo-elektro.cz Každý...
  • Página 58 « BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní akéhokoľvek elektrického prístroja sa riaďte všeobecnými bezpečnostnými pravidlami vrátane tých nižšie popísaných: ▪ Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Povrchy s chrómovou úpravou sú počas používania prístroja veľmi horúce. ▪ Prístroj ani prívodný kábel nikdy neponárajte pod vodu. ▪...
  • Página 59 ▪ Nikdy z el. siete neodpájajte ťahom za prívodný kábel. Vždy ťahajte priamo za zástrčku. ▪ Do prístroja nevkladajte zabalené potraviny. Pozor, aby ste do prístroja nevložili nejaký väčší kus alobalu, inak hrozí riziko poranenia el. prúdom. ▪ Nikdy prístroj nečistite, ani nevyberajte omrvinky, keď...
  • Página 60 na štítku prístroja. Akékoľvek rozdiely spôsobujú rozdielny výkon alebo poškodenia prístroja. ▪ Prístroj zapájajte iba do uzemnenej zásuvky, ktorá spĺňa všetky platné nariadenia a vyhlášky vo vašom kraji. ▪ Výrobca ani predajca nenesie žiadnu zodpovednosť za riziká vzniknuté z nedodržania vyššie popísaných rád a nariadení.
  • Página 61: Pred Prvým Použitím

    « ČASTI Otvory opekania Vyťahovacie tácka na omrvinky On / off spínač na obe štrbiny On / off spínač iba prednej štrbiny Zníženie stupňa prepečenia Zvýšenie stupňa prepečenia Podsvietený displej Rozmrazovanie Funkcia rozohrievanie 10. Tlačidlo vysunutia hrianok 11. Funkcia ľahkého prihrievanie  ...
  • Página 62 On / off spínač iba prednej štrbiny: Ak si prajete opekať iba jeden plátok, môžete stlačiť tlačidlo . Prístroj sa zapne a začne opekať len predné štrbina. Pokiaľ chcete opekanie ukončiť skôr, stlačte rovnaké tlačidlo ešte raz. Pečivo sa uvoľní a vysunie sa hore z prístroja. Nastavenie stupňa prepečenia: Ak ste ešte prístroj nepoužívali a nemáte skúsenosti ani odhad ako veľmi sa pečivo opečie, tak odporúčame nastaviť...
  • Página 63 Funkcia kontrolného povyskočeniu pečiva: Počas opekania je možné si ľahko skontrolovať, ako veľmi sú plátky už opečené. Raz stlačte tlačidlo . Pečivo sa čiastočne vysunie a prednastavený čas na opekanie sa automaticky pozastaví. Ak chcete pokračovať v opekania, pečivo sa opäť zasunie a celý proces bude automaticky pokračovať...
  • Página 64: Čistenie A Údržba

    « ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením prístroj vypnite a vypojte z el. siete. Vždy najskôr nechajte všetky časti dostatočne vychladnúť. Tácka na omrvinky: Pod prístrojom je umiestnený vyberateľný tácka, ktorý zachytáva všetky odpadnuté omrvinky pečiva. Tácka možno ľahko vytiahnuť z pravej strany prístroja, vyčistiť a vložiť späť. Tácka stačí...
  • Página 65 « OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné...
  • Página 66 Boretti - The Netherlands Boretti Elektro De Dollard 17, 1454 AT Watergang T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26 Dompel 9 W www.boretti.com 2200 Herentals E info@boretti.com Belgium T +32 14 21 71 91, F +32 14 21 54 63...

Este manual también es adecuado para:

Tostapane b301Tostapane b302

Tabla de contenido